At the A1 level, the verb 'يُحافظ' (yuḥāfiẓ) is introduced as a way to talk about simple, everyday responsibilities. Think of it as 'keeping' something clean or 'keeping' a promise. At this stage, you don't need to worry about the complex philosophical meanings of preservation. Instead, focus on the most common phrase: 'يُحافظ على النظافة' (keeps clean). You will likely see this in classroom rules or signs in public places. The most important thing to remember at A1 is that this verb *always* needs the word 'على' (ʿalā) after it. It's like a pair of shoes; you can't wear one without the other. You might use it to say 'I keep my room clean' (أُحافظ على نظافة غرفتي). This shows you are taking care of your environment. Even at this basic level, using 'يُحافظ' makes you sound more responsible and organized. It's a 'power verb' for describing your daily routine and your good habits. Don't worry about the past tense yet; just focus on the present 'يُحافظ' for 'he keeps' and 'أُحافظ' for 'I keep.' You can also use it for health, like 'I keep my health' (أُحافظ على صحتي) by eating good food. This simple usage builds the foundation for more complex sentences later. Remember, it's about the *effort* you put in to keep things nice. If you just 'have' a clean room, that's different. 'يُحافظ' means you *made* it clean and you are *keeping* it that way. It's a very positive word to use in your first Arabic conversations.
At the A2 level, you begin to use 'يُحافظ' (yuḥāfiẓ) in a wider variety of contexts, moving beyond just cleaning. You can now talk about 'maintaining' habits, such as regular exercise or studying. For example, 'He maintains his daily exercise' (يُحافظ على تمرينه اليومي). You will also encounter the past tense 'حافَظَ' (ḥāfaẓa). This allows you to talk about things you *kept* or *maintained* in the past. 'He kept his secret' (حافَظَ على سِرِّه). At this level, you should also start to notice the word in the news or in public announcements, especially regarding the environment. Phrases like 'preserve the environment' (المحافظة على البيئة) become important. You are also learning to use it with modal verbs like 'يجب أن' (must). 'You must maintain your health' (يجب أن تُحافظ على صحتك). This adds a layer of advice and obligation to your speech. Another key area for A2 learners is 'keeping promises.' In Arabic culture, this is very important. Saying 'He keeps his word' (يُحافظ على كلمته) is a great way to describe someone's character. You are also starting to see how the root ح-ف-ظ (ḥ-f-ẓ) appears in other words, like 'Muhafazah' (governorate/province). This helps you see the connection between 'maintaining' and 'managing' a region. Focus on expanding the objects you use with this verb: secrets, health, time, and traditions. The more objects you can link with 'على', the more fluent you will sound. It's no longer just about a clean room; it's about a 'maintained' life.
At the B1 level, 'يُحافظ' (yuḥāfiẓ) becomes a tool for discussing social issues, professional standards, and personal values. You are now expected to use the verbal noun 'المحافظة' (al-muḥāfaẓah) comfortably. For instance, you might discuss 'The preservation of cultural heritage' (المحافظة على التراث الثقافي). This requires a more abstract understanding of the verb. You aren't just keeping a physical object; you are keeping an idea or a history alive. In professional contexts, you use it to talk about 'maintaining standards' or 'maintaining confidentiality.' For example, 'The employee must maintain the confidentiality of the company' (يجب على الموظف أن يُحافظ على سرية الشركة). This is a common requirement in work environments. You also start to use the verb in more complex grammatical structures, such as conditional sentences. 'If you maintain your focus, you will succeed' (إذا حافَظتَ على تركيزك، ستنجح). This shows a higher level of logical connection in your Arabic. You might also encounter the passive voice 'يُحافَظ على' in formal texts. 'Public property must be preserved' (يجب أن يُحافَظ على الممتلكات العامة). At B1, you are also distinguishing 'يُحافظ' from its synonyms like 'يَصون' (to safeguard) or 'يَحْمي' (to protect). You understand that 'يُحافظ' is about the steady state and upkeep. You can participate in debates about the environment or education using this verb to express the need for stability and care. It's a word that bridges your personal habits with your social responsibilities.
At the B2 level, you use 'يُحافظ' (yuḥāfiẓ) with nuance and precision in formal debates, academic writing, and professional negotiations. You understand the ideological implications of the word. For example, you can discuss 'conservatism' (المحافظة) as a political and social philosophy. You can analyze how a 'Muhafiz' (conservative) person views change versus preservation. Your vocabulary now includes specific collocations like 'يُحافظ على التوازن' (maintains balance) in economic or ecological contexts. You can write essays about the importance of 'maintaining national identity' (المحافظة على الهوية الوطنية) in the age of globalization. This involves using the verb to describe complex, multi-faceted processes. You are also proficient in using the verb in various moods, such as the jussive or subjunctive, after particles like 'كي' (in order to) or 'ليـ' (so that). 'We study history so that we may preserve our identity' (ندرس التاريخ لكي نُحافظ على هويتنا). In literature, you might see the verb used metaphorically, such as 'maintaining the flame of hope.' You are also able to use the verb to describe 'maintaining a lead' in sports or 'maintaining a market share' in business. The word is no longer just a verb; it's a concept of sustainability. You can explain the difference between 'حفظ' (memorizing/guarding) and 'محافظة' (maintaining) in detail, showing a deep grasp of Arabic morphology. Your use of 'يُحافظ' at this level reflects a sophisticated understanding of how things—both physical and abstract—are kept alive through human effort.
At the C1 level, 'يُحافظ' (yuḥāfiẓ) is used with a high degree of stylistic flair and rhetorical purpose. You can use it in legal documents, high-level diplomatic correspondence, and philosophical treatises. You understand the subtle differences between 'يُحافظ على' and its more archaic or poetic synonyms like 'يَذود عن' (to defend/protect) or 'يَصون.' You might use 'يُحافظ' to discuss the 'maintenance of the international order' or the 'preservation of the rule of law.' In these contexts, the verb carries immense weight. You are also able to use the word in idiomatic expressions and sophisticated metaphors. For instance, 'maintaining one's composure' in the face of extreme adversity (المحافظة على رباطة الجأش). You can analyze the use of the root ح-ف-ظ in classical texts, comparing how the meaning has evolved or stayed consistent. Your writing is characterized by the correct use of the Masdar in complex 'Idafa' constructions, such as 'ضرورة المحافظة على التنوع البيولوجي' (the necessity of preserving biodiversity). You can also use the verb to describe the 'perpetuation' of a legacy or a school of thought. At this level, you are not just using the word; you are manipulating it to serve your specific communicative goals. You might use it to critique a lack of maintenance in infrastructure or a failure to uphold moral standards. Your command of the verb allows you to express the fine line between 'preserving' something and 'stagnating' it, which is a common theme in advanced Arabic discourse.
At the C2 level, your mastery of 'يُحافظ' (yuḥāfiẓ) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the verb and its derivatives with effortless precision across all registers, from the most technical legal jargon to the most evocative poetry. You can engage in deep linguistic analysis of the Form III pattern and why it was chosen for this specific meaning over other forms. You might use the verb in a critique of 'the preservation of the status quo' (المحافظة على الوضع الراهن) in political science, using it to discuss power dynamics and resistance to change. In literary analysis, you can discuss how an author uses the theme of 'preservation' to explore memory, loss, and time. You are comfortable with the most obscure collocations and can even coin new ones that sound natural. Your use of the passive, the various derived nouns (like 'Muhafiz' for governor or conservative), and the Masdar is flawless. You can navigate the complexities of 'maintaining' a language itself—the 'preservation of the Arabic language' (المحافظة على اللغة العربية)—and the various movements associated with it. At this level, 'يُحافظ' is a thread in the vast tapestry of your vocabulary, which you weave with total control. You understand the word not just as a unit of meaning, but as a cultural artifact that reflects the Arab world's historical emphasis on continuity, honor, and stewardship. Whether you are drafting a treaty or writing a novel, 'يُحافظ' is a tool you use with ultimate sophistication.

يُحافظ 30 सेकंड में

  • A Form III verb meaning to maintain or preserve, requiring the preposition 'على'.
  • Used for physical objects (cars, rooms), abstract concepts (secrets, health), and social values (traditions).
  • Implies a continuous, active effort rather than a one-time action.
  • Essential for discussing environmental protection, personal habits, and professional standards.

The Arabic verb يُحافظ (yuḥāfiẓ) is a Form III verb derived from the root ح-ف-ظ (ḥ-f-ẓ). While the base Form I verb حَفِظَ (ḥafiẓa) primarily means 'to guard' or 'to memorize,' the Form III version introduces a nuance of persistence, continuity, and active maintenance. When you use يُحافظ, you are describing an ongoing effort to keep something in its original, healthy, or functional state. It is not a one-time action but a sustained commitment to preservation. This verb is almost always followed by the preposition على (ʿalā), which links the action to the object being maintained. Whether you are talking about keeping a room clean, maintaining your health, or upholding a tradition, this verb captures the essence of stewardship and responsibility. In a broader sense, it reflects the value placed on stability and care in Arabic culture, where preserving one's reputation, family ties, and environment is considered a virtuous act. The semantic field of this word covers everything from physical maintenance to abstract preservation of values.

Grammatical Form
Verb Form III (فاعَلَ - يُفاعِلُ), Present Tense, Masculine Singular.
Core Meaning
To maintain, preserve, or keep something in a specific state through active effort.
Required Preposition
The preposition 'على' (ʿalā) is essential to connect the verb to its object.

هو يُحافظ على نظافة غرفته كل يوم.

Translation: He maintains the cleanliness of his room every day.

To understand يُحافظ, one must look at the concept of 'Muhafazah' (محافظة), which can mean both 'preservation' and 'governorate' (an administrative division). This suggests that the act of maintaining is also an act of governing or managing. When a student 'maintains' their grades, they are managing their time and effort. When a citizen 'maintains' the law, they are participating in the governance of society. The verb implies a level of consciousness; you don't just 'keep' something by accident—you do it with intent. This is why it is frequently used in environmental contexts, such as 'preserving the environment' (المحافظة على البيئة), where the action is a deliberate response to the threat of decay or destruction. The word also carries a connotation of loyalty; to maintain a secret (يُحافظ على السر) is to be a loyal and trustworthy friend. In the modern world, this verb is ubiquitous in health and fitness discussions, where 'maintaining a healthy weight' or 'maintaining physical fitness' requires the daily discipline that Form III verbs often imply.

يجب أن نُحافظ على مواردنا الطبيعية للأجيال القادمة.

Translation: We must preserve our natural resources for future generations.

Furthermore, the verb is used in political and social discourse to describe 'conservatism.' A person who is 'Muhafiz' (محافظ) is a conservative—someone who wishes to maintain traditional values and social structures. This linguistic link highlights how the verb is tied to the idea of continuity over change. In professional settings, 'maintaining' a high level of performance or 'maintaining' professional standards uses this verb to show that quality is being held steady despite challenges. It is a word of resilience. If you are 'maintaining' your calm (يُحافظ على هدوئه) during a crisis, you are actively resisting the urge to panic. This internal application of the verb shows its versatility beyond just physical objects. It is about the preservation of the self, the environment, and the society at large. In every instance, the use of يُحافظ signals that something valuable is being protected from loss or deterioration.

المؤمن يُحافظ على صلواته في أوقاتها.

Translation: The believer maintains his prayers at their proper times.
Common Object
Health (الصحة), Environment (البيئة), Traditions (التقاليد), Secrets (الأسرار).

الرياضي يُحافظ على لياقته البدنية بالتدريب المستمر.

Translation: The athlete maintains his physical fitness through continuous training.

Using the verb يُحافظ correctly requires attention to both its conjugation and its syntax, specifically the mandatory use of the preposition على. In Arabic, many verbs are 'transitive via a preposition' (متعدي بحرف جر), and يُحافظ is a prime example. You cannot simply say 'He maintains the car' using a direct object; you must say 'He maintains *on* the car.' This structure is vital for sounding natural. For example, يُحافظ على السيارة (yuḥāfiẓu ʿalā al-sayyārah). Without the 'ʿalā,' the sentence is grammatically incomplete and confusing to a native speaker. This verb follows the standard pattern for Form III verbs: the past tense is حافَظَ (ḥāfaẓa), the present is يُحافِظُ (yuḥāfiẓu), and the verbal noun (Masdar) is مُحافَظَة (muḥāfaẓah). Understanding these forms allows you to use the word in various temporal contexts, from historical preservation to future environmental goals.

Conjugation (Present)
أنا أُحافظ، أنتَ تُحافظ، هي تُحافظ، نحن نُحافظ.
Masdar (Verbal Noun)
المُحافظة (Al-Muḥāfaẓah) - The act of maintaining or preserving.

عليك أن تُحافظ على هدوئك أثناء الامتحان.

Translation: You must maintain your calm during the exam.

When constructing sentences, يُحافظ often appears in the context of advice or obligations. It is frequently preceded by modal verbs or particles like يجب أن (must), ينبغي أن (should), or عليك أن (you have to). This is because maintenance is often seen as a duty. For instance, in a medical context, a doctor might say, يجب أن تُحافظ على نظام غذائي متوازن (You must maintain a balanced diet). Here, the verb functions as a command for long-term behavior rather than a single action. In contrast, if the doctor wanted you to 'save' a specific document, they might use a different verb. يُحافظ is about the *state* of the diet over time. It is also important to note that the subject of the verb can be an individual, a group, or even an abstract entity like 'the state' or 'the law.' This flexibility makes it a staple of formal writing and news reporting.

الشركة تُحافظ على مستوى عالٍ من الجودة.

Translation: The company maintains a high level of quality.

In terms of register, يُحافظ is suitable for both Modern Standard Arabic (MSA) and formal spoken dialects. In everyday Levantine or Egyptian Arabic, speakers might use the same root but slightly different pronunciations, though the MSA form is universally understood and respected. In professional emails, it is the standard word for 'maintaining' contact or 'preserving' a partnership. For example, نحن نحرص على أن نُحافظ على علاقتنا المهنية (We are keen to maintain our professional relationship). The use of the verb here adds a layer of professionalism and seriousness. It suggests that the relationship is not just existing, but being actively cared for. This nuance is what distinguishes a proficient learner from a beginner—the ability to choose a verb that implies effort and value.

هل تُحافظ على ممارسة الرياضة بانتظام؟

Translation: Do you maintain regular exercise?
Negation
لا يُحافظ (Present), لم يُحافظ (Past negative), لن يُحافظ (Future negative).

هو لم يُحافظ على وعده لي.

Translation: He did not keep (maintain) his promise to me.

The verb يُحافظ is a frequent guest in various domains of Arabic life, from the formal halls of government to the intimate setting of a family dinner. One of the most common places you will encounter it is in the news, particularly in segments regarding the environment or public health. News anchors often speak about the government's efforts to 'preserve the environment' (المحافظة على البيئة) or 'maintain public safety' (المحافظة على الأمن العام). In these contexts, the word carries the weight of institutional responsibility. It is also a keyword in educational settings. Teachers frequently urge students to 'maintain the cleanliness of the school' or 'maintain their focus' during lessons. This pedagogical use instills the value of care and attention in young learners, making the word a part of their foundational vocabulary.

Environmental Context
Used in campaigns for recycling, water conservation, and wildlife protection.
Health & Wellness
Found in medical advice, gym advertisements, and nutrition blogs.

تُطلق الحكومة حملة للمحافظة على نظافة الشواطئ.

Translation: The government is launching a campaign to preserve the cleanliness of the beaches.

In the realm of personal development and social media, influencers and life coaches use يُحافظ to talk about habits and mental health. You might see a post titled 'How to maintain your positive energy' (كيف تحافظ على طاقتك الإيجابية) or 'Maintaining a work-life balance.' Here, the verb is modernized, applied to the internal struggles of the 21st century. It is also a staple of religious discourse. Friday sermons (Khutbah) often emphasize the importance of 'maintaining the five daily prayers' (المحافظة على الصلوات الخمس) or 'maintaining one's faith' in difficult times. In this spiritual context, the verb takes on a sacred dimension, representing the believer's constant effort to stay on the 'straight path.' The word thus bridges the gap between the mundane (cleaning a room) and the sublime (preserving faith).

يجب أن نُحافظ على تراثنا الثقافي من النسيان.

Translation: We must preserve our cultural heritage from being forgotten.

In business and legal settings, the verb is used to discuss contracts and agreements. A clause might state that a party must 'maintain the confidentiality of information' (المحافظة على سرية المعلومات). This legal usage is precise; failure to 'maintain' is a breach of contract. Similarly, in the automotive or tech industry, 'maintenance' (صيانة) is a related concept, but يُحافظ is used to describe the owner's responsibility to keep the device in good condition. If you buy a new phone, the manual might tell you how to 'maintain the battery life.' Finally, in sports commentary, you will hear it when a team is trying to 'maintain their lead' (يُحافظ على تقدمه) in the final minutes of a match. This adds a sense of tension and defensive effort to the word's meaning.

الفريق يُحافظ على تقدمه بهدف واحد حتى الآن.

Translation: The team is maintaining its one-goal lead so far.
Legal/Business
Confidentiality, professional standards, and contractual obligations.
Sports
Maintaining a lead, a record, or a level of performance.

الطبيب نصحني بأن أُحافظ على وزني المثالي.

Translation: The doctor advised me to maintain my ideal weight.

One of the most frequent errors learners make with يُحافظ is omitting the preposition على (ʿalā). Because the English equivalent 'to maintain' or 'to keep' is a direct transitive verb (e.g., 'He maintains the car'), learners often try to mirror this in Arabic: *هو يُحافظ السيارة*. This is incorrect. In Arabic, the verb must 'reach' its object through the preposition. Think of على as the bridge that connects the action of preservation to the object being preserved. Without it, the sentence feels like it's missing a limb. Another common mistake is confusing يُحافظ (Form III) with يَحْفَظ (Form I). While they share the same root, يَحْفَظ is used for memorizing (like a poem or the Quran) or guarding something in a safe place. يُحافظ is about the *process* of keeping something in good condition over time. If you say you 'memorized' the environment, people will be very confused!

Mistake 1: Missing 'على'
Incorrect: يُحافظ صحته. Correct: يُحافظ على صحته.
Mistake 2: Confusing with 'يَحْفَظ'
Use 'يَحْفَظ' for memorizing; use 'يُحافظ على' for maintaining/preserving.

خطأ: هو يُحافظ الوقت. صح: هو يُحافظ على وقته.

Translation: Error: He maintains time. Correct: He maintains (is careful with) his time.

Another subtle mistake involves the use of the passive voice. Learners sometimes struggle with the passive form يُحافَظ على (it is maintained). In Arabic, when a verb requires a preposition, the preposition must remain in the passive construction. For example, 'The environment is preserved' is يُحافَظ على البيئة. Forgetting the على here is a common advanced-level error. Additionally, there is the issue of 'false friends' or over-extension. Some learners use يُحافظ when they should use يَسْتَمِر (to continue) or يَبْقى (to stay). For example, if you want to say 'The rain continued,' you wouldn't use يُحافظ, because the rain isn't 'maintaining' itself with effort. يُحافظ implies an agent (a person or entity) who is doing the work of preservation.

يجب أن يُحافَظ على هذه الآثار القديمة.

Translation: These ancient ruins must be preserved (passive).

Finally, learners often forget to conjugate the verb correctly for feminine subjects or plurals in complex sentences. For example, in the sentence 'The women maintain their traditions,' the verb should be تُحافظ (if the subject follows) or يُحافظن (if the subject precedes). Mixing these up is a common grammatical slip. Also, when using the verbal noun المحافظة, remember that it is feminine. So, 'Good maintenance' is محافظة جيدة, not *محافظة جيد*. Paying attention to these small details of gender and prepositional usage will elevate your Arabic from 'understandable' to 'accurate and eloquent.' Always remember: يُحافظ + على = Success!

هي تُحافظ على روتينها الصباحي بدقة.

Translation: She maintains her morning routine precisely.
Agreement Error
Incorrect: النساء يُحافظ على... Correct: النساء يُحافظن على...
Context Error
Don't use 'يُحافظ' for natural phenomena that just 'continue' without effort.

نحن نُحافظ على وعودنا دائماً.

Translation: We always keep (maintain) our promises.

Arabic is a language of rich synonyms, each with its own specific 'flavor.' While يُحافظ is the most common word for 'maintaining' or 'preserving,' several other verbs occupy similar semantic space. Understanding the differences between them is key to achieving fluency. The most closely related verb is يَصون (yaṣūn), from the root ص-و-ن. While يُحافظ implies active maintenance and care, يَصون often carries a stronger sense of 'protecting' or 'shielding' something valuable from harm or dishonor. For example, you 'preserve' (يُحافظ) your health, but you 'safeguard' (يَصون) your dignity or a sacred trust. يَصون is often more poetic or formal. Another synonym is يَحْمي (yaḥmī), which means 'to protect.' The difference here is that يَحْمي implies a threat or an enemy from which something must be shielded, whereas يُحافظ is more about preventing natural decay or loss of quality.

يُحافظ vs يَصون
'يُحافظ' is about maintenance/upkeep; 'يَصون' is about safeguarding/honoring.
يُحافظ vs يَحْمي
'يُحافظ' is about internal care; 'يَحْمي' is about external protection from threats.

هو يَصون لسانَه عن الكذب.

Translation: He safeguards his tongue from lying (a more moral/protective nuance).

Then there is يَسْتَبْقي (yastabqī), which means 'to keep' or 'to retain.' This verb is used when you want to keep something for yourself or keep it from leaving. For instance, 'He retained the document' (استبقى الوثيقة). This is different from يُحافظ, which is about the *condition* of the document. You might 'retain' a document but fail to 'maintain' its physical condition. Another common word is يُبْقي (yubqī), which simply means 'to leave' something in a certain state or 'to keep' it as it is. It is less intensive than يُحافظ. If you 'keep' the door open, you use يُبْقي. If you 'maintain' a door (keeping it oiled and painted), you use يُحافظ. The choice of verb depends entirely on whether you are describing a simple state or an active process of care.

أرجوك أَبْقِ البابَ مفتوحاً.

Translation: Please keep the door open (a simple state).

In the context of traditions and laws, you might also encounter يَتَمَسَّك بـ (yatamassak bi-), which means 'to cling to' or 'to adhere to.' While يُحافظ على means you are keeping the tradition alive, يَتَمَسَّك بـ suggests a stronger, more emotional attachment, often in the face of pressure to change. For example, 'He clings to his customs' (يتمسك بعاداته). Finally, يَرْعى (yarʿā) means 'to tend to' or 'to shepherd.' This is used for living things, like tending to a garden or a flock, or 'sponsoring' an event. While يُحافظ can be used for a garden (maintaining its beauty), يَرْعى emphasizes the nurturing aspect. By choosing between these synonyms, you can express the exact nature of the 'keeping' or 'preserving' you are describing, whether it's mechanical, moral, protective, or nurturing.

هو يتمسك بمبادئه رغم الصعوبات.

Translation: He adheres to (clings to) his principles despite the difficulties.
يُحافظ vs يَرْعى
'يُحافظ' is about the state; 'يَرْعى' is about the nurturing/growth process.
يُحافظ vs يَسْتَبْقي
'يُحافظ' is about quality/condition; 'يَسْتَبْقي' is about possession/retention.

الأم تَرْعى أطفالها بحب.

Translation: The mother tends to (nurtures) her children with love.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Form III Verb Patterns

Verbs followed by 'على'

Masdar formation for Form III

Active and Passive Participles of Form III

Agreement of verbs with plural subjects

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

أنا أُحافظ على نظافة غرفتي.

I keep my room clean.

Present tense 'أُحافظ' + 'على' + noun.

2

هو يُحافظ على كتبه.

He takes care of his books.

Subject 'هو' matches verb 'يُحافظ'.

3

نحن نُحافظ على نظافة المدرسة.

We keep the school clean.

Plural 'نحن' with 'نُحافظ'.

4

هي تُحافظ على صحتها.

She maintains her health.

Feminine 'هي' with 'تُحافظ'.

5

أرجوك حافظ على الهدوء.

Please keep quiet (maintain the quiet).

Imperative form 'حافظ'.

6

أبي يُحافظ على سيارته.

My father maintains his car.

Using 'على' for physical maintenance.

7

يجب أن نُحافظ على الماء.

We must save (maintain) water.

'يجب أن' + present verb.

8

هل تُحافظ على صلاتك؟

Do you keep up your prayers?

Question form with 'هل'.

1

حافَظَ جدي على صحته بالرياضة.

My grandfather maintained his health with exercise.

Past tense 'حافَظَ'.

2

يجب أن تُحافظ على سر صديقك.

You must keep your friend's secret.

Abstract object 'سر' (secret).

3

المسلم يُحافظ على الوعد دائماً.

A Muslim always keeps a promise.

Adverb 'دائماً' (always) added.

4

نحن نُحافظ على تقاليدنا القديمة.

We maintain our old traditions.

Object 'تقاليد' (traditions).

5

هل تُحافظين على ممارسة الرياضة؟

Do you (fem.) maintain regular exercise?

Feminine singular 'تُحافظين'.

6

الطلاب يُحافظون على الهدوء في المكتبة.

The students maintain silence in the library.

Masculine plural 'يُحافظون'.

7

لم يُحافظ هو على وزنه.

He did not maintain his weight.

Negation with 'لم' + jussive.

8

عليكِ أن تُحافظي على تركيزكِ.

You (fem.) must maintain your focus.

Subjunctive 'تُحافظي' after 'أن'.

1

المحافظة على البيئة مسؤولية الجميع.

Preserving the environment is everyone's responsibility.

Using the Masdar 'المحافظة' as a subject.

2

تُحافظ الشركة على مستوى عالٍ من الجودة.

The company maintains a high level of quality.

Professional context.

3

من الضروري أن نُحافظ على التوازن بين العمل والحياة.

It is necessary to maintain a work-life balance.

Abstract concept 'التوازن' (balance).

4

حافَظَ الكاتب على أسلوبه الفريد في كل كتبه.

The writer maintained his unique style in all his books.

Describing artistic consistency.

5

يجب أن نُحافظ على هدوئنا في وقت الأزمات.

We must maintain our calm during times of crisis.

Psychological state.

6

تُحافظ هذه المدينة على طابعها التاريخي.

This city maintains its historical character.

Urban preservation.

7

المواطن الصالح يُحافظ على القوانين.

A good citizen upholds (maintains) the laws.

Legal context.

8

كيف نُحافظ على علاقاتنا الاجتماعية في العصر الرقمي؟

How do we maintain our social relationships in the digital age?

Social inquiry.

1

تسعى الدولة للمحافظة على استقرار العملة.

The state seeks to maintain the stability of the currency.

Economic context.

2

يُحافظ هذا الدواء على ضغط الدم الطبيعي.

This medicine maintains normal blood pressure.

Medical/Scientific context.

3

من الصعب المحافظة على الخصوصية في الإنترنت.

It is difficult to maintain privacy on the internet.

Technological context.

4

حافَظَ البطل على لقبه للسنة الثالثة على التوالي.

The champion maintained his title for the third consecutive year.

Sports achievement.

5

يجب المحافظة على التنوع الثقافي في المجتمع.

Cultural diversity must be preserved in society.

Sociological discourse.

6

تُحافظ المنظمة على حيادها في النزاعات الدولية.

The organization maintains its neutrality in international conflicts.

Diplomatic context.

7

إن المحافظة على الموارد المائية أمر حيوي.

Preserving water resources is vital.

Emphasis with 'إن'.

8

كيف تُحافظ على حماسك للتعلم على المدى الطويل؟

How do you maintain your enthusiasm for learning in the long run?

Psychological/Educational.

1

تُعد المحافظة على سيادة القانون ركيزة الديمقراطية.

Maintaining the rule of law is a pillar of democracy.

Political philosophy.

2

يُحافظ النص الأصلي على بلاغته رغم الترجمة.

The original text maintains its eloquence despite the translation.

Literary criticism.

3

من واجبنا المحافظة على كرامة الإنسان في كل الظروف.

It is our duty to preserve human dignity in all circumstances.

Human rights context.

4

حافَظَت المؤسسة على إرثها العريق مع مواكبة الحداثة.

The institution maintained its ancient legacy while keeping up with modernity.

Institutional history.

5

يصعب على المهاجرين المحافظة على لغتهم الأم في المهجر.

It is difficult for immigrants to maintain their mother tongue in the diaspora.

Sociolinguistics.

6

يجب أن نُحافظ على رباطة جأشنا أمام هذه التحديات.

We must maintain our composure in the face of these challenges.

Idiomatic expression 'رباطة الجأش'.

7

تُحافظ الفلسفة الرواقية على جاذبيتها حتى اليوم.

Stoic philosophy maintains its appeal even today.

Intellectual history.

8

إن المحافظة على التوازن البيئي تتطلب جهوداً دولية منسقة.

Preserving the ecological balance requires coordinated international efforts.

Global policy discourse.

1

تتجلى عبقرية المعماري في كيفية المحافظة على روح المكان.

The architect's genius is evident in how the spirit of the place is preserved.

Aesthetic analysis.

2

يُحافظ هذا العمل الأدبي على راهنيته رغم مرور القرون.

This literary work maintains its relevance despite the passage of centuries.

Advanced literary term 'راهنية'.

3

المحافظة على السلم الأهلي هي الأولوية القصوى في المجتمعات المتعددة.

Maintaining civil peace is the top priority in pluralistic societies.

Political science.

4

حافَظَ النظام السياسي على ديمومته من خلال الإصلاح التدريجي.

The political system maintained its durability through gradual reform.

Systemic analysis.

5

يُحافظ العقل النقدي على استقلاليته بعيداً عن الأيديولوجيات السائدة.

The critical mind maintains its independence away from prevailing ideologies.

Epistemological context.

6

إن المحافظة على النسيج الاجتماعي تتطلب عدالة توزيعية.

Preserving the social fabric requires distributive justice.

Social theory.

7

تُحافظ اللغة العربية على هويتها الاشتقاقية الفريدة.

The Arabic language maintains its unique derivational identity.

Linguistic theory.

8

يجب أن نُحافظ على شعلة التنوير متقدة في عصور الظلام.

We must keep the flame of enlightenment burning in dark ages.

Metaphorical/Historical.

सामान्य शब्द संयोजन

يُحافظ على النظافة (maintains cleanliness)
يُحافظ على الصحة (maintains health)
يُحافظ على البيئة (preserves the environment)
يُحافظ على السر (keeps a secret)
يُحافظ على الوعد (keeps a promise)
يُحافظ على الهدوء (maintains calm)
يُحافظ على التوازن (maintains balance)
يُحافظ على التقاليد (preserves traditions)
يُحافظ على اللياقة (maintains fitness)
يُحافظ على الوقت (is careful with time)

अक्सर इससे भ्रम होता है

يُحافظ vs يَحْفَظ (to memorize/guard)

يُحافظ vs يُلاحظ (to notice - similar sound)

يُحافظ vs يُحقق (to achieve - different meaning)

आसानी से भ्रमित होने वाले

يُحافظ vs يَحْفَظ

Form I, means to memorize or store safely.

يُحافظ vs يُلاحظ

Means to notice or observe; sounds similar but unrelated.

يُحافظ vs يُحاذر

Means to be cautious; shares the Form III pattern.

يُحافظ vs يَصون

More formal/poetic, means to safeguard honor or value.

يُحافظ vs يَحْمي

Means to protect from an external threat.

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

form nuance

Form III implies effort and interaction with the object.

modern usage

Commonly used in 'sustainability' (استدامة) contexts.

preposition dependency

The verb is incomplete without 'على'.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'يُحافظ النظافة' instead of 'يُحافظ على النظافة'.
  • Using 'يَحْفَظ' (memorize) when you mean 'يُحافظ على' (maintain).
  • Forgetting to conjugate for feminine subjects (e.g., using 'يُحافظ' for 'هي').
  • Confusing the active participle 'مُحافِظ' (conservative) with the verb.
  • Using the verb for natural continuation (like rain) where no effort is involved.

सुझाव

The 'Ala' Rule

Never forget the preposition 'على'. It is the most common mistake for English speakers. Think of it as 'maintaining ON' something.

Root Power

Learn the root ح-ف-ظ. It will help you understand words like 'wallet' (محفظة), 'governor' (محافظ), and 'memorization' (حفظ).

Honor the Word

In Arabic, keeping a promise (المحافظة على الوعد) is a major virtue. Use this verb to show respect for someone's integrity.

Pronunciation

Practice the 'ẓ' (ظ) sound. It's emphatic. If you say it like a regular 'z', it might sound like a different word.

Formal Essays

Use the Masdar 'المحافظة' to sound more academic when writing about environmental or social topics.

News Keywords

Listen for this verb in news segments about 'stability' (استقرار) or 'security' (أمن). It's a key political term.

Health First

A very common way to use this verb is with 'health' (الصحة). 'أُحافظ على صحتي' is a great phrase for A1/A2 learners.

The Governor

Remember that a 'Muhafiz' (governor) 'maintains' (yuhafiz) his province. This links the person to the action.

Don't Memorize the Environment

Don't use 'يَحْفَظ' for the environment. That would mean you memorized it! Use 'يُحافظ على' for preservation.

Confidentiality

In a job interview, saying you 'تُحافظ على سرية المعلومات' (maintain info confidentiality) shows professional maturity.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Arabic root ح-ف-ظ (ḥ-f-ẓ) relating to guarding, protecting, and memorizing.

सांस्कृतिक संदर्भ

The term 'Muhafiz' is used for political conservatives in the Middle East.

The Quran encourages 'maintaining' prayers (حافِظوا على الصلوات).

Maintaining relationships (الود) is central to Arab hospitality.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"كيف تُحافظ على صحتك في الشتاء؟ (How do you maintain your health in winter?)"

"هل من السهل المحافظة على الأسرار؟ (Is it easy to keep secrets?)"

"كيف نُحافظ على لغتنا العربية؟ (How do we preserve our Arabic language?)"

"ماذا تفعل لكي تُحافظ على تركيزك؟ (What do you do to maintain your focus?)"

"هل تُحافظ على ممارسة هواياتك؟ (Do you keep up with your hobbies?)"

डायरी विषय

اكتب عن عادة يومية تُحافظ عليها. (Write about a daily habit you maintain.)

كيف تُحافظ على التوازن في حياتك؟ (How do you maintain balance in your life?)

لماذا من المهم المحافظة على التقاليد؟ (Why is it important to preserve traditions?)

صف شخصاً يُحافظ دائماً على وعوده. (Describe someone who always keeps their promises.)

ما هي أهمية المحافظة على البيئة؟ (What is the importance of preserving the environment?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, in standard Arabic, 'يُحافظ' almost always requires the preposition 'على' to connect to the object being maintained. Without it, the sentence is grammatically incorrect. For example, you must say 'يُحافظ على الصحة' rather than 'يُحافظ الصحة'.

'حفظ' (ḥifẓ) is the Masdar of Form I, usually meaning memorization or guarding. 'محافظة' (muḥāfaẓah) is the Masdar of Form III, meaning maintenance, preservation, or an administrative province. Use 'حفظ' for the Quran and 'محافظة' for the environment.

It can mean both! In a political context, a 'Muhafiz' (محافظ) is a conservative person. In an administrative context, it is the title for the governor of a 'Muhafazah' (province). The context of the sentence will tell you which one is meant.

The standard phrase is 'يُحافظ على السر' (yuḥāfiẓu ʿalā al-sirr). This implies that you are actively protecting the secret from being revealed.

Yes, it is used in formal spoken Arabic across the Middle East. In very informal street slang, people might use other words, but 'يُحافظ' is understood by everyone and used in all professional or serious conversations.

If you mean 'maintaining' the pen so it doesn't break, yes. If you just mean 'holding' it or 'owning' it, use 'يَمْلِك' (owns) or 'يُمْسِك' (holds).

The past tense is 'حافَظَ' (ḥāfaẓa). For example: 'حافَظَ على وعده' (He kept his promise).

The phrase is 'المحافظة على البيئة' (al-muḥāfaẓah ʿalā al-bī'ah). You will see this on posters, in news reports, and in school textbooks.

Yes, it is a sound (regular) verb because its root letters (ح-ف-ظ) are all consonants. It follows the standard conjugation patterns for Form III.

Yes! In sports commentary, you will often hear 'يُحافظ على تقدمه' (maintains his lead/progress).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence about keeping your room clean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about preserving the environment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about keeping a secret.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about maintaining health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the past tense 'حافَظَ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the Masdar 'المحافظة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about professional quality.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about maintaining calm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about cultural heritage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about social balance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about keeping a promise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about saving water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a athlete's fitness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a city's history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about keeping a lead in a game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about confidentiality.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about maintaining a relationship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about focus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about human dignity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a mother tending to her children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I keep my room clean.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He keeps his promise.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We must preserve the environment.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Do you maintain your health?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Keep your calm.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'She maintains her weight.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'They maintain the traditions.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I maintain my focus.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Preserving water is important.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He did not keep the secret.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The company maintains quality.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Maintain a safe distance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We preserve our heritage.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It is necessary to maintain balance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He maintains his lead.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I keep my word.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please keep quiet.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'She keeps her habits.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We must maintain the law.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'How do you maintain your energy?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb: 'يجب أن نُحافظ على نظافة المدينة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: 'هو يُحافظ على صحته.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the preposition: 'حافَظَ على وعده.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 'هي تُحافظ على هدوئها.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the Masdar: 'المحافظة على البيئة واجب.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'حافَظَ الفريق على تقدمه.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the negative: 'لم يُحافظ على السر.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the plural: 'هم يُحافظون على التقاليد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the abstract noun: 'يُحافظ على التوازن.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the imperative: 'حافظ على صلاتك.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the context: 'تُحافظ الشركة على الجودة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the passive: 'يُحافَظ على الآثار.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the possessive: 'أُحافظ على وقتي.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the adjective: 'يُحافظ على وزنه المثالي.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the question: 'هل تُحافظ على الرياضة؟'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

general के और शब्द

عادةً

A1

आमतौर पर, सामान्यतः; सामान्य परिस्थितियों में।

عادةً ما

B2

यह क्रियाविशेषण आमतौर पर मतलब है कि कुछ ज़्यादातर समय होता है।

إعداد

B2

यह किसी चीज़ को तैयार करने की प्रक्रिया है, जैसे भोजन या परियोजना तैयार करना।

عاضد

B2

इस क्रिया का अर्थ है किसी की मदद करना या समर्थन करना, खासकर जब उन्हें इसकी आवश्यकता हो।

عادي

A1

यह एक सामान्य दिन है।

عاقبة

B1

किसी कार्य का परिणाम या प्रभाव, अक्सर अप्रिय। अपने निर्णयों के परिणाम भुगतने पड़ते हैं।

أعلى

A1

उच्चतर, ऊपर, या उच्चतम।

عال

B1

इस शब्द का अर्थ है स्तर या मात्रा के संदर्भ में 'ऊँचा', जैसे ऊँची आवाज़ या ऊँची कीमत।

عالٍ

A2

भौतिक ऊँचाई (ऊँचा) या ध्वनि की तीव्रता (ज़ोरदार) के लिए उपयोग किया जाता है।

عَالَمِيّ

B1

पूरी दुनिया से संबंधित; विश्वव्यापी या वैश्विक।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!