The Danish word 'barn' is a neuter noun essential for family topics, featuring a distinct irregular plural form 'børn'.
30 सेकंड में शब्द
- Means child or offspring.
- Neuter noun: 'et barn', 'barnet'.
- Irregular plural: 'børn', 'børnene'.
Oversigt
Ordet 'barn' er et af de mest fundamentale substantiver i det danske sprog. Det betegner et menneske i den tidlige fase af livet, før vedkommende når voksenalderen. Grammatisk er det et intetkønsord, hvilket betyder, at det hedder 'et barn' i ubestemt form og 'barnet' i bestemt form. Det er et af de første ord, man lærer på dansk, da det er essentielt for at beskrive familieforhold og sociale strukturer.
Brugsmønstre og bøjning
Det vigtigste aspekt ved ordet 'barn' er dets uregelmæssige bøjning. I modsætning til mange andre danske navneord, der får endelsen -er eller -e i flertal, skifter 'barn' vokal. I flertal ubestemt hedder det 'børn', og i flertal bestemt hedder det 'børnene'. Denne vokalændring (omlyd) er en rest fra ældre sprogstadier. Derudover bruges ordet ofte i sammensætninger. Når man taler om besiddelse, tilføjes et -s: 'barnets legetøj' eller 'børnenes skole'. Det er også værd at bemærke, at ordet 'barn' kan fungere som et præfiks i ord som 'barnebarn' (grandchild) eller 'barnevogn' (stroller).
Almindelige kontekster
Ordet bruges i en lang række sammenhænge. I hjemmet refererer det til ens afkom. Her er man 'barn' af sine forældre hele livet, selv når man er 50 år gammel. I det offentlige rum, som f.eks. i skoler og institutioner, bruges 'barn' om individer i aldersgruppen 0-12 år, hvorefter man ofte skifter til 'ung' eller 'teenager'. I juridisk forstand dækker 'barn' dog alle under 18 år. Man ser det også i faste vendinger som 'at vente barn', hvilket betyder at være gravid.
Sammenligning med lignende ord
Der findes flere ord, der overlapper med 'barn'. 'Baby' eller 'spædbarn' bruges specifikt om børn under et år. 'Unge' kan bruges om børn, men det har ofte en mere uformel klang og kan i visse sammenhænge referere til dyr (f.eks. 'løveunger'). Det er også vigtigt at kende adjektivet 'barnlig', som beskriver noget, der minder om et barn, ofte brugt positivt om kreativitet, men også negativt om umodenhed. Begrebet 'barndom' refererer til selve livsfasen.
उदाहरण
Barnet leger i haven.
everydayThe child is playing in the garden.
Ansøgeren skal være barn af en dansk statsborger.
formalThe applicant must be the child of a Danish citizen.
Hold nu op med at være så barnlig!
informalStop being so childish!
Barnets tarv skal altid komme i første række.
academicThe best interests of the child must always come first.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
brændt barn skyer ilden
once bitten, twice shy
kært barn har mange navne
a beloved child has many names (used when something is called by many terms)
fra barn af
from childhood
अक्सर इससे भ्रम होता है
A 'baby' is specifically an infant, whereas 'barn' covers the entire range from birth to 18.
'Unge' is often used for teenagers or animal offspring, while 'barn' is the standard term for human children.
व्याकरण पैटर्न
How to Use It
इस्तेमाल की जानकारी
In Denmark, 'barn' is used neutrally and respectfully. It is the standard term in all registers, from legal documents to casual family talk. While 'unge' can be used as a synonym, 'barn' remains the most precise term for those under the age of puberty.
सामान्य गलतियाँ
The most common mistake for learners is trying to pluralize 'barn' as 'barner' or 'barnene'. Always remember the vowel shift to 'børn'. Another mistake is using the wrong gender; it is always 'et barn', never 'en barn'.
Tips
Learn the irregular plural immediately
Since 'børn' is so common, memorize it alongside the singular 'barn' to avoid using 'barner' which is incorrect.
Watch the pronunciation shift
The 'a' in 'barn' is long and deep, while the 'ø' in 'børn' is short and crisp. The 'r' is often nearly silent in standard Danish.
Child-centric Danish society
Denmark is known for a flat hierarchy where children are encouraged to express their opinions from a very young age.
शब्द की उत्पत्ति
From Old Norse 'barn', derived from the Proto-Germanic root meaning 'that which is born'. It is cognate with the Scots word 'bairn'.
सांस्कृतिक संदर्भ
Danish culture places high value on 'det gode børneliv' (the good childhood), emphasizing play, independence, and outdoor activities regardless of weather.
याद रखने का तरीका
Think of the English word 'born'. A 'barn' (child) is someone who was recently 'born'.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालOrdet er uregelmæssigt. Det hedder 'børn' i ubestemt flertal og 'børnene' i bestemt flertal.
Ja, når man taler om relationen til forældre. Man er altid sine forældres barn, uanset hvor gammel man bliver.
Et 'barn' er en generel betegnelse for alle under voksenalderen, mens en 'baby' specifikt er et spædbarn, typisk under et år.
Det er et intetkøn (n-ord), så det hedder 'et barn' og 'det lille barn'.
खुद को परखो
Jeg har kun ét ___.
Efter talordet 'ét' skal man bruge ental ubestemt form.
Hvor er ___?
'Børnene' er den korrekte uregelmæssige form for flertal i bestemt form.
sover / nu / Barnet
En standard dansk sætning følger S-V-A (Subjekt-Verbum-Adverbial) rækkefølgen.
स्कोर: /3
Summary
The Danish word 'barn' is a neuter noun essential for family topics, featuring a distinct irregular plural form 'børn'.
- Means child or offspring.
- Neuter noun: 'et barn', 'barnet'.
- Irregular plural: 'børn', 'børnene'.
Learn the irregular plural immediately
Since 'børn' is so common, memorize it alongside the singular 'barn' to avoid using 'barner' which is incorrect.
Watch the pronunciation shift
The 'a' in 'barn' is long and deep, while the 'ø' in 'børn' is short and crisp. The 'r' is often nearly silent in standard Danish.
Child-centric Danish society
Denmark is known for a flat hierarchy where children are encouraged to express their opinions from a very young age.
उदाहरण
4 / 4Barnet leger i haven.
The child is playing in the garden.
Ansøgeren skal være barn af en dansk statsborger.
The applicant must be the child of a Danish citizen.
Hold nu op med at være så barnlig!
Stop being so childish!
Barnets tarv skal altid komme i første række.
The best interests of the child must always come first.