kone
When you're talking about a married woman in Danish, the word you'll use is kone. It's a common noun, and you'll find it useful in many everyday conversations.
For example, if you want to say 'my wife', you'd say 'min kone'. Or, if you're talking about someone else's wife, you could say 'hans kone' (his wife) or 'hendes kone' (her wife).
Remember that 'kone' is a singular noun. The plural form is 'koner'. So, if you're talking about several wives, you'd say 'koner'.
When you are learning Danish, you might come across the word kone. At a CEFR A1 level, it's important to understand its core meaning: a married woman. It's a very common and direct word to refer to someone's wife. While it's perfectly acceptable and widely used, in some contexts, especially when speaking about someone else's wife in a more formal or respectful tone, you might also hear hustru. However, for everyday communication, kone is what you'll encounter most often and is good to know.
Let's talk about the Danish word "kone". It's an important word to know, and it's pretty straightforward, but there are a few things to keep in mind to use it correctly and sound natural.
§ What does 'kone' mean?
- Definition
- A married woman.
That's the basic meaning. So, if someone is married and is a woman, you can refer to her as a "kone." It's similar to the English word "wife."
§ When do people use 'kone'?
You'll hear and use "kone" in several common situations. Here are the main ones:
- Referring to someone's wife: This is the most common use. Just like in English, you'd say "my wife," "his wife," etc.
- In official or formal contexts: While it's used in everyday conversation, it also appears in more formal settings, like legal documents or news.
- As part of compound words: Danish loves to combine words. "Kone" shows up in other words, which we'll look at later.
§ Examples of 'kone' in use
Let's look at some practical examples so you can see "kone" in context.
Min kone er meget glad for at rejse.
Hint: My wife is very fond of traveling.
Han præsenterede sin kone for sine venner.
Hint: He introduced his wife to his friends.
Er du gift? Har du en kone?
Hint: Are you married? Do you have a wife?
§ Important notes on 'kone'
Here are a few quick points to help you navigate using "kone":
- Gender: "Kone" specifically refers to a woman. For a married man, you'd use "mand" (which means "man" but also "husband").
- Singular and Plural: The singular is "kone." The indefinite plural is "koner." The definite plural is "konerne."
- Context is key: Like many words, the exact nuance can depend on the situation. But generally, it's pretty clear.
That should give you a good grasp of what "kone" means and how it's used in Danish. Keep practicing with these examples, and you'll be using it like a pro in no time!
§ Understanding 'Kone'
The Danish word 'kone' (pronounced KOH-neh) is a noun. At its core, it means 'wife'. However, depending on the context, it can also refer to an older woman or simply 'woman' in a more general sense, though 'kvinde' is more common for 'woman'. For learners at CEFR A1 level, focusing on its primary meaning as 'wife' is the most practical starting point. It's a fundamental word you'll encounter in everyday conversations.
- DEFINITION
- A married woman.
§ Where You Actually Hear This Word
You'll hear 'kone' in many everyday situations in Denmark. It's not a formal or academic word; it's part of normal conversation. Here's where it commonly pops up:
- At Work: Colleagues might talk about their spouses.
- In Social Settings: Friends and family discussing their relationships.
- In News or Casual Media: Referring to a person's spouse in a news report or a magazine article.
§ Work and Social Conversations
Imagine you're at a Danish office or a social gathering. Someone might introduce their spouse or talk about what their spouse did over the weekend. This is a very common scenario for hearing 'kone'.
Min kone er lærer. (My wife is a teacher.)
Har du set hans kone? (Have you seen his wife?)
Vi spiser middag med min bror og hans kone i aften. (We are having dinner with my brother and his wife tonight.)
§ News and Media
In news articles, especially those covering personal lives or human-interest stories, you will often see 'kone' used to refer to someone's spouse. This could be in a local newspaper, an online article, or even a casual TV report.
Statsministerens kone deltog i arrangementet. (The Prime Minister's wife participated in the event.)
Han og hans kone har været gift i 20 år. (He and his wife have been married for 20 years.)
§ Understanding Nuance: 'Kone' as 'Woman'
While 'kone' primarily means 'wife', you might occasionally hear it in a more general sense to refer to an older woman, particularly in older texts or very informal, rural speech. However, this usage is becoming less common, and for 'woman' in general, 'kvinde' (KVIN-deh) is the correct and most widely used word.
Den gamle kone sad på bænken. (The old woman sat on the bench.)
This example, while grammatically correct, sounds a bit old-fashioned or like it's from a folk tale. In modern Danish, you'd almost always say 'den gamle kvinde'. As an A1 learner, stick to 'kone' for 'wife' and 'kvinde' for 'woman' to avoid confusion.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- pronouncing the 'o' too short
- not differentiating from 'kvinde' (woman in general)
ज़रूरी व्याकरण
Nouns in Danish have grammatical gender: common (fælleskøn) or neuter (intetkøn). 'Kone' is a common gender noun.
en kone (a wife)
For definite forms, common gender nouns usually add '-en' at the end.
konen (the wife)
The plural of 'kone' is 'koner'.
to koner (two wives)
The definite plural of 'kone' is 'konerne'.
konerne (the wives)
Possessive adjectives (min, din, hans, hendes, etc.) agree in gender and number with the noun they modify. Since 'kone' is common gender and singular, you'd use 'min', 'din', etc. in their common singular form.
min kone (my wife)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Min kone elsker kaffe.
My wife loves coffee.
Possessive pronoun 'min' (my) before 'kone'.
Er hun din kone?
Is she your wife?
Question structure with 'er' (is) at the beginning.
Han er min kones bror.
He is my wife's brother.
Possessive form 'kones' (wife's).
Jeg har en kone og to børn.
I have a wife and two children.
Indefinite article 'en' (a) before 'kone'.
Hvor er din kone?
Where is your wife?
Question word 'hvor' (where).
Min kone arbejder i byen.
My wife works in the city.
Verb 'arbejder' (works) in present tense.
De er mand og kone.
They are husband and wife.
Common pairing 'mand og kone' (husband and wife).
Min kone er sød.
My wife is sweet.
Adjective 'sød' (sweet) describing 'kone'.
Min kone og jeg skal ud at spise i aften.
My wife and I are going out to eat tonight.
Han introducerede mig til sin kone.
He introduced me to his wife.
Hvor gammel er din kone?
How old is your wife?
De har været kone og mand i ti år.
They have been wife and husband for ten years.
A common phrase in Danish.
Min kone arbejder som lærer.
My wife works as a teacher.
Hun er en god kone og mor.
She is a good wife and mother.
Vi mødte hans kone til festen.
We met his wife at the party.
Han elsker sin kone meget højt.
He loves his wife very much.
Min kone og jeg skal ud at spise i aften.
My wife and I are going out to eat tonight.
Possessive pronoun 'min' (my) with 'kone'.
Hun er en travl kone, altid med mange jern i ilden.
She is a busy wife, always with many irons in the fire.
Indefinite article 'en' (a) with 'kone' and an adjective.
Jeg mødte hans kone til festen i går.
I met his wife at the party yesterday.
Possessive pronoun 'hans' (his) with 'kone'.
Er du gift? Har du en kone?
Are you married? Do you have a wife?
Question form using 'har du' (do you have) and 'en kone'.
Dronningen er en god kone og mor.
The queen is a good wife and mother.
Definite article 'en' with 'god kone' (good wife).
Han savner sin kone, når hun er ude at rejse.
He misses his wife when she is traveling.
Reflexive possessive 'sin' (his/her own) with 'kone'.
Vores nye nabo har en kone, der er kunstner.
Our new neighbor has a wife who is an artist.
Possessive pronoun 'vores' (our) and 'en kone'.
En god kone støtter sin mand i medgang og modgang.
A good wife supports her husband through thick and thin.
General statement using 'en god kone' and 'sin mand'.
Min kone og jeg skal ud at rejse næste måned, og vi glæder os meget til at opleve nye kulturer og smage spændende mad.
My wife and I are going to travel next month, and we are really looking forward to experiencing new cultures and tasting exciting food.
Here 'kone' is used in the possessive form 'min kone' (my wife), which is common.
Hun er en succesfuld forretningskvinde og en kærlig kone, der altid finder tid til sin familie, på trods af en travl hverdag.
She is a successful businesswoman and a loving wife, who always finds time for her family, despite a busy everyday life.
Describes the roles of a woman, emphasizing 'kone' as a loving wife.
Efter mange års ægteskab er de stadig dybt forelskede, og han roser ofte sin kone for hendes tålmodighed og humor.
After many years of marriage, they are still deeply in love, and he often praises his wife for her patience and humor.
Illustrates 'kone' in the context of a long-term loving relationship.
En god kone er ofte kendt for sin evne til at skabe et trygt og harmonisk hjem, hvor alle føler sig velkomne og værdsatte.
A good wife is often known for her ability to create a safe and harmonious home where everyone feels welcome and valued.
Uses 'kone' in a general sense, describing qualities of a good wife.
Han fortalte med stolthed, hvordan hans kone havde støttet ham gennem tykt og tyndt, især i de sværeste perioder af hans karriere.
He proudly told how his wife had supported him through thick and thin, especially in the most difficult periods of his career.
Highlights the supportive role of a 'kone' in a relationship.
Som kongens kone havde hun mange forpligtelser, men hun formåede altid at balancere sine pligter med sit ønske om at være en god mor.
As the king's wife, she had many obligations, but she always managed to balance her duties with her desire to be a good mother.
Uses 'kone' in a more formal, historical context (king's wife).
Det er vigtigt for mig, at min kone føler sig respekteret og hørt i vores forhold, så vi kan træffe beslutninger sammen.
It is important to me that my wife feels respected and heard in our relationship, so we can make decisions together.
Emphasizes mutual respect within the relationship involving a 'kone'.
De fejrede deres guldbryllup sidste år, og han sagde, at hemmeligheden bag deres lange ægteskab var at behandle sin kone som sin bedste ven.
They celebrated their golden wedding anniversary last year, and he said that the secret to their long marriage was to treat his wife as his best friend.
Connects 'kone' to a lasting marriage and emphasizes friendship.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Hun er min kone.
She is my wife.
Hvor er din kone?
Where is your wife?
Min kone arbejder.
My wife works.
Jeg elsker min kone.
I love my wife.
Han har en kone.
He has a wife.
Hans kone er læge.
His wife is a doctor.
De er mand og kone.
They are husband and wife.
Har du en kone?
Do you have a wife?
Min kone og jeg.
My wife and I.
Han er gift med min kone.
He is married to my wife.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Kone' specifically refers to a married woman, while 'kvinde' is a general term for a woman, regardless of marital status.
'Hustru' is a more formal or slightly older term for 'wife' or 'married woman', similar to 'kone' but less common in everyday spoken Danish.
'Dame' is a polite term for a woman, often used for an adult woman, but it doesn't imply marital status like 'kone' does.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"at være nogens kone"
to be someone's wife
Hun har været hans kone i over 20 år. (She has been his wife for over 20 years.)
neutral"kone og børn"
wife and children (often used to refer to one's family)
Han savner sin kone og børn, når han er på rejse. (He misses his wife and children when he is traveling.)
neutral"husmor og kone"
housewife and wife
I gamle dage forventede man, at en kvinde var både husmor og kone. (In olden days, a woman was expected to be both housewife and wife.)
neutral"at tage sig en kone"
to take a wife (to get married)
Han besluttede sig for at tage sig en kone efter mange års ungkarleliv. (He decided to take a wife after many years of bachelorhood.)
neutral"at være en god kone"
to be a good wife
Hun stræber efter at være en god kone for sin mand. (She strives to be a good wife to her husband.)
neutral"konebåd (archaic)"
a women's boat (historically, a large open boat used by women for transporting goods)
Inuit-kvinder brugte ofte konebåde til transport. (Inuit women often used women's boats for transport.)
formal"at have en kone på slæb"
to have a wife in tow (often used jokingly or with a slightly negative connotation)
Han kom til festen med sin kone på slæb. (He came to the party with his wife in tow.)
informal"den gamle kone (referring to one's own wife)"
the old woman/wife (affectionate or slightly teasing)
Jeg skal lige spørge den gamle kone, hvad hun synes. (I just need to ask the old woman what she thinks.)
informal"at være konehader"
to be a misogynist (literally 'wife-hater')
Han er kendt for at være en konehader, hvilket er uacceptabelt. (He is known to be a misogynist, which is unacceptable.)
neutral"konebytte (archaic/humorous)"
wife swapping
Forestillingen om konebytte var engang et kontroversielt emne. (The idea of wife swapping was once a controversial topic.)
informalआसानी से भ्रमित होने वाले
'Gift' can mean both 'married' and 'poison'. This often leads to confusion for learners.
Context is key. If it's used as an adjective describing a person, it means 'married'. If it's a noun, it's 'poison'.
Hun er gift. (She is married.) vs. Det er gift. (It is poison.)
'En' is the indefinite article for common gender nouns, but it also means the number 'one'.
When 'en' is followed by a noun, it's an article. When it's used alone or in counting, it's the number.
En mand. (A man.) vs. Jeg har en bil. (I have one car.)
Sounds like 'hand' in English, but it means 'dog'.
The pronunciation is slightly different, and the meaning is completely unrelated. Learners often mistakenly connect it to the English 'hand'.
Min hund er sød. (My dog is cute.)
While it sounds like the English 'far', it actually means 'father'.
This is a false friend. The pronunciation is similar, but the meaning is entirely different.
Min far er høj. (My father is tall.)
Sounds like the English 'more', but it means 'mother'.
Another false friend. Similar pronunciation, different meaning.
Min mor elsker mig. (My mother loves me.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Kone is the standard Danish word for 'wife'. It's commonly used in everyday conversation.
While it literally means 'woman', its primary use in modern Danish is specifically for a married woman, similar to 'wife' in English. If you want to refer to a woman in a general sense, 'kvinde' is the more appropriate term.
A common mistake is using 'kone' when you mean a general 'woman'. For example, if you want to say 'That woman is tall,' you should say 'Den kvinde er høj,' not 'Den kone er høj.' Using 'kone' in this context would imply 'That wife is tall,' which is usually not what you intend.
सुझाव
Kone pronunciation
The pronunciation of kone is similar to 'cone' in English, but with a slightly softer 'e' at the end, almost like 'koh-nuh'.
Plural of kone
The plural form of kone is koner. For example, 'en kone' (a wife) becomes 'to koner' (two wives).
Kone in a sentence
You can use kone in a simple sentence like: 'Min kone er lærer' (My wife is a teacher).
Kone vs. kvinde
Be careful not to confuse kone with kvinde. Kvinde means 'woman' in general, while kone specifically means 'wife' or 'married woman'.
Historical use of kone
Historically, kone was also used more broadly to refer to any adult woman, similar to 'woman' or 'lady', but in modern Danish, its primary meaning is 'wife'.
Possessive with kone
To show possession, you can say 'hans kone' (his wife) or 'hendes kone' (her wife).
Compound words with kone
Kone can be part of compound words, such as 'husmor' (housewife), which literally means 'house mother', but implies the woman of the house.
Asking about a wife
You can ask 'Har du en kone?' (Do you have a wife?).
Informal vs. formal
While kone is common, in very formal contexts, you might hear 'ægtemage' for spouse, though kone is perfectly acceptable.
Antonym of kone
The male equivalent of kone is 'mand' (husband or man). So, 'kone og mand' means 'wife and husband'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Talking about family members
- Min kone hedder...
- Hans kone er sød.
- Hendes kone arbejder som lærer.
Introducing your spouse
- Dette er min kone.
- Jeg vil gerne præsentere min kone.
- Mød min kone.
Describing someone's marital status
- Han har en kone.
- Er hun gift? Ja, hun er kone til en mand.
- Min søster er nu en kone.
Everyday conversations about daily life
- Min kone og jeg skal ud at spise.
- Hvad laver din kone i dag?
- Vi købte det sammen, min kone og jeg.
Talking about roles in a household
- Konen passede huset.
- Han hjælper sin kone med madlavningen.
- En god kone er vigtig for familien.
बातचीत की शुरुआत
"Har du en kone?"
"Hvordan mødte du din kone?"
"Hvad kan din kone godt lide at lave i weekenden?"
"Hvis du var gift, hvad ville du så kalde din kone?"
"Hvad er det bedste ved at have en kone?"
डायरी विषय
Beskriv en typisk dag for din kone (eller en forestillet kone).
Skriv et brev til din kone (eller en fremtidig kone) om, hvad hun betyder for dig.
Forestil dig, at du skal introducere din kone for en ven. Hvad ville du sige?
Hvilke tre ting værdsætter du mest ved en kone (eller en partner)?
Hvordan adskiller rollen som 'kone' sig fra 'kvinde' i dansk kultur, ifølge dine observationer?
खुद को परखो 96 सवाल
Min bror har en ny ___.
The sentence means 'My brother has a new wife.' 'Kone' means wife.
Han elsker sin ___ meget.
The sentence means 'He loves his wife very much.' 'Kone' means wife.
Min ___ hedder Anna.
The sentence means 'My wife's name is Anna.' 'Kone' means wife.
De er gift, hun er hans ___.
The sentence means 'They are married, she is his wife.' 'Kone' means wife.
Min mors ___ er min far.
The sentence means 'My mother's husband is my father.' This question uses 'mand' as the correct answer to differentiate from 'kone', but still relates to the concept of a married person. While the focus is 'kone', it is important to understand related terms.
En ___ er en gift kvinde.
The sentence means 'A wife is a married woman.' 'Kone' means wife.
The word 'kone' is used in this sentence.
Listen for 'kone' meaning 'wife'.
The speaker is talking about having a wife.
Read this aloud:
Min kone er sød.
Focus: ko-ne (koh-neh)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hun er min kone.
Focus: er min kone (ehr meen koh-neh)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg har en kone og to børn.
Focus: kone og to børn (koh-neh oh toh buhrn)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 'kone' to describe a woman you know who is married. (Remember, in Danish, 'a' is 'en' for common nouns, but here we're using it in a general sense, so no article needed directly with the person's name)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Min mor er en kone. (My mother is a wife.)
Translate the following into Danish: 'She is my wife.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hun er min kone.
Complete the sentence: 'Han har en ___.' (He has a ___.) Use 'kone'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Han har en kone.
Hvem er Pers kone?
Read this passage:
Per og Mette er gift. Mette er Pers kone. De bor i et hus i København.
Hvem er Pers kone?
The passage says 'Mette er Pers kone' which means 'Mette is Per's wife.'
The passage says 'Mette er Pers kone' which means 'Mette is Per's wife.'
Hvad er navnet på min fars kone?
Read this passage:
Min far har en kone. Hendes navn er Anna. De er glade.
Hvad er navnet på min fars kone?
The passage states 'Hendes navn er Anna' which means 'Her name is Anna.'
The passage states 'Hendes navn er Anna' which means 'Her name is Anna.'
Hvem går i parken ifølge sætningen?
Read this passage:
Jeg ser en mand og hans kone. De går i parken.
Hvem går i parken ifølge sætningen?
The sentence clearly states 'en mand og hans kone' which translates to 'a man and his wife.'
The sentence clearly states 'en mand og hans kone' which translates to 'a man and his wife.'
Hvem er din kone?
'Kone' means wife, and 'hustru' is a synonym for wife.
Vælg den sætning, hvor 'kone' bruges korrekt:
'Kone' refers to a female spouse. The other options use 'kone' incorrectly.
Hvilket ord er et antonym til 'kone' i relation til ægteskab?
If 'kone' means wife, 'mand' means husband, which is the male counterpart in a marriage.
En 'kone' er altid en ugifte kvinde.
No, a 'kone' is a married woman, or wife.
Du kan bruge 'kone' til at beskrive en kvindelig ven.
'Kone' specifically means wife, not just a female friend.
Ordet 'kone' kan også betyde 'woman' i nogle ældre eller dialektale sammenhænge, men i moderne dansk betyder det 'wife'.
While 'kone' primarily means wife in modern Danish, it historically and in some regional dialects could refer to a woman in general. However, for A1/A2 learners, focusing on 'wife' is best.
Hvilket ord betyder 'married woman'?
'Kone' is the Danish word for 'wife' or 'married woman'.
Min bror og hans ____ bor i København.
The sentence translates to 'My brother and his wife live in Copenhagen.' 'Kone' is the correct word for 'wife'.
Hvilken sætning bruger 'kone' korrekt?
This sentence 'My wife loves to read books' uses 'kone' correctly as a 'wife'. The other sentences use it incorrectly.
'Kone' kan bruges til at beskrive en ugift kvinde.
'Kone' specifically refers to a married woman. An unmarried woman would be 'kvinde' or 'pige'.
Ordet 'kone' er det samme som 'wife' på engelsk.
Yes, 'kone' is the direct translation of 'wife' in English.
En mand kan have en kone og en kæreste på samme tid i dansk kultur.
While 'kæreste' (girlfriend/boyfriend) can imply a romantic partner, 'kone' specifically means a legally married woman. In Danish culture, as in most Western cultures, a man typically has only one wife at a time.
The speaker is talking about an evening plan.
The sentence describes someone's qualities.
The sentence indicates a duration of a relationship.
Read this aloud:
Min kone arbejder som lærer.
Focus: kone
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hendes kone er fra Danmark.
Focus: hendes kone
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg elsker min kone meget højt.
Focus: elsker min kone
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence translates to 'My wife is a teacher.' The correct order is possessive pronoun, noun, verb, and then the profession.
This translates to 'Does he have a wife in Denmark?' In a question, the verb often comes first, followed by the subject.
This means 'Her wife likes to cook.' The structure is possessive pronoun, noun, modal verb, adverb, main verb phrase.
Min ____ har fødselsdag i næste uge.
The sentence translates to 'My wife has a birthday next week.' 'Kone' means wife.
De har været gift i tyve år, så han elsker stadig sin ____ højt.
The sentence means 'They have been married for twenty years, so he still loves his wife dearly.' 'Kone' is the correct term for wife.
Jeg har hørt, at hans ____ er en dygtig advokat.
The sentence translates to 'I heard that his wife is a skilled lawyer.' 'Kone' fits the context.
Til middag i går fortalte hans ____ om deres rejse til Thailand.
The sentence means 'At dinner yesterday, his wife told about their trip to Thailand.' 'Kone' is the correct word here.
En god ____ støtter sin mand i medgang og modgang.
The sentence translates to 'A good wife supports her husband through thick and thin.' 'Kone' is the appropriate word for wife.
Han købte en buket blomster til sin ____ for at vise sin taknemmelighed.
The sentence means 'He bought a bouquet of flowers for his wife to show his gratitude.' 'Kone' is the correct choice.
Imagine you are describing a typical Danish family gathering. How would you introduce the different married women present? Write a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Til familiekomsammenet var min moster og hendes mand, og hans kone er altid meget hyggelig. Min onkel kom også med sin kone, og de fortalte sjove historier. Min mors søster, som også er en kone, lavede den lækreste kage. Det var en dejlig dag med mange gode snakke.
You are writing a blog post about Danish traditions. Describe the role of a 'kone' in a traditional Danish wedding, focusing on her appearance and general demeanor. (minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
I et traditionelt dansk bryllup er konen i centrum for opmærksomheden. Hun bærer ofte en smuk hvid brudekjole og stråler af glæde. Hendes rolle er ikke blot at være brud, men også at blive en del af en ny familie, og hun udstråler en forventningsfuld og festlig stemning hele dagen.
Describe a scenario where a 'kone' might be a central figure in a community event in Denmark. What might her responsibilities or contributions be?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Til den årlige byfest er en erfaren kone ofte den centrale figur i planlægningsudvalget. Hun tager ansvar for koordineringen af frivillige, madboder og underholdning. Hendes bidrag er afgørende for, at arrangementet forløber gnidningsfrit, og hun er kendt for sin evne til at samle folk og skabe en god atmosfære.
What is common for a 'kone' in Denmark regarding her career?
Read this passage:
I Danmark er det almindeligt, at en kone har en karriere sideløbende med familielivet. Mange danske kvinder vælger at arbejde fuldtid eller deltid efter ægteskabet og barselsorlov. Dette afspejler en ligestillingskultur, hvor begge partnere ofte bidrager økonomisk til husstanden.
What is common for a 'kone' in Denmark regarding her career?
The passage states, 'I Danmark er det almindeligt, at en kone har en karriere sideløbende med familielivet.' (In Denmark, it is common for a wife to have a career alongside family life.)
The passage states, 'I Danmark er det almindeligt, at en kone har en karriere sideløbende med familielivet.' (In Denmark, it is common for a wife to have a career alongside family life.)
What does the passage imply about the tradition mentioned?
Read this passage:
En gammel tradition i nogle dele af Danmark er, at brudens far giver en tale til ære for sin datter og hendes nye kone (altså svigersønnen). Selvom det lyder utraditionelt for nogle, er det en måde at byde den nye familie velkommen på og anerkende parrets forening.
What does the passage imply about the tradition mentioned?
The passage says 'brudens far giver en tale til ære for sin datter og hendes nye kone (altså svigersønnen)' which translates to 'the bride's father gives a speech in honor of his daughter and her new wife (meaning son-in-law)'. The word 'kone' here is used in an older, more general sense to mean 'spouse' or 'partner', and the clarification 'altså svigersønnen' (meaning the son-in-law) confirms it's the husband. This is a subtle and advanced understanding of the word 'kone' in a specific context.
The passage says 'brudens far giver en tale til ære for sin datter og hendes nye kone (altså svigersønnen)' which translates to 'the bride's father gives a speech in honor of his daughter and her new wife (meaning son-in-law)'. The word 'kone' here is used in an older, more general sense to mean 'spouse' or 'partner', and the clarification 'altså svigersønnen' (meaning the son-in-law) confirms it's the husband. This is a subtle and advanced understanding of the word 'kone' in a specific context.
What was the core of Prince Henrik's frustration as the Queen's 'kone'?
Read this passage:
Under dronning Margrethes regeringsperiode har rollen som dronningens 'kone' – i dette tilfælde prinsgemalen Henrik – været genstand for en vis debat. Hans position som ægtefælle til monarken var unik, og han udtrykte ofte en frustration over at mangle en formel titel og anerkendelse, som en mandlig monarks 'kone' (dronningen) traditionelt ville have.
What was the core of Prince Henrik's frustration as the Queen's 'kone'?
The passage clearly states that he 'udtrykte ofte en frustration over at mangle en formel titel og anerkendelse, som en mandlig monarks 'kone' (dronningen) traditionelt ville have.' (he often expressed frustration about lacking a formal title and recognition that a male monarch's 'kone' (queen) would traditionally have.)
The passage clearly states that he 'udtrykte ofte en frustration over at mangle en formel titel og anerkendelse, som en mandlig monarks 'kone' (dronningen) traditionelt ville have.' (he often expressed frustration about lacking a formal title and recognition that a male monarch's 'kone' (queen) would traditionally have.)
This sentence describes a wife who enjoys traveling to exotic places. The word order follows a typical Danish sentence structure.
This sentence illustrates a couple building a house together. The word order is standard for a declarative sentence in Danish.
This is a question asking if the wife would be interested in attending a meeting. The verb 'vil' comes first in an interrogative sentence.
Efter mange års ægteskab betragtede han sin ___ som sin bedste ven og fortrolige.
Contextually, 'kone' (wife) fits best as a close confidante in a long marriage.
Præsidentens ___ optrådte offentligt med en inspirerende tale om ligestilling.
A president's wife often appears publicly for official duties, making 'kone' the most appropriate choice.
Den gamle mand mindedes med tårer i øjnene sin afdøde ___, som han stadig elskede højt.
Remembering a deeply loved deceased person strongly suggests a spouse, hence 'kone'.
For at sikre arvefølgen var det essentielt for kongen at finde en passende ___ til sin søn.
In royal succession, a son needs a 'kone' (wife) to produce heirs.
Da han gik på pension, lovede han sin ___, at de nu skulle rejse verden rundt.
Retirement travel plans are typically made with a spouse, making 'kone' the logical choice.
Til trods for deres uenigheder i ungdommen var hun den ___ han valgte at tilbringe resten af sit liv med.
Choosing to spend the rest of one's life with someone, despite past disagreements, indicates a spouse ('kone').
The speaker is talking about a trip with his wife.
The speaker is describing a woman's many roles.
The speaker is talking about a long marriage.
Read this aloud:
Kan du forestille dig et liv uden din kone?
Focus: forestille, kone
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Min kone er en fantastisk kok.
Focus: fantastisk, kok
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hendes kone har en spændende karriere.
Focus: spændende, karriere
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct word order for a simple statement in Danish is Subject-Verb-Object (SVO).
Ensure the subject 'Min kone' comes before the verb 'har' and the object 'en ny bil'.
The compound subject 'Min kone og jeg' precedes the verb phrase 'har været gift' and the duration 'i ti år'.
Min mand og hans ____ har været gift i over tyve år.
Here, 'kone' refers to his wife, completing the phrase 'my husband and his wife'.
Han fortalte mig, at hans ____ er en meget dygtig ingeniør.
'Kone' is used here to indicate that his wife is a skilled engineer.
De har inviteret os til middag i aften, min ____ og jeg.
This sentence refers to 'my wife and I' being invited to dinner.
Efter mange års venten blev han endelig gift med sin ____.
The context 'got married to' clearly indicates that 'kone' (wife) is the correct word.
Hun præsenterede sig selv som Hr. Larsens ____.
She introduced herself as Mr. Larsen's wife, 'kone'.
De holdt en stor fest for at fejre deres tiårs jubilæum som mand og ____.
The phrase 'husband and wife' (mand og kone) is a common way to refer to a married couple.
Vælg den sætning, hvor 'kone' bruges korrekt i en moderne og nuanceret kontekst.
I en moderne kontekst bruges 'kone' typisk til at beskrive en gift kvinde, der ofte har sin egen karriere og identitet, udover sin rolle i ægteskabet. De andre sætninger afspejler mere stereotype eller forældede opfattelser.
Hvilken af følgende situationer indikerer bedst en mands 'kones' personlige autonomi og lige status i et ægteskab?
Personlig autonomi og lige status i et ægteskab indebærer gensidig respekt og fælles beslutningstagning omkring vigtige spørgsmål. De andre muligheder viser enten dominans fra den ene part eller en ubalanceret arbejdsfordeling.
Hvordan kan man beskrive den sociokulturelle udvikling af rollen som 'kone' i Danmark gennem de seneste 100 år?
Danmark har gennemgået en markant udvikling i kvinders rettigheder og ligestilling, hvilket har ændret 'konens' rolle fra primært at være husmor til at inkludere professionel karriere og et mere ligeværdigt partnerskab i ægteskabet.
At kalde en kvinde 'min kone' indebærer altid en juridisk bindende relation, som er anerkendt af staten.
At omtale en kvinde som 'min kone' indikerer en ægteskabelig status, som i de fleste moderne samfund er juridisk defineret og anerkendt af staten.
I Danmark er det socialt uacceptabelt for en 'kone' at opretholde sin egen karriere og økonomiske uafhængighed.
Det er forkert. I Danmark er det både socialt accepteret og meget almindeligt, at gifte kvinder (koner) har deres egen karriere og økonomisk uafhængighed. Ligestilling er en central værdi.
Brugen af ordet 'kone' i dagens Danmark er udelukkende begrænset til den traditionelle rolle som husmor uden for hjemmet.
Det er forkert. Selvom 'kone' refererer til en gift kvinde, afspejler brugen i dagens Danmark en bredere vifte af roller og identiteter, der strækker sig langt ud over den traditionelle husmorrolle.
This sentence describes the profession of someone's wife, showcasing advanced vocabulary and sentence structure.
This sentence uses 'kone og mand' idiomatically and discusses a complex relationship dynamic, suitable for C2.
This sentence addresses a societal issue with sophisticated vocabulary, typical for C2 level.
/ 96 correct
Perfect score!
Kone pronunciation
The pronunciation of kone is similar to 'cone' in English, but with a slightly softer 'e' at the end, almost like 'koh-nuh'.
Plural of kone
The plural form of kone is koner. For example, 'en kone' (a wife) becomes 'to koner' (two wives).
Kone in a sentence
You can use kone in a simple sentence like: 'Min kone er lærer' (My wife is a teacher).
Kone vs. kvinde
Be careful not to confuse kone with kvinde. Kvinde means 'woman' in general, while kone specifically means 'wife' or 'married woman'.