A1 verb #1,000 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

entschuldigen

At the A1 beginner level, the primary focus is on learning 'entschuldigen' as a fixed, polite phrase rather than analyzing its complex grammar. Beginners are taught to use the noun form 'Entschuldigung!' as a standalone exclamation to mean 'Excuse me!' or 'Sorry!'. This is essential for navigating public spaces, getting someone's attention, or apologizing for minor accidents like stepping on someone's foot. Additionally, A1 learners are introduced to the formal imperative 'Entschuldigen Sie, ...' which is crucial for asking strangers for help, such as 'Entschuldigen Sie, wo ist der Bahnhof?' (Excuse me, where is the train station?). The reflexive use ('Ich entschuldige mich') is generally introduced later, but recognizing the word as the core vocabulary for politeness and apologies is a foundational step in learning German.
At the A2 level, learners begin to understand the grammatical structure of 'entschuldigen'. The concept of reflexive verbs is introduced, and students learn that to say 'I apologize', they must say 'Ich entschuldige mich'. They practice conjugating the verb with different pronouns: 'du entschuldigst dich', 'er entschuldigt sich', etc. Furthermore, A2 learners start combining the verb with the preposition 'für' + accusative to state the reason for the apology. Sentences like 'Ich entschuldige mich für die Verspätung' (I apologize for the delay) become standard practice. They also learn to use the perfect tense to talk about past apologies: 'Ich habe mich entschuldigt'. This level moves beyond fixed phrases into constructing meaningful, personalized apologies in everyday situations.
At the B1 intermediate level, the usage of 'entschuldigen' becomes more nuanced and formal. Learners are expected to handle professional and written contexts, such as writing emails to colleagues or teachers. They learn the complete prepositional structure: 'sich bei jemandem (Dative) für etwas (Accusative) entschuldigen'. For example: 'Ich möchte mich bei Ihnen für den Fehler entschuldigen'. B1 students also learn the transitive use of the verb, such as a parent excusing a child from school: 'Können Sie meinen Sohn bitte entschuldigen?'. Vocabulary expansion at this level includes related nouns and adjectives, and learners practice distinguishing between 'entschuldigen' (asking for forgiveness) and 'Es tut mir leid' (expressing sympathy), ensuring they use the culturally appropriate phrase for the situation.
At the B2 upper-intermediate level, learners master complex sentence structures involving 'entschuldigen'. They comfortably use subordinate clauses, such as 'Er hat angerufen, weil er sich entschuldigen wollte' (He called because he wanted to apologize). B2 students also encounter passive constructions and formal written German, such as 'Das Verhalten ist nicht zu entschuldigen' (The behavior is inexcusable). They learn to express degrees of apology using adverbs like 'aufrichtig' (sincerely) or 'vielmals' (profusely): 'Ich entschuldige mich vielmals'. Discussions at this level might involve analyzing texts where characters apologize, debating whether an apology was genuine, and understanding the subtle differences between 'entschuldigen', 'verzeihen', and 'bedauern' in journalistic or literary contexts.
At the C1 advanced level, 'entschuldigen' is used with high precision and rhetorical skill. Learners explore abstract and idiomatic uses of the word. They might discuss the concept of 'Schuld' (guilt/debt) and how 'entschuldigen' literally means to remove that guilt. C1 students can effortlessly navigate highly formal business correspondence, legal texts, and diplomatic language where apologies carry significant weight. They understand phrases like 'jemanden für entschuldigt erklären' (to declare someone excused) in formal meeting minutes. The focus is on register, tone, and the socio-cultural implications of apologizing in German society, including historical contexts where public apologies ('öffentliche Entschuldigung') play a role in national discourse.
At the C2 mastery level, the understanding of 'entschuldigen' is indistinguishable from that of an educated native speaker. Learners can dissect the etymological roots of the word and its philosophical implications in literature and law. They understand the difference between 'entschuldigen' (to excuse) and 'rechtfertigen' (to justify) in complex academic debates. C2 users can employ irony, sarcasm, or extreme politeness using the verb. They are comfortable with archaic or highly literary forms and can manipulate the language to craft apologies that are legally sound yet diplomatically gentle. At this level, the word is merely a tool in a vast arsenal of vocabulary used to navigate the most complex and sensitive interpersonal and professional landscapes.

entschuldigen 30 सेकंड में

  • Means 'to apologize' or 'to excuse'.
  • Must be reflexive when apologizing for yourself.
  • Use 'bei' for the person, 'für' for the reason.
  • Noun form 'Entschuldigung' means 'Sorry!'.
The German verb 'entschuldigen' is one of the most fundamental and frequently used words in the language, primarily meaning 'to apologize' or 'to excuse'. When you break down the word etymologically, it consists of the prefix 'ent-', which typically denotes removal, deprivation, or separation, and the root noun 'Schuld', which translates to guilt, debt, or fault. Therefore, the literal translation of 'entschuldigen' is 'to de-guilt' or 'to remove guilt'. This profound literal meaning reflects the cultural weight of apologizing in German-speaking countries. You are essentially asking the other person to remove the guilt or fault from you. In everyday conversation, 'entschuldigen' is used in a variety of contexts ranging from minor social faux pas, such as bumping into someone on the street, to formal apologies in professional environments.

Ich möchte mich bei Ihnen für die Verspätung entschuldigen.

Reflexive Usage
When you apologize for your own actions, the verb is always reflexive: 'sich entschuldigen'. You cannot simply say 'Ich entschuldige' to mean 'I apologize'.
Furthermore, the word is incredibly versatile. It can be used as a polite interjection to get someone's attention, much like 'excuse me' in English. For instance, if you need to ask a stranger for directions, you would start with 'Entschuldigen Sie, wo ist der Bahnhof?'.

Bitte entschuldigen Sie die Störung.

Transitive Usage
When used transitively without a reflexive pronoun, it means to excuse someone else, like a teacher excusing a student's absence.
It is important to note the difference between 'entschuldigen' and 'Es tut mir leid'. While both are translated as 'I am sorry' or 'I apologize', 'entschuldigen' is formally asking for the removal of guilt, whereas 'Es tut mir leid' expresses personal regret or sympathy.

Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.

Formal Contexts
In business emails, 'entschuldigen' is the standard verb used to address mistakes, delays, or misunderstandings professionally.
You will frequently encounter this verb in customer service scenarios, public transport announcements, and formal correspondence.

Können Sie mich für einen Moment entschuldigen?

Er wollte sich bei ihr entschuldigen.

Mastering 'entschuldigen' is absolutely crucial for anyone learning German, as it allows you to navigate social interactions smoothly, show respect, and correct mistakes politely. It bridges the gap between basic communication and cultural fluency, demonstrating that you understand the German emphasis on politeness and accountability.
Using 'entschuldigen' correctly in sentences requires a solid understanding of German sentence structure, particularly regarding reflexive pronouns and specific prepositions. The most common grammatical structure for this verb is 'sich bei jemandem für etwas entschuldigen', which translates to 'to apologize to someone for something'. Let us break down this structure. The verb 'entschuldigen' requires a reflexive pronoun in the accusative case (mich, dich, sich, uns, euch, sich).

Ich muss mich bei dir entschuldigen.

Preposition 'bei'
When stating the person you are apologizing to, use the preposition 'bei' followed by the dative case (e.g., bei dir, bei Ihnen, bei meinem Chef).
Next, when you want to state the reason for your apology, you must use the preposition 'für' followed by the accusative case.

Sie entschuldigen sich für den Fehler.

Preposition 'für'
The reason for the apology is introduced with 'für' plus the accusative case (e.g., für die Verspätung, für das Missverständnis).
In formal commands or requests, you will often hear the imperative form 'Entschuldigen Sie', which is used to politely interrupt someone or ask for something.

Entschuldigen Sie bitte, darf ich vorbei?

When using 'entschuldigen' in subordinate clauses, remember that the conjugated verb moves to the end of the sentence. For example: 'Er sagt, dass er sich entschuldigen möchte.'

Es ist wichtig, dass wir uns entschuldigen.

Past Tense
The perfect tense is formed with 'haben' and the past participle 'entschuldigt'. Example: 'Ich habe mich entschuldigt.'
Another common construction is the passive-like phrase 'ist zu entschuldigen' (is to be excused), though this is more advanced. For beginners, mastering the present tense 'Ich entschuldige mich' and the formal imperative 'Entschuldigen Sie' will cover the vast majority of daily interactions.

Wir haben uns sofort entschuldigt.

Practice combining the reflexive pronoun, 'bei' + dative, and 'für' + accusative to form complete, native-sounding apologies.
The verb 'entschuldigen' and its noun form 'Entschuldigung' are ubiquitous in German-speaking environments. You will hear them in almost every conceivable social setting, from the most casual encounters to highly formal professional environments. One of the most common places you will hear this word is on public transportation. When a train is delayed, the conductor will announce over the loudspeaker: 'Wir bitten, die Verspätung zu entschuldigen.'

Wir entschuldigen uns für die Zugverspätung.

Public Announcements
In stations and airports, official apologies for delays or cancellations frequently utilize the formal verb 'entschuldigen'.
In everyday street interactions, if you accidentally bump into someone, or if you need to squeeze past someone in a crowded supermarket aisle, you will hear people say 'Entschuldigen Sie' or simply 'Entschuldigung'.

Entschuldigen Sie, ist dieser Platz noch frei?

Restaurants and Cafes
To politely call a waiter over to your table, it is standard practice to raise your hand slightly and say 'Entschuldigen Sie bitte!'.
In the workplace, 'entschuldigen' is vital for maintaining professional relationships. If you miss a meeting, submit a report late, or make a calculation error, you will write an email stating 'Ich möchte mich für den Fehler entschuldigen'.

Bitte entschuldigen Sie meine späte Antwort.

Furthermore, in the educational system, parents must 'entschuldigen' their children when they are absent from school due to illness. This involves writing an 'Entschuldigungsschreiben' (excuse letter).

Ich muss meine Tochter für heute entschuldigen.

School Absences
Using the verb transitively (without a reflexive pronoun) is common when parents excuse their children from school attendance.

Darf ich mich kurz entschuldigen?

Finally, at social gatherings, if you need to leave the table to take a phone call or use the restroom, you would say 'Darf ich mich kurz entschuldigen?' (May I excuse myself briefly?). It is a highly versatile word that functions as social glue in German society.
When English speakers learn the German verb 'entschuldigen', several common mistakes frequently occur due to direct translation habits and grammatical differences between the two languages. The most prevalent error is forgetting the reflexive pronoun. In English, you say 'I apologize', but in German, you must say 'Ich entschuldige mich' (literally: I excuse myself).

Ich entschuldige mich für mein Verhalten.

Missing Reflexive Pronoun
Saying 'Ich entschuldige' without 'mich' sounds incomplete and incorrect to a native speaker, unless you are excusing someone else.
Another major stumbling block involves prepositions. English speakers often try to translate 'apologize to someone' using the preposition 'zu' (to). However, in German, you must use 'bei' followed by the dative case.

Er muss sich bei ihr entschuldigen.

Wrong Preposition for the Person
Never say 'Ich entschuldige mich zu dir'. The correct phrasing is always 'Ich entschuldige mich bei dir'.
Additionally, learners often confuse 'entschuldigen' with 'Es tut mir leid'. While both are used to express regret, 'entschuldigen' is an active request for forgiveness, whereas 'Es tut mir leid' is a statement of personal sorrow or sympathy. If someone tells you their dog died, you would say 'Es tut mir leid' (I am sorry/sympathetic), NOT 'Ich entschuldige mich' (I apologize), because you are not at fault for the dog's death.

Wir entschuldigen uns für den Lärm.

Contextual Errors
Using 'entschuldigen' when expressing sympathy for someone's misfortune is culturally and linguistically incorrect.

Hast du dich bei ihm entschuldigt?

Finally, pronunciation mistakes are common. The 'sch' sound must be a deep 'sh', and the 'g' in the suffix '-igen' is often softened in spoken German, sometimes sounding almost like a soft 'ch' depending on the regional dialect, though standard High German pronounces it as a hard 'g'.

Ich werde mich morgen entschuldigen.

Avoiding these common pitfalls will make your German sound significantly more natural and polite.
While 'entschuldigen' is the most standard and versatile word for apologizing in German, there are several similar words and alternatives that native speakers use depending on the context, register, and severity of the situation. The most common alternative is the phrase 'Es tut mir leid', which literally translates to 'It does me sorrow' but means 'I am sorry'.

Es tut mir leid, aber ich kann mich nicht entschuldigen.

Es tut mir leid
Use this phrase to express personal regret, empathy, or sorrow. It is less formal than 'entschuldigen' and focuses on your feelings rather than asking for forgiveness.
Another highly formal alternative is the verb 'verzeihen' (to forgive) or the noun 'Verzeihung' (forgiveness). If you bump into someone, you might say 'Verzeihung!' instead of 'Entschuldigung!'.

Bitte entschuldigen Sie, oder besser gesagt, Verzeihung.

Verzeihen
'Verzeihen' carries a heavier emotional weight. It is used for deeper transgressions where true forgiveness is sought, rather than just excusing a minor mistake.
In modern, colloquial German, especially among younger generations and in casual settings, the English word 'Sorry' has been fully integrated into the language. You will frequently hear Germans say 'Oh, sorry!' when they make a minor mistake.

Sorry, ich wollte mich eigentlich gestern entschuldigen.

Sorry
An informal, everyday alternative to 'Entschuldigung'. It is universally understood in Germany but should be avoided in formal writing or serious situations.
Additionally, the French loanword 'Pardon' is sometimes used, particularly by older generations or in certain regional dialects, to mean 'excuse me'.

Pardon, darf ich mich kurz entschuldigen?

Finally, the verb 'bedauern' (to regret) is used in highly formal, often written contexts, such as official statements from companies: 'Wir bedauern den Vorfall' (We regret the incident).

Wir bedauern dies und entschuldigen uns aufrichtig.

Understanding these nuances allows you to choose the perfect word for the exact level of apology required.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Wir bitten, die entstandenen Unannehmlichkeiten zu entschuldigen."

तटस्थ

"Ich entschuldige mich für die Verspätung."

अनौपचारिक

"Entschuldige bitte, das war mein Fehler."

Child friendly

"Du musst dich bei deiner Schwester entschuldigen!"

बोलचाल

"Sorry, mein Fehler!"

रोचक तथ्य

In German, 'Schuld' means both 'guilt' and 'debt'. When you say 'entschuldigen', you are literally asking someone to cancel your moral debt to them.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ɛntˈʃʊldɪɡən/
US /ɛntˈʃʊldɪɡən/
ent-SCHUL-di-gen
तुकबंदी
huldigungen beschuldigen geduldigen erkundigen sündigen kündigen bändigen verständigen
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'sch' as 's' and 'ch' separately.
  • Stressing the first syllable 'ENT' instead of 'SCHUL'.
  • Forgetting the final 'n', saying 'entschuldige' when the infinitive is needed.
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' or 'y' sound, which is only correct in specific regional dialects (like Berlin), but not in standard High German.
  • Mispronouncing the 'u' as an English 'uh' instead of a short 'oo' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easily recognizable due to its length and frequency in texts.

लिखना 4/5

Requires remembering the reflexive pronoun and correct prepositions (bei/für).

बोलना 4/5

Pronunciation of 'tsch' and 'sch' in quick succession can be tricky for beginners.

श्रवण 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

ich mich für bei die Schuld

आगे सीखें

verzeihen bedauern leidtun der Fehler die Verspätung

उन्नत

rechtfertigen beschuldigen unentschuldbar die Reue die Wiedergutmachung

ज़रूरी व्याकरण

Reflexive Verbs with Accusative Pronouns

Ich entschuldige mich. (mich = Akkusativ)

Prepositions with Dative (bei)

Ich entschuldige mich bei dem Lehrer. (dem = Dativ)

Prepositions with Accusative (für)

Ich entschuldige mich für den Fehler. (den = Akkusativ)

Formal Imperative

Entschuldigen Sie bitte!

Infinitive with 'zu'

Es ist schwer, sich zu entschuldigen.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Entschuldigung!

Sorry! / Excuse me!

Used as a standalone noun for quick apologies.

2

Entschuldigen Sie bitte.

Excuse me, please. (Formal)

Formal imperative form used to get attention.

3

Entschuldigung, wo ist die Toilette?

Excuse me, where is the toilet?

Common fixed phrase for A1 learners.

4

Oh, Entschuldigung!

Oh, sorry!

Expressing immediate regret for a minor accident.

5

Entschuldigen Sie die Störung.

Excuse the disturbance.

Polite phrase when interrupting.

6

Entschuldigung, ich verstehe nicht.

Sorry, I don't understand.

Useful phrase for language learners.

7

Entschuldige bitte!

Excuse me, please. (Informal)

Informal imperative form.

8

Eine Entschuldigung, bitte.

An apology, please.

Using the noun form.

1

Ich entschuldige mich.

I apologize.

Introduction of the reflexive pronoun 'mich'.

2

Er entschuldigt sich bei ihr.

He apologizes to her.

Third-person singular with reflexive pronoun 'sich'.

3

Wir entschuldigen uns.

We apologize.

First-person plural reflexive.

4

Ich entschuldige mich für die Verspätung.

I apologize for the delay.

Using 'für' + accusative to state the reason.

5

Hast du dich entschuldigt?

Did you apologize?

Perfect tense question with reflexive pronoun.

6

Ich habe mich gestern entschuldigt.

I apologized yesterday.

Perfect tense statement.

7

Sie müssen sich entschuldigen.

You must apologize. (Formal)

Modal verb 'müssen' with reflexive infinitive.

8

Entschuldigen Sie mich für einen Moment.

Excuse me for a moment.

Formal request to leave temporarily.

1

Ich möchte mich bei Ihnen für den Fehler entschuldigen.

I would like to apologize to you for the mistake.

Full structure: sich bei [Dative] für [Accusative] entschuldigen.

2

Können Sie bitte meinen Sohn für heute entschuldigen?

Can you please excuse my son for today?

Transitive use: excusing someone else.

3

Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen.

We ask you to excuse the inconveniences.

Formal infinitive construction with 'zu'.

4

Er hat sich aufrichtig bei mir entschuldigt.

He apologized to me sincerely.

Use of the adverb 'aufrichtig' (sincerely).

5

Ich finde, dass du dich entschuldigen solltest.

I think that you should apologize.

Subordinate clause with modal verb 'sollten'.

6

Sie hat sich geweigert, sich zu entschuldigen.

She refused to apologize.

Infinitive clause with 'zu'.

7

Darf ich mich kurz entschuldigen?

May I excuse myself briefly?

Polite way to leave a room.

8

Das ist nicht zu entschuldigen.

That is inexcusable.

Passive alternative construction 'sein zu' + infinitive.

1

Ich bitte vielmals um Entschuldigung für mein gestriges Verhalten.

I ask profusely for forgiveness for my behavior yesterday.

Formal noun phrase 'um Entschuldigung bitten'.

2

Es gibt Dinge, die man einfach nicht entschuldigen kann.

There are things that one simply cannot excuse.

Relative clause and indefinite pronoun 'man'.

3

Der Minister entschuldigte sich öffentlich für den Skandal.

The minister apologized publicly for the scandal.

Präteritum (simple past) used in news/formal contexts.

4

Trotz seiner Entschuldigung blieb die Stimmung angespannt.

Despite his apology, the mood remained tense.

Preposition 'trotz' + genitive noun.

5

Ich hoffe, Sie entschuldigen meine direkte Art.

I hope you excuse my direct manner.

Transitive use referring to a personal trait.

6

Sie ließ sich für die heutige Sitzung entschuldigen.

She had herself excused for today's meeting.

Causative use of 'lassen' + reflexive.

7

Sein Verhalten ist durch nichts zu entschuldigen.

His behavior is to be excused by nothing (is completely inexcusable).

Advanced passive construction with 'durch'.

8

Wenn ich mich recht entsinne, hat er sich nie dafür entschuldigt.

If I remember correctly, he never apologized for it.

Pronominal adverb 'dafür' replacing 'für das'.

1

Die Firmenleitung sah sich gezwungen, sich in aller Form zu entschuldigen.

The company management felt compelled to apologize in due form.

Complex infinitive phrase with 'sich gezwungen sehen'.

2

Ein solches Vergehen ist schlichtweg unentschuldbar.

Such an offense is simply inexcusable.

Use of the derived adjective 'unentschuldbar'.

3

Er versuchte, sein Versäumnis mit mangelnder Information zu entschuldigen.

He tried to excuse his failure with a lack of information.

Using 'entschuldigen' to mean 'justify' or 'explain away'.

4

Wir bitten, diese Unachtsamkeit gütigst zu entschuldigen.

We ask you to most kindly excuse this carelessness.

Highly formal adverb 'gütigst'.

5

Sich zu entschuldigen erfordert oft ein hohes Maß an charakterlicher Größe.

To apologize often requires a high degree of strength of character.

Infinitive clause acting as the subject of the sentence.

6

Der Angeklagte zeigte Reue und entschuldigte sich bei den Hinterbliebenen.

The defendant showed remorse and apologized to the bereaved.

Legal/formal vocabulary context.

7

Ihre Abwesenheit gilt als entschuldigt.

Her absence is considered excused.

Construction 'gelten als' + past participle.

8

Es bedarf mehr als nur leerer Worte, um diesen Fehler zu entschuldigen.

It requires more than just empty words to excuse this mistake.

Impersonal verb 'bedürfen' + genitive/accusative.

1

Die historische Schuld lässt sich nicht durch eine einfache Geste entschuldigen.

The historical guilt cannot be excused by a simple gesture.

Reflexive passive 'lässt sich' + infinitive.

2

Er erging sich in wortreichen Erklärungen, um sein Zuspätkommen zu entschuldigen.

He indulged in verbose explanations to excuse his tardiness.

Literary verb 'sich ergehen in'.

3

In der Diplomatie ist das Entschuldigen oft ein sorgfältig choreografierter Akt.

In diplomacy, apologizing is often a carefully choreographed act.

Nominalized verb 'das Entschuldigen'.

4

Nichts vermag seine Taten zu entschuldigen.

Nothing is capable of excusing his deeds.

Elevated verb 'vermögen' + zu-infinitive.

5

Der Autor entschuldigt die Schwächen seines Protagonisten mit dessen traumatischer Kindheit.

The author excuses the weaknesses of his protagonist with his traumatic childhood.

Analytical literary context.

6

Eine Entschuldigung, die eine Rechtfertigung enthält, entwertet sich selbst.

An apology that contains a justification devalues itself.

Philosophical/rhetorical statement.

7

Er bat um Entschuldigung, wohl wissend, dass diese nicht gewährt werden würde.

He asked for forgiveness, knowing full well that it would not be granted.

Participle construction 'wohl wissend'.

8

Die Unentschuldbarkeit seiner Handlungen stand außer Frage.

The inexcusability of his actions was beyond question.

Complex abstract noun 'Unentschuldbarkeit'.

सामान्य शब्द संयोजन

sich aufrichtig entschuldigen
sich vielmals entschuldigen
sich öffentlich entschuldigen
sich tausendmal entschuldigen
jemanden entschuldigen
ein Verhalten entschuldigen
sich formell entschuldigen
sich persönlich entschuldigen
sich sofort entschuldigen
sich höflich entschuldigen

सामान्य वाक्यांश

Entschuldigen Sie bitte.

Ich bitte um Entschuldigung.

Darf ich mich entschuldigen?

Das ist nicht zu entschuldigen.

Entschuldige mal!

Sich für etwas entschuldigen.

Sich bei jemandem entschuldigen.

Lass dich entschuldigen.

Entschuldigung angenommen.

Es gibt nichts zu entschuldigen.

अक्सर इससे भ्रम होता है

entschuldigen vs Es tut mir leid

'Es tut mir leid' expresses sympathy or regret (e.g., hearing bad news). 'Entschuldigen' asks for forgiveness for a fault.

entschuldigen vs verzeihen

'Verzeihen' means 'to forgive'. You ask someone to 'verzeihen' you, whereas you 'entschuldigen' yourself.

entschuldigen vs bedauern

'Bedauern' means 'to regret'. It is used formally to express sorrow about a situation without necessarily admitting fault.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"jemanden in Schutz nehmen"

To defend someone, similar to excusing their behavior.

Die Mutter nahm ihr Kind in Schutz.

Neutral

"ein Auge zudrücken"

To turn a blind eye, to excuse a minor fault.

Der Lehrer hat noch einmal ein Auge zugedrückt.

Informal

"Schwamm drüber!"

Forget about it! Water under the bridge! A casual response to an apology.

Ach, Schwamm drüber! Das kann jedem passieren.

Informal

"seine Hände in Unschuld waschen"

To wash one's hands of something, claiming no guilt.

Er versuchte, seine Hände in Unschuld zu waschen.

Literary/Formal

"den Kopf aus der Schlinge ziehen"

To get out of a tight spot, often by making excuses.

Er hat gerade noch den Kopf aus der Schlinge gezogen.

Idiomatic

"Ausflüchte machen"

To make excuses rather than a genuine apology.

Hör auf, Ausflüchte zu machen!

Neutral

"zu Kreuze kriechen"

To grovel or apologize humbly and submissively.

Nach dem Streit musste er zu Kreuze kriechen.

Idiomatic

"Asche auf mein Haupt"

Ashes on my head. A dramatic, often humorous way to admit fault.

Du hast recht, ich habe es vergessen. Asche auf mein Haupt!

Humorous

"jemandem etwas nachsehen"

To overlook someone's mistake, to excuse it.

Man muss ihm seine Unerfahrenheit nachsehen.

Formal

"gute Miene zum bösen Spiel machen"

To put on a brave face, often accepting a poor excuse.

Ich habe seine Entschuldigung akzeptiert und gute Miene zum bösen Spiel gemacht.

Idiomatic

आसानी से भ्रमित होने वाले

entschuldigen vs beschuldigen

Looks very similar, only the prefix is different (be- vs ent-).

'Beschuldigen' means to accuse someone of a crime or fault, which is the exact opposite of 'entschuldigen' (to remove fault).

Er wurde des Diebstahls beschuldigt.

entschuldigen vs die Entschuldigung

Noun vs Verb.

'Entschuldigung' is the noun (the apology), 'entschuldigen' is the verb (to apologize).

Das ist eine schlechte Entschuldigung.

entschuldigen vs schuldig

Root word.

'Schuldig' is an adjective meaning 'guilty'.

Er ist schuldig.

entschuldigen vs rechtfertigen

Conceptual confusion.

'Rechtfertigen' means to justify your actions, implying you don't think you were wrong. 'Entschuldigen' admits you were wrong.

Du musst dich nicht rechtfertigen.

entschuldigen vs leidtun

Translates to 'to be sorry' in English.

'Leidtun' is used for sympathy. 'Entschuldigen' is for admitting fault.

Es tut mir leid, dass du krank bist.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Entschuldigung, [Frage]?

Entschuldigung, wo ist der Bahnhof?

A2

Ich entschuldige mich für [Akkusativ].

Ich entschuldige mich für die Verspätung.

B1

Ich möchte mich bei [Dativ] für [Akkusativ] entschuldigen.

Ich möchte mich bei dir für den Fehler entschuldigen.

B2

Bitte entschuldigen Sie, dass [Nebensatz].

Bitte entschuldigen Sie, dass ich mich erst jetzt melde.

C1

Es ist [Adjektiv], sich zu entschuldigen.

Es ist unabdingbar, sich in dieser Situation zu entschuldigen.

A1

Entschuldigen Sie [Akkusativ].

Entschuldigen Sie die Störung.

B1

[Person] lässt sich entschuldigen.

Herr Müller lässt sich für heute entschuldigen.

B2

Das ist durch nichts zu entschuldigen.

Sein Verhalten ist durch nichts zu entschuldigen.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high. Top 500 most used words in German.

सामान्य गलतियाँ
  • Ich entschuldige für den Fehler. Ich entschuldige mich für den Fehler.

    You must include the reflexive pronoun 'mich' when apologizing for your own actions.

  • Ich entschuldige mich zu dir. Ich entschuldige mich bei dir.

    The preposition 'to' in 'apologize to someone' translates to 'bei' + Dative in German, not 'zu'.

  • Mein Hund ist gestorben. - Oh, ich entschuldige mich! Mein Hund ist gestorben. - Oh, das tut mir leid!

    'Entschuldigen' is only used when you are at fault. For sympathy, use 'Es tut mir leid'.

  • Ich bin entschuldigen. Ich entschuldige mich.

    Do not use the verb 'sein' (to be) to form the present tense. German does not have a continuous 'I am apologizing' form.

  • Entschuldigen Sie für die Störung. Entschuldigen Sie die Störung.

    When using the formal imperative transitively, you directly excuse the object (die Störung) without the preposition 'für'.

सुझाव

Always Reflexive for Yourself

Never forget the 'mich' when you apologize. 'Ich entschuldige mich' is the only correct way to say 'I apologize'.

Bei + Dative

Remember the chunk 'bei dir' or 'bei Ihnen'. Never translate 'to you' as 'zu dir' when apologizing.

Für + Accusative

The reason always takes 'für'. 'Für den Fehler', 'für die Verspätung'.

The 'sch' sound

Make sure your 'sch' sounds like a strong English 'sh'. Don't separate the 's' and 'ch'.

Don't Over-Apologize

Germans apologize when they make a mistake. Don't apologize for things outside your control, use 'Es tut mir leid' instead.

Capitalization

If you use it as a standalone exclamation 'Entschuldigung!', it is a noun and must be capitalized.

Business Emails

Start an apology email with 'Bitte entschuldigen Sie...'. It sounds professional and polite.

'Tschuldigung

In fast, casual speech, you can drop the 'En' and just say ''Tschuldigung'. Only do this with friends!

Ent- means remove

Remember the prefix 'ent-' means to remove. You are removing 'Schuld' (guilt).

Excusing Others

Use it without 'mich' to excuse someone else: 'Können Sie ihn entschuldigen?'

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'ENTering' a room and 'SHIELDing' yourself from 'GUILT' (Schuld). Ent-schuld-igen = removing guilt.

दृश्य संबंध

Imagine a giant eraser rubbing out the word 'GUILT' (Schuld) from a chalkboard. You are 'de-guilting' yourself.

Word Web

entschuldigen Schuld (guilt) ent- (remove) Entschuldigung (apology) schuldig (guilty) unschuldig (innocent) beschuldigen (accuse) verzeihen (forgive)

चैलेंज

Next time you bump into something, even an inanimate object, practice saying 'Entschuldigung!' out loud.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'entschuldigen' originates from Middle High German 'entschuldegen' and Old High German 'antsculdigen'. It is a compound of the prefix 'ent-' and the noun 'Schuld'.

मूल अर्थ: The literal original meaning is 'to free from guilt' or 'to remove a debt'.

Germanic. It shares roots with the English word 'should' (from Old English sceal/scolde, relating to obligation or debt).

सांस्कृतिक संदर्भ

Do not use 'entschuldigen' when someone has experienced a tragedy (e.g., a death in the family). Use 'Mein herzliches Beileid' (My deepest condolences) or 'Es tut mir sehr leid'.

English speakers overuse 'sorry'. In German, use 'entschuldigen' only when you need to excuse an action or get attention, not just to express general empathy.

The song 'Entschuldigung für Nichts' by the German punk band Toxoplasma. The famous political phrase 'Ich bitte um Verzeihung' (a stronger form of apology) used by Willy Brandt during the Kniefall von Warschau. Common German proverb: 'Wer sich entschuldigt, klagt sich an' (He who excuses himself, accuses himself).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Public Transport

  • Wir bitten um Entschuldigung.
  • Entschuldigen Sie die Verspätung.
  • Darf ich mal vorbei? Entschuldigung.
  • Entschuldigung, ist hier noch frei?

Workplace

  • Ich möchte mich für den Fehler entschuldigen.
  • Bitte entschuldigen Sie meine späte Antwort.
  • Er lässt sich für das Meeting entschuldigen.
  • Das war mein Fehler, Entschuldigung.

Restaurants

  • Entschuldigen Sie bitte! (Calling waiter)
  • Entschuldigung, wir möchten zahlen.
  • Entschuldigung, das habe ich nicht bestellt.
  • Darf ich mich kurz entschuldigen? (Leaving table)

School

  • Können Sie meine Tochter entschuldigen?
  • Hier ist das Entschuldigungsschreiben.
  • Er fehlt heute unentschuldigt.
  • Ich muss mich für meine Hausaufgaben entschuldigen.

Street/Public

  • Entschuldigung, wo ist der Bahnhof?
  • Oh, Entschuldigung! (Bumping into someone)
  • Entschuldigen Sie, haben Sie die Uhrzeit?
  • Entschuldigung, Sie haben da etwas verloren.

बातचीत की शुरुआत

"Entschuldigen Sie, können Sie mir helfen?"

"Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?"

"Entschuldigen Sie bitte die Störung, aber..."

"Ich muss mich gleich zu Beginn für mein schlechtes Deutsch entschuldigen."

"Entschuldigung, wissen Sie, wie spät es ist?"

डायरी विषय

Wann hast du dich das letzte Mal bei jemandem entschuldigt?

Gibt es etwas, wofür du dich noch entschuldigen musst?

Warum fällt es vielen Menschen schwer, sich zu entschuldigen?

Beschreibe eine Situation, in der eine Entschuldigung nicht genug war.

Was ist der Unterschied zwischen 'Sorry' und 'Ich entschuldige mich' für dich?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, if you are apologizing for your own actions. 'Ich entschuldige mich' is correct. If you say 'Ich entschuldige', it means you are excusing someone else, which requires a direct object (e.g., 'Ich entschuldige dich').

Yes, 'Sorry' is widely understood and used in informal situations in Germany, especially among younger people. However, in formal situations, at work, or with older people, you should use 'Entschuldigung'.

You must use 'bei' followed by the dative case. For example, 'Ich entschuldige mich bei dir' (I apologize to you) or 'bei meinem Chef' (to my boss). Do not use 'zu'.

You must use 'für' followed by the accusative case. For example, 'Ich entschuldige mich für den Fehler' (I apologize for the mistake).

You can simply say 'Entschuldigung!' or 'Entschuldigen Sie bitte!'. Both are perfectly polite and standard ways to ask someone to move.

'Entschuldigung' (capitalized) is a noun meaning 'apology' or 'excuse'. 'entschuldigen' (lowercase) is the verb meaning 'to apologize'.

You use the transitive form. You write: 'Bitte entschuldigen Sie das Fehlen meines Kindes' (Please excuse the absence of my child).

'Verzeihung' is more formal and carries a heavier emotional weight, asking for true forgiveness. 'Entschuldigung' is standard for everyday mistakes and apologies.

Yes, but it means 'I am excused' (e.g., from attending a meeting or class). It does not mean 'I apologized'.

This is a highly formal noun phrase meaning 'We ask for apology/forgiveness'. It is standard polite language for corporate or public announcements.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'I apologize' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, please' (formal) in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He apologizes' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We apologize' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I apologize for the mistake' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I apologize to you (informal)' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'She apologized' (perfect tense) in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse the disturbance' (formal) in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I must apologize' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Did you apologize?' (informal, perfect tense) in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please excuse my son' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'That is inexcusable' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I ask for forgiveness' (formal) in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'May I excuse myself?' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Apology accepted' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'They apologize' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'You (plural informal) apologize' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I apologized yesterday' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He wants to apologize' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, where is the station?' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What are they apologizing for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Who is the person apologizing to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the question?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the person looking for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What are they excusing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the person asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the person say?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What are they asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

communication के और शब्द

Ablehnung

A2

Ablehnung का मतलब है जब आप 'नहीं' कहते हैं या किसी चीज़ को मना करते हैं।

abonnieren

B1

किसी चीज़ के लिए नियमित रूप से साइन अप करना, जैसे कि कोई पत्रिका या स्ट्रीमिंग सेवा, ताकि आपको वह अपने आप मिल जाए।

Absage

B1

किसी अनुरोध को मना करना या किसी व्यवस्था को रद्द करना।

absagen

A2

to cancel, call off

Abschied

A2

अलविदा कहने या किसी को छोड़ने का कार्य। यह वह क्षण है जब आप अलग होते हैं।

Absender

A1

यह वह व्यक्ति या चीज़ है जो कुछ भेजता है, जैसे एक पत्र।

Achtung

A2

ध्यान दें! ट्रेन आ रही है।

Ähnlichkeit

A2

जब दो चीज़ें या लोग एक जैसे दिखते हैं या उनमें कुछ समानता होती है।

Akzent

A2

An accent.

anbieten

A1

किसी चीज़ का प्रस्ताव देना या किसी को उसे स्वीकार या अस्वीकार करने का मौका देना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!