يطفو
يطفو 30 सेकंड में
- يطفو means to float on a liquid surface.
- It is the opposite of sinking (يغرق).
- Used literally for objects and metaphorically for news/ideas.
- Commonly paired with the preposition 'على' (on).
The Arabic verb يطفو (yatfu) is a foundational term used to describe the physical phenomenon of buoyancy, where an object remains on the surface of a liquid rather than sinking to the bottom. At its core, it belongs to the CEFR A2 level because it describes a basic physical state that learners encounter early in their studies, particularly when discussing nature, science, or daily activities like swimming. The word originates from the root (ط ف و), which fundamentally relates to things being light, rising, or appearing on the surface. In a literal sense, you will use this word when talking about wood in a river, oil in water, or a person using a life jacket. However, the beauty of the Arabic language lies in its metaphorical flexibility. As you progress in your learning, you will find يطفو being used to describe news that suddenly 'surfaces' or 'comes to light,' or even abstract feelings that emerge after being suppressed. It is a verb of state and movement, often paired with the preposition على (on/upon) to indicate the surface being occupied.
- Scientific Context
- In physics, this word describes the upward force exerted by a fluid. For example, 'The ice floats on the water' is translated as يطفو الجليد على الماء.
- Metaphorical Context
- When a secret or a problem becomes known to the public, Arabs say it 'floated to the surface' (طفا على السطح), suggesting it was hidden underneath and finally rose up.
الخشب يطفو فوق سطح البحر بكل سهولة.
(Wood floats on the surface of the sea with great ease.)
Understanding this word requires recognizing its conjugation patterns. As a present-tense verb for a third-person masculine singular subject, it follows the pattern يفعل. The past tense is طفا (tafa), and the verbal noun (masdar) is طفو (tafuw). When you use this word, you are often contrasting it with the verb يغرق (yaghraq), which means to sink or drown. This binary is essential for basic communication regarding safety at sea or simple scientific observations. In the kitchen, you might observe that oil floats on soup; in the harbor, you see boats floating. The word is ubiquitous because it touches upon the basic laws of nature that we observe every day. It is also used in environmental contexts, such as when discussing pollution or debris floating in the ocean, a topic frequently covered in modern Arabic news and educational materials.
الزيت دائماً يطفو فوق الماء.
(Oil always floats on top of water.)
- Linguistic Nuance
- The root letters T-F-W convey a sense of lightness. This is why related words might include things that are superficial or on the 'fringe'.
Using يطفو correctly involves mastering its relationship with subjects and prepositions. Most commonly, it is followed by the preposition على (on) or the adverb فوق (above/on top of). Because it is an intransitive verb (it doesn't take a direct object), the sentence structure is usually [Subject] + [يطفو] + [Prepositional Phrase]. For example, 'The ball floats on the water' becomes الكرة تطفو على الماء. Note how the verb changes to تطفو (tatfu) because الكرة (the ball) is a feminine noun. This gender agreement is a critical step for A2 learners. If you are talking about multiple objects, such as 'The leaves float,' you would use the feminine singular verb form تطفو الأوراق because plural non-human nouns are treated as feminine singular in Arabic grammar.
السفينة الكبيرة تطفو في الميناء.
(The large ship floats in the harbor.)
In more advanced usage, specifically in journalism or literature, you will see the phrase يطفو على السطح (floats to the surface). This is used to describe issues or scandals. For instance, 'New details floated to the surface' is طفت تفاصيل جديدة على السطح. Here, the verb is in the past tense feminine singular (طفت) to agree with the plural 'details'. Another important aspect is the negation. To say something does not float, you use لا يطفو (does not float). For example, 'Iron does not float on water' is الحديد لا يطفو على الماء. This is a common way to teach basic properties of matter in Arabic schools, making it a very natural sentence for native speakers. Learners should also practice the dual form: 'The two pieces of wood float' is قطعتان من الخشب تطفوان.
- Common Subject-Verb Pairs
- - الخشب يطفو (Wood floats)
- الجليد يطفو (Ice floats)
- الزيت يطفو (Oil floats)
لماذا يطفو رجل الفضاء في المركبة؟
(Why does the astronaut float in the spacecraft?)
Notice that in the example above, the context is space. While 'يطفو' usually implies a liquid, it can also describe the weightlessness in space where there is no gravity to pull an object down. This expansion of the word's domain is common in science fiction and scientific documentaries. When describing bubbles in a drink, you would also use تطفو الفقاعات. The verb is versatile and essential for anyone looking to describe the physical world accurately. By focusing on these patterns, learners can move from simple observations to complex descriptions of physical and abstract phenomena.
In the Arab world, you will encounter the word يطفو in a variety of settings, ranging from the classroom to the evening news. One of the most common places is in educational environments. Arabic science textbooks for elementary and middle school students use this word extensively when teaching the principles of density and buoyancy. Students are often asked questions like هل يطفو المسمار؟ (Does the nail float?), to which the answer is لا، المسمار يغوص (No, the nail sinks). This pedagogical use ensures that every native speaker is intimately familiar with the word from a young age. Beyond the classroom, you will hear it at the beach or swimming pools. Parents might tell their children to use 'floaties' or 'buoyancy aids,' which are sometimes called عوامات (awwamat), a noun derived from a synonymous root, but the action they perform is الطفو.
شاهدنا الحطام وهو يطفو بعد غرق السفينة.
(We saw the debris floating after the ship sank.)
In the realm of news and media, يطفو takes on its metaphorical weight. News anchors often use the phrase بدأت الأزمة تطفو على السطح (The crisis began to float to the surface) to describe a situation that was previously hidden or manageable but has now become visible and urgent. This usage is particularly common in political analysis and economic reports. If you listen to Arabic podcasts or watch documentaries about the environment, you will hear researchers discussing plastic waste الذي يطفو في المحيطات (that floats in the oceans). This context is vital for learners who wish to engage with contemporary global issues in Arabic. The word is also used in culinary contexts; for example, when making certain traditional sweets or soups, a cook might say that the dough is ready when it يطفو to the top of the oil or boiling water.
تلك الذكريات بدأت تطفو في مخيلتي مجدداً.
(Those memories started to float in my imagination again.)
- Media Phrases
- - يطفو على السطح (To surface/emerge)
- طفو سياسي (Political surfacing/emergence)
- أجسام طافية (Floating objects)
Lastly, in literature and poetry, الطفو can represent a state of being lost or drifting without a clear direction. A poet might describe a person as 'floating' through life, implying a lack of grounding or purpose. This depth of meaning makes the word a bridge between simple physical description and complex emotional expression. Whether you are reading a scientific paper, watching a news broadcast, or enjoying a piece of Arabic literature, you will find يطفو to be an indispensable part of your vocabulary, providing a clear way to describe anything that rises to the top and stays there.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using يطفو is confusing it with the verb يسبح (yasbah), which means 'to swim.' In English, we might say a log is 'swimming' in the water in a poetic sense, or we might use 'float' and 'swim' somewhat interchangeably in casual conversation. However, in Arabic, يسبح implies an intentional, active movement through the water, usually by a living creature, whereas يطفو describes the passive state of remaining on the surface due to buoyancy. If you say الخشب يسبح (the wood is swimming), it sounds as if the wood has arms and legs and is making an effort to move. Always use يطفو for inanimate objects or for people who are just lying still on the water's surface.
خطأ: الولد يسبح فوق الماء بدون حركة.
صح: الولد يطفو فوق الماء بدون حركة.
(Correct: The boy is floating on the water without movement.)
Another common error involves the misuse of prepositions. Many learners mistakenly use في (in) when they should use على (on) or فوق (above/on top of). While an object floats in the water in English, in Arabic, the emphasis is on the surface. Saying يطفو في الماء is not strictly wrong, but يطفو على سطح الماء (floats on the surface of the water) is much more idiomatic and precise. Furthermore, learners often struggle with the weak root letter و (waw) in the conjugation. In the past tense, the و changes to an ا (alif), becoming طفا. Some students incorrectly say طفو for the past tense, which is actually the verbal noun. Remembering that طفا is the past and يطفو is the present is key to grammatical accuracy.
- Mistake vs. Correction
- - Mistake: الزيت يغوص في الماء (Oil sinks in water)
- Correction: الزيت يطفو على الماء (Oil floats on water)
Finally, there is the confusion between يطفو and يعوم (ya'oom). While they are synonyms, يعوم is more common in Egyptian and Levantine dialects for both swimming and floating. In formal writing (MSA), يطفو is strictly for buoyancy, while يعوم can sometimes mean swimming. If you are writing an academic essay or a formal report, stick to يطفو. Using the wrong register can make your Arabic sound inconsistent. Avoid using يطفو for things that are flying in the air unless you are specifically referring to a balloon or something that 'floats' in the atmosphere like a buoy; for birds or planes, use يحلق (to soar) or يطير (to fly).
To truly master the concept of 'floating' in Arabic, it is helpful to compare يطفو with its synonyms and related terms. The most direct synonym is يعوم (ya'oom). While both can mean to float, يعوم often carries a connotation of movement or 'drifting' along with the current. In many dialects, يعوم is the standard word for swimming. Another related word is يترقرق (yatarakraq), which is used for the shimmering or 'floating' movement of light on water or tears in the eyes. This is a much more poetic and specific term. For objects that are suspended in the air, such as dust or clouds, you might use يحوم (yahoom), which means to hover or circle around, or يتعلق (yata'allaq), meaning to be suspended.
- يطفو vs. يعوم
- يطفو: Pure buoyancy, staying on the surface (Formal).
يعوم: Floating with movement, or swimming (Dialect/General). - يطفو vs. يحلق
- يطفو: Liquid surface or weightlessness.
يحلق: Soaring high in the sky (birds, planes).
القارب يعوم مع التيار، لكنه يطفو بسبب الخشب.
(The boat drifts with the current, but it floats because of the wood.)
On the opposite end of the spectrum, we have يغرق (yaghraq - to drown/sink) and يغوص (yaghoos - to dive/sink deep). While يغرق usually implies a negative outcome (like a ship sinking or a person drowning), يغوص can be a neutral or positive action, such as a diver exploring the sea. Another technical term is يرسب (yarsub), which is used in chemistry to describe a solid 'precipitating' or settling at the bottom of a liquid. Understanding these distinctions allows you to choose the exact word for the physical state you are describing. For instance, in a science experiment, you would say the sand يرسب (settles) while the cork يطفو (floats).
بدلاً من أن يغوص الحجر، جعله الساحر يطفو.
(Instead of the stone sinking, the magician made it float.)
In summary, while يطفو is your go-to word for 'to float,' being aware of يعوم, يحوم, and يغوص will significantly enrich your descriptive capabilities. Whether you are talking about physics, daily life, or abstract concepts, having a range of similar words helps you navigate the nuances of the Arabic language with more confidence and precision.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root T-F-W is also linked to the idea of 'overflowing' in some contexts, suggesting a fullness that reaches the top.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 't' as a heavy 'T' (ط) instead of a light 'T' (ت).
- Shortening the final 'u' sound too much.
- Adding an extra vowel between 't' and 'f'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize due to common root.
Requires care with the weak ending 'waw'.
Pronunciation is straightforward.
Clear phonetic profile.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Defective Verbs (الفعل الناقص)
The final 'waw' in 'يطفو' changes to 'alif' in the past: 'طفا'.
Non-human Plural Agreement
Objects (أشياء) are plural non-human, so we say 'تطفو الأشياء'.
Preposition 'على'
Used to indicate the surface: يطفو على الماء.
Causative with 'جعل'
To make something float: جعلته يطفو.
Present Tense Conjugation
أنا أطفو، أنت تطفو، هو يطفو.
स्तर के अनुसार उदाहरण
الكرة تطفو.
The ball floats.
Feminine singular verb 'تطفو' matches the feminine noun 'الكرة'.
الخشب يطفو على الماء.
Wood floats on the water.
Masculine singular verb 'يطفو' matches the masculine noun 'الخشب'.
أنا أرى شيئاً يطفو.
I see something floating.
The verb 'يطفو' describes the 'something' (شيء).
البطة تطفو في البحيرة.
The duck floats in the lake.
Duck (بطة) is feminine, so we use 'تطفو'.
هل هذا يطفو؟
Does this float?
Question using 'هل' and the masculine 'هذا'.
الورقة تطفو فوق النهر.
The leaf floats on top of the river.
Leaf (ورقة) is feminine.
الزيت يطفو.
The oil floats.
Oil (زيت) is masculine.
قارب صغير يطفو هنا.
A small boat floats here.
Masculine noun 'قارب' with masculine verb.
الجليد يطفو فوق سطح البحر.
Ice floats on the surface of the sea.
Use of 'فوق سطح' (on the surface of) for precision.
لماذا تطفو السفن الكبيرة؟
Why do large ships float?
Plural non-human 'سفن' takes feminine singular 'تطفو'.
التفاحة تطفو في الحوض.
The apple floats in the basin.
Feminine noun 'تفاحة'.
هذه اللعبة لا تطفو، هي تغرق.
This toy does not float, it sinks.
Negation with 'لا' and contrast with 'تغرق'.
الأوراق الجافة تطفو على الماء.
Dry leaves float on the water.
Plural non-human subject.
البلاستيك يطفو ويلوث البحر.
Plastic floats and pollutes the sea.
Present tense sequence of actions.
رجل الفضاء يطفو في الهواء.
The astronaut floats in the air.
Contextual use of 'يطفو' for weightlessness.
الفلين يطفو دائماً.
Cork always floats.
Use of the adverb 'دائماً' (always).
بدأت الفضيحة تطفو على السطح.
The scandal began to float to the surface.
Metaphorical use of 'تطفو على السطح'.
تطفو بقع الزيت فوق مياه المحيط.
Oil slicks float on the ocean waters.
Plural non-human 'بقع' (slicks) with feminine singular verb.
رأينا حطام الطائرة يطفو بعيداً.
We saw the plane wreckage floating far away.
Wreckage (حطام) is masculine singular.
تطفو الفقاعات في كوب الصودا.
Bubbles float in the soda cup.
Bubbles (فقاعات) is feminine plural.
الخشب أخف من الماء لذا يطفو.
Wood is lighter than water, so it floats.
Cause and effect sentence using 'لذا' (so/therefore).
كانت الجثة تطفو قرب الشاطئ.
The body was floating near the shore.
Past continuous sense using 'كانت' + 'تطفو'.
تطفو السحب في السماء الزرقاء.
Clouds float in the blue sky.
Poetic use for clouds in the sky.
استخدم العوامة لكي تطفو بسهولة.
Use the floatie so that you float easily.
Imperative 'استخدم' followed by purpose clause.
تطفو الذكريات القديمة في ذهني أحياناً.
Old memories sometimes float in my mind.
Abstract usage for psychological states.
المواد ذات الكثافة المنخفضة تطفو فوق السوائل.
Materials with low density float on liquids.
Technical scientific vocabulary (كثافة منخفضة).
طفت القضية السياسية على السطح مجدداً.
The political issue surfaced again.
Past tense feminine 'طفت' for the issue (قضية).
تطفو جزيئات الغبار في ضوء الشمس.
Dust particles float in the sunlight.
Describing suspension in air.
يشعر وكأنه يطفو فوق عالم من الأحلام.
He feels as if he is floating above a world of dreams.
Simile using 'وكأنه' (as if he).
لا تترك النفايات تطفو في النهر.
Do not let waste float in the river.
Negative imperative 'لا تترك'.
تطفو السفينة بفضل قوة الدفع.
The ship floats thanks to the force of buoyancy.
Use of 'بفضل' (thanks to/due to).
كلما زاد الملح، طفا البيض بسهولة أكبر.
The more salt there is, the more easily the egg floats.
Conditional structure 'كلما... كلما'.
بدأت ملامح الأزمة الاقتصادية تطفو على السطح.
The features of the economic crisis began to surface.
Sophisticated economic context.
تطفو القصيدة على بحر من المشاعر المتناقضة.
The poem floats on a sea of contradictory emotions.
Literary metaphor.
إن الحق يطفو دائماً مهما حاولوا إغراقه.
Truth always surfaces no matter how they try to drown it.
Philosophical statement using 'مهما' (no matter).
تطفو الأجسام في الفضاء نتيجة انعدام الجاذبية.
Objects float in space as a result of zero gravity.
Scientific precision (انعدام الجاذبية).
ظلت السفينة المحطمة تطفو لعدة أيام.
The wrecked ship remained floating for several days.
Use of 'ظلت' (remained/continued).
تطفو الرغبة في التغيير فوق كل الاعتبارات الأخرى.
The desire for change floats above all other considerations.
Abstract prioritization metaphor.
تطفو الطحالب بكثافة على وجه المستنقع.
Algae float densely on the face of the swamp.
Descriptive natural science context.
تطفو الكلمات في عقله دون أن تجد طريقاً للورق.
Words float in his mind without finding a way to the paper.
Metaphor for writer's block.
تطفو الهوية في عالم العولمة كقارب بلا مجاديف.
Identity floats in a globalized world like a boat without oars.
Advanced sociological metaphor.
ثمة تفاصيل صغيرة بدأت تطفو وتغير مسار التحقيق.
There are small details that began to surface and change the course of the investigation.
Use of 'ثمة' (there are) and complex clause structure.
تطفو الروح في لحظات التأمل بعيداً عن صخب الحياة.
The soul floats in moments of meditation away from the hustle of life.
Spiritual/Philosophical context.
تطفو الأساطير على سطح التاريخ لتعيد تشكيل الحاضر.
Myths float on the surface of history to reshape the present.
Historical/Cultural analysis.
تطفو جثة الحقيقة حين تنحسر مياه الأكاذيب.
The corpse of truth surfaces when the waters of lies recede.
Highly rhetorical and dark metaphor.
تطفو رؤى المبدعين فوق رمال الواقع المتحركة.
Creators' visions float above the shifting sands of reality.
Creative and abstract imagery.
تطفو التساؤلات الوجودية في أعماق الفلسفة الحديثة.
Existential questions float in the depths of modern philosophy.
Paradoxical use (floating in depths).
تطفو النبرة الساخرة في خطابه رغم جديته الظاهرة.
A sarcastic tone surfaces in his speech despite his apparent seriousness.
Analyzing linguistic tone.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Specifically floating on the 'face' or surface of the water.
رأيت الورقة تطفو على وجه الماء.
— To be extremely happy (metaphorical, like 'on cloud nine').
منذ نجاحه، وهو يطفو فوق السحاب.
— To emerge on the scene (usually political/social).
تطفو أسماء جديدة على الساحة الفنية.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means to swim actively; 'يطفو' is passive buoyancy.
Means to become clear or pure; sounds similar but unrelated.
Means to fly; 'يطفو' is for surfaces or weightlessness.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To become visible or known after being hidden.
طفت الخلافات على السطح أخيراً.
Journalistic— To be struggling but barely surviving financially.
الشركة تطفو فوق بحر من الديون.
Economic— To be very easily affected or to boast about very little (literally: floats on an inch of water).
إنه يطفو على شبر ماء من الفرح.
Slang/Idiomatic— To always end up on top or to be separate from others.
الحقيقة تطفو كالزيت فوق الماء.
Proverbialआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean to float.
Ya'oom is more dialect-friendly and can mean swimming; Yatfu is MSA and scientific.
يعوم الولد في البحر (The boy swims/floats).
Both involve staying up.
Yuhalliq is for flying high in the air; Yatfu is for the surface of liquid.
يحلق الصقر عالياً.
Opposite actions in water.
Yaghoos is to go deep; Yatfu is to stay on top.
يغوص الغواص بحثاً عن اللؤلؤ.
Both describe positions in liquid.
Yarsub is to settle at the bottom (chemistry); Yatfu is to stay on top.
يرسب الرمل في الكوب.
Both describe suspension.
Yata'allaq means hanging or attached; Yatfu is free-floating.
يتعلق الثوب بالمسمار.
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] يطفو.
الخشب يطفو.
[Noun] يطفو على [Noun].
الزيت يطفو على الماء.
بدأ [Abstract Noun] يطفو على السطح.
بدأ السر يطفو على السطح.
بسبب [Reason]، يطفو [Noun].
بسبب الكثافة، يطفو الفلين.
ما لبث أن طفا [Noun] حتى [Action].
ما لبث أن طفا الحطام حتى وصل المنقذون.
تطفو [Idea] فوق [Metaphor].
تطفو آمالنا فوق بحر من اليأس.
[Noun] لا يطفو، بل يغرق.
الحجر لا يطفو، بل يغرق.
هل رأيت [Noun] وهو يطفو؟
هل رأيت القارب وهو يطفو؟
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in scientific and news contexts; moderate in daily speech.
-
الخشب يسبح على الماء.
→
الخشب يطفو على الماء.
Wood doesn't 'swim' (active); it 'floats' (passive).
-
السفينة يطفو.
→
السفينة تطفو.
Ship is feminine; verb must be feminine.
-
طفت السر على السطح.
→
طفا السر على السطح.
Secret (سر) is masculine; verb must be masculine.
-
استخدمت العوامة لكي أسبح.
→
استخدمت العوامة لكي أطفو.
A floatie is for floating, not necessarily for the act of swimming.
-
الزيت يغوص في الماء.
→
الزيت يطفو على الماء.
Factual error: oil floats, it doesn't sink.
सुझाव
Gender Agreement
Always check if your subject is feminine. 'The ship floats' must be 'تطفو السفينة'.
Scientific Root
The root T-F-W is very consistent. Learn it once, and you'll recognize many related words.
News Style
Use 'طفا على السطح' when writing about new developments in a story.
Soft T
Ensure the 't' in 'Yatfu' is soft (ت), not the heavy emphatic 'T' (ط).
Context Clues
If you hear 'بحر' (sea) or 'ماء' (water), 'يطفو' is likely to follow.
Visual Aid
Imagine a cork popping up to the surface to remember the 'upward' motion.
Dialect Awareness
Don't be surprised if an Egyptian says 'بيعيوم' instead of 'يطفو'.
Non-human Plurals
Remember that 'boats float' uses the singular feminine verb 'تطفو القوارب'.
Density Connection
Associate 'يطفو' with 'كثافة' (density) for scientific contexts.
Metaphorical Use
Use it to describe thoughts or feelings that you can't push down.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Yacht' (the 'Ya' in Yatfu) that 'Floats' (the 'f' sound). Yat-fu = Yacht Floats.
दृश्य संबंध
Imagine a bright yellow rubber duck sitting perfectly still on blue water. The word 'يطفو' is written in the ripples around it.
Word Web
चैलेंज
Try to find five things in your house that 'تطفو' and five things that 'تغرق', then name them in Arabic.
शब्द की उत्पत्ति
From the Semitic root T-F-W/Y, which primarily denotes the act of surfacing or being on top.
मूल अर्थ: To rise to the surface or to be light enough to stay above water.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; the word is neutral and scientific.
English speakers use 'float' for both liquids and air; Arabic 'يطفو' is primarily liquid but extends to space weightlessness.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Science/Physics
- قوة الطفو
- كثافة المادة
- إزاحة الماء
- قانون أرشميدس
News/Politics
- طفو الأزمة
- على السطح
- فضيحة تطفو
- ظهور مفاجئ
Nature/Travel
- حطام يطفو
- قوارب تطفو
- جليد طافٍ
- طحالب
Kitchen/Cooking
- الزيت يطفو
- الدهون تطفو
- فقاعات الهواء
- الحساء
Psychology
- ذكريات تطفو
- مشاعر تطفو
- اللاوعي
- تفكير سطحي
बातचीत की शुरुआत
"هل تعتقد أن هذا الشيء الثقيل يطفو على الماء؟"
"لماذا يطفو الجليد في رأيك؟"
"ماذا تفعل إذا رأيت شيئاً غريباً يطفو في البحر؟"
"هل تحب الشعور بالطفو في حمام السباحة؟"
"متى تطفو المشاكل عادة في العمل؟"
डायरी विषय
اكتب عن تجربة علمية قمت بها لمعرفة ما يطفو وما يغرق.
صف شعورك وأنت تطفو في الماء الهادئ تحت أشعة الشمس.
هل هناك ذكريات قديمة بدأت تطفو في عقلك مؤخراً؟ تحدث عنها.
تخيل أنك رائد فضاء وتصف كيف تطفو الأشياء حولك.
ناقش قضية اجتماعية بدأت تطفو على السطح في بلدك.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'يطفو' means to float passively. To swim actively, use 'يسبح'.
Only if the bird is sitting on the water. If it's in the air, use 'يطير' or 'يحلق'.
The past tense is 'طفا' (tafa).
It is understood everywhere, but many dialects use 'يعوم' (ya'oom) instead.
Use 'طافٍ' (masculine) or 'طافية' (feminine).
Yes, metaphorically, like 'memories floating to the surface'.
The most common opposite is 'يغرق' (to sink/drown).
Both are used, but 'يطفو على' (floats on) is more common for surfaces.
It is 'الطفو' or 'قوة الطفو'.
We float is 'نحن نطفو'.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using 'يطفو' and 'الخشب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تطفو' and 'السفينة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why oil floats on water in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'طفا على السطح' in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if a toy floats.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an astronaut in space using 'يطفو'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Leaves float on the river in autumn.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the opposite of 'الحجر يغرق'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يطفو' in a sentence about bubbles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a boat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The icebergs float in the cold ocean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يطفو' metaphorically about memories.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense 'طفا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask why a heavy ship floats.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe debris in the ocean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Oil does not mix with water, it floats.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'طافٍ' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a life jacket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The moon seems to float in the sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a new problem surfacing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The wood floats' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ship floats on the water.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does this float?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Oil floats on top of water.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I see a boat floating.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain buoyancy simply in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The astronaut floats in space.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The problem surfaced today.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ice floats on the sea.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ball is floating in the pool.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look at the bubbles floating!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The leaves float on the river.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like to float on my back.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why does the iron nail sink?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wreckage was floating far away.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Plastic pollutes the sea and floats.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Memories float in my mind.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The buoy is floating near the ship.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Truth always surfaces.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The balloon floats in the air.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'يطفو'.
Listen to the sentence: 'الزيت يطفو على الماء.' What floats?
Listen: 'تطفو السفينة.' Is the noun masculine or feminine?
Listen: 'طفا الحطام.' Is this past or present?
Listen: 'بدأت المشكلة تطفو على السطح.' What happened to the problem?
Listen: 'رائد الفضاء يطفو.' Where is he?
Listen: 'الخشب يطفو والحديد يغرق.' Which one floats?
Listen: 'تطفو الأوراق.' Why is it 'تطفو' and not 'يطفو'?
Listen: 'قوة الطفو.' What is the topic?
Listen: 'هل يطفو هذا؟' What is being asked?
Listen: 'الفقاعات تطفو في الكوب.' Where are the bubbles?
Listen: 'طفت بقعة زيت.' How many oil slicks?
Listen: 'الحقيقة تطفو.' Translate.
Listen: 'أنا أطفو على ظهري.' What is the person doing?
Listen: 'لماذا يطفو الجليد؟' What is the question word?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يطفو' is essential for describing buoyancy. Whether you are talking about a ship at sea or a secret coming to light, this word bridges the gap between physical science and everyday metaphorical expression.
- يطفو means to float on a liquid surface.
- It is the opposite of sinking (يغرق).
- Used literally for objects and metaphorically for news/ideas.
- Commonly paired with the preposition 'على' (on).
Gender Agreement
Always check if your subject is feminine. 'The ship floats' must be 'تطفو السفينة'.
Scientific Root
The root T-F-W is very consistent. Learn it once, and you'll recognize many related words.
News Style
Use 'طفا على السطح' when writing about new developments in a story.
Soft T
Ensure the 't' in 'Yatfu' is soft (ت), not the heavy emphatic 'T' (ط).
उदाहरण
الخشب يطفو على سطح الماء.
संबंधित सामग्री
nature के और शब्द
عالم
A1'ʿālam' शब्द का अर्थ है दुनिया या ब्रह्मांड।
عالمياً
A2विश्व स्तर पर; वैश्विक रूप से।
عاصف
A2तूफानी या हवादार; तेज़ हवाओं की विशेषता वाला।
عقيم
A2संतान उत्पन्न करने या फसलें पैदा करने में असमर्थ; बंजर। (उदाहरण: भूमि बंजर है। उसके प्रयास व्यर्थ थे।)
عواء
A2एक लंबी, उदास चीख, जैसे कुत्ता चाँद को देखकर रोता है।
عصفور
A1एक छोटी चिड़िया, अक्सर एक गौरैया।
عش
A2यह वह घर है जिसे पक्षी बनाते हैं, आमतौर पर पेड़ों में, अंडे देने और अपने बच्चों को पालने के लिए।
عشب
A1घास (ushb) ज़मीन पर उगने वाला हरा पौधा है। गाय खेत में घास चरती है।
أدغال
A2एक घना जंगल (जंगल)।
أفق
A2वह रेखा जहाँ आकाश को ज़मीन या समुद्र से मिलते हुए देखा जाता है।