A1 Prepositions & Connectors 14 min read Easy

The Magic of 'De': Possession and Origin

Think of de as the connector for possession, origin, and quantity that changes form before masculine or plural nouns.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'de' to show who owns something or where someone is from; it acts like the English 'of' or apostrophe-s.

  • Use 'de' + noun for possession: Le livre de Marie (Marie's book).
  • Use 'de' + city/country for origin: Je viens de Paris (I come from Paris).
  • Remember: 'de' + le becomes 'du', and 'de' + les becomes 'des'.
Object + de + Owner | Person + de + Place

Overview

French employs de as a fundamental and versatile preposition, essential for expressing concepts such as possession, origin, quantity, and description. While often translatable to "of" or "from" in English, de carries a broader grammatical function within the French language, influencing sentence structure and clarity. Mastering its usage, particularly its interactions with definite articles, is crucial for constructing grammatically correct and natural-sounding French.

At its most basic, de establishes a relationship between two nouns or a noun and an action, indicating a source, a belonging, or a characteristic. Unlike English, which uses an apostrophe-s (e.g., "the student's book") for possession, French relies on de to form such relationships. Furthermore, de is integral to conveying where someone or something originates, stating quantities, and defining the nature or material of an object.

How This Grammar Works

In French, direct possession using an apostrophe-s, as in English, does not exist. Instead, French expresses possession by stating the object followed by de and then the owner. For instance, "the car of my father" (la voiture de mon père) replaces "my father's car." This structure fundamentally shifts how you link items to their owners or characteristics, emphasizing the item first.
Consider the linguistic principle behind de's behavior: euphony. French prioritizes a smooth, flowing sound, avoiding awkward juxtapositions of words. This is particularly evident when de encounters definite articles (le, la, les).
Rather than allowing the sequence de le or de les to occur, French grammar mandates their contraction into single, more fluid sounds: du and des. This contraction is not merely a stylistic choice but a mandatory grammatical rule.
Conversely, de maintains its original form before la (feminine singular) and l' (before a vowel or silent h), because these combinations do not produce phonetic clashes. The elision d' occurs before words starting with a vowel or a silent h (de l'ami, d'habitude), irrespective of gender, to prevent vowel hiatus (two vowel sounds meeting). This entire system ensures the language remains melodic and avoids harsh transitions between sounds.

Formation Pattern

1
The preposition de undergoes mandatory contractions when followed by the definite articles le (masculine singular) or les (plural for both genders). These contractions are non-negotiable and fundamental to correct French.
2
Here are the rules for de's various forms, depending on the article that follows:
3
| de + Article | Contracted Form | Gender/Number | Example | Translation |
4
| :----------------- | :----------------- | :---------------- | :------------------------------- | :--------------------------- |
5
| de + le | du | Masculine Singular | Le livre du professeur | The professor's book |
6
| de + la | de la | Feminine Singular | La couleur de la voiture | The color of the car |
7
| de + l' | de l' | Masculine/Feminine before vowel/silent h | Le film de l'acteur | The actor's film |
8
| de + les | des | Plural (all genders) | Les problèmes des étudiants | The students' problems |
9
Contraction with le: When de is immediately followed by the masculine singular definite article le, they must contract to du. You will never encounter de le in correct French. For example, to say "the color of the sky," you must use la couleur du ciel (not de le ciel).
10
Contraction with les: Similarly, when de precedes the plural definite article les, they must contract to des. The sequence de les is grammatically incorrect. "The price of the tickets" becomes le prix des billets (not de les billets).
11
No Contraction with la: De and la (feminine singular definite article) do not contract. They remain distinct: de la. For instance, "the key of the door" is la clé de la porte.
12
Elision with l': When the definite article l' (used before nouns starting with a vowel or a silent h, regardless of gender or number) follows de, de undergoes elision and becomes d'. This applies to both masculine and feminine singular nouns. For example, "the opinion of the expert" is l'avis de l'expert, and "the taste of the water" is le goût de l'eau.
13
It is crucial to internalize these contractions as they are fundamental and universally applied in French grammar. Failure to contract de le and de les is a common and easily identifiable error for learners.

When To Use It

The preposition de serves multiple critical functions in French, extending far beyond simple possession. Understanding its diverse roles is key to achieving fluency.
  1. 1Expressing Possession (Whose? / Of What?): This is one of de's primary functions. Instead of an apostrophe-s, French uses the structure: [item] + de + [owner/possessor].
  • C'est le téléphone de ma sœur. (It's my sister's phone.)
  • Les livres des enfants sont sur la table. (The children's books are on the table.)
  • L'ordinateur de Paul est très rapide. (Paul's computer is very fast.)
  1. 1Indicating Origin or Source (From Where? / Made Of): de specifies the place from which someone or something comes, or the material something is made from.
  • Je viens de Paris. (I come from Paris.) – Note the use of de after venir (to come).
  • Ce vin est de Bordeaux. (This wine is from Bordeaux.)
  • Une table de bois (A wooden table / A table of wood.) – Describing the material.
  1. 1After Expressions of Quantity (How Much/Many?): Many indefinite expressions of quantity are followed by de, often without an article. This is a crucial distinction from definite quantities.
  • beaucoup de (a lot of)
  • un peu de (a little of)
  • trop de (too much/many of)
  • assez de (enough of)
  • plus de (more of)
  • moins de (less of)
  • plusieurs (several) is an exception, it doesn't take de.
  • Example: J'ai beaucoup de travail. (I have a lot of work.)
  • Example: Il y a un peu de sucre dans mon café. (There's a little sugar in my coffee.)
  1. 1Describing Nouns (What Kind of? / About What?): de often links two nouns, where the second noun specifies the type, purpose, or content of the first. This creates a descriptive phrase.
  • Une tasse de café (A coffee cup / A cup of coffee – specifying contents).
  • Un cours de français (A French class / A class of French – specifying subject).
  • Le problème de pollution (The pollution problem / The problem of pollution – specifying the nature of the problem).
  1. 1With Negative Sentences: When forming a negative sentence with ne...pas, de replaces indefinite articles (un, une, des) and partitive articles (du, de la, de l').
  • J'ai une voiture. -> Je n'ai pas de voiture. (I don't have a car.)
  • Nous mangeons du pain. -> Nous ne mangeons pas de pain. (We don't eat bread.)
  • This rule also applies to other negative expressions like ne...jamais de, ne...rien de, etc.
  1. 1After Certain Verbs and Adjectives: Many verbs and adjectives in French inherently require de to link them to a subsequent noun or infinitive verb. These are often idiomatic and must be learned.
  • Verbs: parler de (to talk about), rêver de (to dream of), avoir besoin de (to need), décider de (to decide to).
  • Il parle de ses vacances. (He talks about his holidays.)
  • J'ai besoin d'aide. (I need help.)
  • Adjectives: content de (happy about), fier de (proud of), capable de (capable of).
  • Elle est fière de son travail. (She is proud of her work.)

Common Mistakes

Beginners frequently encounter specific pitfalls when using de. Awareness of these common errors can significantly accelerate your progress and improve grammatical accuracy.
  • Incorrect Contraction: de le and de les: This is perhaps the most frequent and noticeable error. As discussed, de and le always contract to du; de and les always contract to des. Never say or write de le or de les.
  • Incorrect: Le sac de le garçon.
  • Correct: Le sac du garçon. (The boy's bag.)
  • Incorrect: Les opinions de les experts.
  • Correct: Les opinions des experts. (The experts' opinions.)
  • Missing Elision: de before Vowels/Silent h: Forgetting to elide de to d' before words starting with a vowel or a silent h disrupts the natural flow of French.
  • Incorrect: L'idée de un ami. (This combines two errors: de un instead of d'un, and de le which should be du if it were definite.)
  • Correct: L'idée d'un ami. (A friend's idea.)
  • Incorrect: Le livre de histoire.
  • Correct: Le livre d'histoire. (The history book.)
  • Confusing de with à: Both are prepositions, but they convey different relationships. de generally indicates origin, possession, or separation, while à typically signifies destination, attribution, or location.
  • Je viens de la bibliothèque. (I come from the library.) — Origin
  • Je vais à la bibliothèque. (I go to the library.) — Destination
  • Le verre de vin. (The glass of wine.) — Content
  • Le verre à vin. (The wine glass.) — Purpose
The phrase il est difficile de faire quelque chose (it is difficult to do something) uses de to link the adjective difficile to the infinitive, whereas donner quelque chose à quelqu'un (to give something to someone) uses à for the recipient.
  • Using Articles After Quantity Expressions: When de follows expressions of quantity like beaucoup, un peu, trop, etc., it never takes a definite article (le, la, l', les) directly after it. The de itself signifies the indefinite quantity.
  • Incorrect: J'ai beaucoup des amis.
  • Correct: J'ai beaucoup d'amis. (I have many friends.)
  • Incorrect: Nous avons un peu du temps.
  • Correct: Nous avons un peu de temps. (We have a little time.)
  • Incorrect Negation: In negative sentences, indefinite and partitive articles are replaced by de (or d'). Forgetting this rule leads to ungrammatical constructions.
  • Incorrect: Je n'ai pas les livres. (This would imply the specific books.)
  • Correct: Je n'ai pas de livres. (I don't have any books.)
  • Incorrect: Elle ne mange pas du poisson.
  • Correct: Elle ne mange pas de poisson. (She doesn't eat fish.)

Real Conversations

Understanding de in its formal grammatical context is essential, but observing its use in contemporary, informal French provides a deeper insight into natural communication. In modern conversations, texts, and social media, de operates with the same grammatical rules, but its application can highlight common French expressions and conversational patterns.

- Social Media/Texting (Possession/Description):

- C'est la photo de Lucie. (It's Lucie's photo.) – Simple possession, very common.

- J'adore les vidéos de chats. (I love cat videos.) – de describing the type of video.

- Qqn a le numéro de téléphone de Marc ? (Does anyone have Marc's phone number?) – Asking for contact info.

- Casual Conversation (Origin/Quantity):

- Tu es d'où ? (Where are you from? – literally, You are from where?) – A very common way to ask about origin.

- J'ai plein de trucs à faire. (I have lots of stuff to do.) – plein de (a lot of) is a common informal synonym for beaucoup de.

- On va boire un verre de jus. (We're going to drink a glass of juice.) – Specifying the content of a container.

- Work Emails/Formal Settings (Verbs with de):

- Je vous écris au sujet de la réunion. (I am writing to you about the meeting.) – au sujet de (regarding/about) is a formal expression using de.

- Nous avons besoin de plus de données. (We need more data.) – Combining avoir besoin de with plus de.

One common cultural nuance is the French emphasis on quality and origin. You'll often hear produits de qualité (quality products) or vin de région (regional wine), where de specifies an inherent characteristic or provenance, often signaling superior quality or authenticity. This linguistic pattern reflects a broader cultural appreciation for craftsmanship and geographical indication, particularly in culinary contexts.

Quick FAQ

  • Q: When de expresses possession, do I always use an article with the owner's name?
  • A: No. If the owner is a proper noun (a person's name, a city, a specific brand), you generally do not use an article before it, unless the proper noun itself inherently requires one (e.g., Les États-Unis).
  • Le sac de Marie. (Marie's bag.)
  • La tour de Londres. (The Tower of London.)
  • Le bureau de Google. (Google's office.)
  • However, if the proper noun starts with a vowel or silent h, de still elides to d'.
  • L'ami d'Émilie. (Émilie's friend.)
  • Q: Can du or des ever mean something other than de + article?
  • A: Yes. du, de la, de l', and des can also function as partitive articles, meaning "some" or "any" when referring to an unspecified quantity of something (often uncountable nouns). This is where context is crucial.
  • Possession/Origin: C'est le journal du matin. (It's the morning's newspaper / The morning newspaper.)
  • Partitive: Je voudrais du pain. (I would like some bread.)
  • The key is to analyze whether du/des is linking two nouns (possession/description) or indicating an unspecified quantity of a single noun (partitive).
  • Q: Why does pas de replace des in negative sentences, even when des means "some"?
  • A: This is a fundamental rule of French negation. In negative constructions like ne...pas, ne...jamais, ne...plus, any preceding indefinite articles (un, une, des) and partitive articles (du, de la, de l', des) are systematically reduced to de (or d') regardless of gender or number. This simplifies the negative expression to indicate a complete absence of the noun.
  • J'ai des questions. (I have some questions.) -> Je n'ai pas de questions. (I don't have any questions.)
  • Nous buvons de l'eau. (We drink water.) -> Nous ne buvons pas d'eau. (We don't drink any water.)
  • Q: Are there exceptions to de + article contractions?
  • A: The contractions du and des are mandatory for definite articles. However, de does not contract with indefinite articles (un, une) or demonstrative adjectives (ce, cet, cette, ces) or possessive adjectives (mon, ma, mes, etc.).
  • La maison de mes parents. (My parents' house.)
  • Le prix de ce livre. (The price of this book.)
  • Le contenu d'un article. (The content of an article.)
  • Additionally, de does not contract when it is part of a compound noun or proper name, even if le or les follows, because de is integrated into the name itself and not functioning as a separate preposition. For example, Le Musée de l'Armée (The Army Museum) or Place Charles de Gaulle.
  • Q: How does de relate to verb complements?
  • A: Many verbs are followed by de when they take a direct object or an infinitive verb as their complement. This is a matter of verb government and must be learned for each specific verb. These structures often mean "to do something of something" or "to do something from something" implicitly.
  • demander de l'aide (to ask for help)
  • essayer de faire (to try to do)
  • refuser de venir (to refuse to come)
  • Always check a dictionary or reliable grammar resource for the specific prepositions verbs require.
  • Q: Does de ever indicate a duration or point in time?
  • A: Yes, in certain constructions, de can mark a starting point in time or duration, often in conjunction with à (to/at).
  • de 9h à 17h (from 9 am to 5 pm)
  • Il travaille du matin au soir. (He works from morning till night.)
  • This usage reinforces de's core meaning of origin or starting point, extended to the temporal domain.
  • Q: Why is de sometimes used before an adjective to mean "so" or "too"?
  • A: This occurs in expressions like Il est facile de... (It is easy to...) or Il est important de... (It is important to...). Here, de acts as a connector between an impersonal construction (Il est + adjective) and an infinitive verb, indicating the nature of the action. It's not translating to "so" or "too" in these cases but rather linking the adjective to the action it describes.
  • Il est difficile de comprendre. (It is difficult to understand.)
  • Il est agréable de se promener. (It is pleasant to walk.)
Understanding de involves recognizing its multiple contexts and internalizing its mandatory contractions. With consistent practice and attention to the rules presented, de will become a natural and intuitive part of your French.

Contraction Table

Preposition Article Result
de
le
du
de
la
de la
de
l'
d'
de
les
des

Common Contractions

Form Usage
du
de + le
des
de + les
d'
de + vowel

Meanings

The preposition 'de' is a versatile tool used primarily to indicate possession (belonging) and origin (where something comes from).

1

Possession

Indicates ownership or relationship between people.

“Le sac de Sarah.”

“Le chien de Marc.”

2

Origin

Indicates where someone or something originates.

“Je viens de France.”

“Il est de Lyon.”

3

Material

Indicates what something is made of.

“Une table de bois.”

“Un sac de cuir.”

Reference Table

Reference table for The Magic of 'De': Possession and Origin
Form Structure Example
Possession
Noun + de + Owner
Le chat de Julie
Origin
Verb + de + Place
Je viens de Lyon
Material
Noun + de + Material
Une bague d'or
Contraction
de + le
Le livre du prof
Contraction
de + les
La maison des amis
Negative
de (no article)
Je n'ai pas de voiture

Formality Spectrum

Formal
À qui est ce livre ?

À qui est ce livre ? (Asking about ownership)

Neutral
C'est le livre de qui ?

C'est le livre de qui ? (Asking about ownership)

Informal
C'est le livre à qui ?

C'est le livre à qui ? (Asking about ownership)

Slang
C'est à qui ce bouquin ?

C'est à qui ce bouquin ? (Asking about ownership)

The De Web

DE

Possession

  • Le livre de Marc Marc's book

Origin

  • Je viens de France I come from France

Examples by Level

1

Le stylo de Marie.

Marie's pen.

2

Je viens de Paris.

I come from Paris.

3

Le livre du garçon.

The boy's book.

4

La voiture des parents.

The parents' car.

1

Une table de bois.

A wooden table.

2

C'est le sac de ma sœur.

It is my sister's bag.

3

Ils viennent de Lyon.

They come from Lyon.

4

Le chien du voisin.

The neighbor's dog.

1

J'ai besoin de temps.

I need time.

2

C'est une idée de génie.

It's a genius idea.

3

Il est fier de son fils.

He is proud of his son.

4

La fin du film.

The end of the movie.

1

Il est difficile de comprendre.

It is difficult to understand.

2

Elle a décidé de partir.

She decided to leave.

3

C'est le résultat de ses efforts.

It is the result of his efforts.

4

La plupart des gens.

Most people.

1

Il s'agit de savoir.

It is a matter of knowing.

2

Dépourvu de sens.

Devoid of meaning.

3

Le fait de venir.

The fact of coming.

4

L'art de vivre.

The art of living.

1

De par sa nature.

By its nature.

2

Il n'est pas de ceux qui abandonnent.

He is not one of those who give up.

3

Une question de survie.

A matter of survival.

4

La ville de Paris.

The city of Paris.

Easily Confused

The Magic of 'De': Possession and Origin vs De vs À

Learners mix up origin (de) and destination (à).

The Magic of 'De': Possession and Origin vs De vs En (Material)

Both can describe material.

The Magic of 'De': Possession and Origin vs De vs Du

Forgetting to contract.

Common Mistakes

Le livre de le garçon

Le livre du garçon

De + le must contract to du.

Je suis de le Canada

Je viens du Canada

Use venir for origin.

La maison de Marie's

La maison de Marie

No apostrophe-s in French.

C'est le chien de les voisins

C'est le chien des voisins

De + les must contract to des.

Une table de le bois

Une table en bois

Material often uses 'en'.

Je viens de la France

Je viens de France

Countries often drop the article with 'de'.

Il est de Paris

Il est de Paris

Correct, but ensure context is clear.

J'ai besoin le livre

J'ai besoin du livre

Besoin requires de.

Il est fier le travail

Il est fier du travail

Fier requires de.

Beaucoup de des gens

Beaucoup de gens

Beaucoup de does not take an article.

La question de savoir si

La question de savoir si

Correct.

Il s'agit le problème

Il s'agit du problème

S'agir requires de.

Dépourvu le sens

Dépourvu de sens

Adjective requirement.

Le fait de le faire

Le fait de le faire

Correct.

Sentence Patterns

C'est le ___ de ___.

Je viens de ___.

C'est une table de ___.

Je suis fier de ___.

Real World Usage

Texting constant

C'est le tel de qui ?

Travel very common

Je viens de France.

Job Interview common

Je suis originaire de Lyon.

Food Delivery occasional

Une spécialité de la maison.

Social Media common

La photo de mon chat.

Shopping common

C'est un sac de cuir.

💡

Contract!

Always look for 'le' or 'les' after 'de'.
⚠️

No Apostrophe-s

Never use 's for possession.
🎯

Origin Verb

Use 'venir de' for origin.
💬

Be Precise

French speakers value clear origin.

Smart Tips

Always contract to 'du'.

Le livre de le prof. Le livre du prof.

Always contract to 'des'.

La maison de les parents. La maison des parents.

Use 'venir de'.

Je suis de Paris. Je viens de Paris.

Don't add an article.

Le sac de la Marie. Le sac de Marie.

Pronunciation

/də/

The silent 'e'

The 'e' in 'de' is often very short or silent in fast speech.

Rising for questions

C'est le livre de Marie ? ↑

Confirming ownership

Memorize It

Mnemonic

De is the Key: It unlocks possession and origin.

Visual Association

Imagine a golden key (the 'de') connecting a person to their house or a dog to its owner.

Rhyme

For origin or what you own, use 'de' and you're never alone.

Story

Marie has a book. It is the book of Marie. She comes from Paris. She is from Paris.

Word Web

dedudesd'venirappartenir

Challenge

Write 5 sentences about your friends' belongings.

Cultural Notes

French people are very precise about origin.

Usage is similar but some regionalisms exist.

Standard French is used for official communication.

Comes from Latin 'de'.

Conversation Starters

Tu viens de quelle ville ?

C'est le sac de qui ?

De quelle matière est cette table ?

Tu es fier de quoi ?

Journal Prompts

Describe your family's house.
Where are you from and what is your city like?
What are your favorite things and who do they belong to?
Write about a gift you received.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

Le livre ___ Marie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Simple possession.
Choose the correct form. Multiple Choice

Le livre ___ garçon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
De + le = du.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

C'est la voiture de le prof.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est la voiture du prof.
Contraction required.
Transform to possession. Sentence Transformation

Le livre de Marie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marie's book
Translation check.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu viens d'où? B: Je ___ de Paris.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viens
Venir de is for origin.
Sort the phrases. Grammar Sorting

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le sac de Julie
No article needed for proper names.
Build the sentence. Sentence Building

le / de / chat / Marie

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le chat de Marie
Correct word order.
Match the origin. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paris
Cities don't take articles.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

Le livre ___ Marie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Simple possession.
Choose the correct form. Multiple Choice

Le livre ___ garçon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
De + le = du.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

C'est la voiture de le prof.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est la voiture du prof.
Contraction required.
Transform to possession. Sentence Transformation

Le livre de Marie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marie's book
Translation check.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu viens d'où? B: Je ___ de Paris.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viens
Venir de is for origin.
Sort the phrases. Grammar Sorting

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le sac de Julie
No article needed for proper names.
Build the sentence. Sentence Building

le / de / chat / Marie

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le chat de Marie
Correct word order.
Match the origin. Match Pairs

Je viens de...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paris
Cities don't take articles.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete the sentence Fill in the Blank

C'est l'ordinateur ___ Marie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Complete the sentence Fill in the Blank

Je cherche les clés ___ appartement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de l'
Reorder to make a sentence Sentence Reorder

le / C'est / sac / Pierre / de

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est le sac de Pierre.
Translate to French Translation

I need a cup of coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai besoin d'une tasse de café.
Which one is right? Multiple Choice

Le chat ___ voisins est noir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: des
Match the English to the French Match Pairs

Match the origins:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: From Paris | De Paris, From the museum | Du musée, From the school | De l'école, From the toilets | Des toilettes
Fix the sentence Error Correction

C'est la voiture de le père de Luc.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est la voiture du père de Luc.
Choose the right form Fill in the Blank

Tu veux un peu ___ sucre ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Select the correct phrase Multiple Choice

Which one means 'The student's name'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le nom de l'étudiant
Vowel check! Fill in the Blank

C'est l'idée ___ Paul.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de

Score: /10

FAQ (8)

French grammar doesn't use apostrophes for possession; it uses the preposition 'de'.

Use 'du' when 'de' is followed by 'le'.

Not always; it can mean 'from' or indicate material.

Yes, for origin.

Use 'des' when 'de' is followed by 'les'.

Yes, in expressions like 'de 9h à 17h'.

Yes, with adjectives like 'fier' or 'content'.

It's used before vowels to avoid a clash of sounds.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

de

Spanish uses 'de el' instead of 'du'.

German moderate

von

German has a complex case system.

Japanese partial

no

Japanese word order is reversed.

Arabic low

min/li

Arabic uses 'li' for possession.

Chinese partial

de

Chinese 'de' is a particle, not a preposition.

English moderate

of/'s

English uses apostrophe-s.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!