At the A1 level, you should know that verwöhnen means to give someone something nice, like a present or good food. It is a verb that describes being very kind to someone. You might hear it when talking about families. For example, 'Oma verwöhnt mich.' This means Grandma gives me many treats. You don't need to know all the complex grammar yet, just that it is a 'regular' verb and it describes a nice action. Focus on the basic sentence structure: 'Subject + verwöhnt + Person.' Remember that the person being pampered is in the Accusative case (mich, dich, ihn, sie, uns, euch, sie). It is a word about love and gifts. You can think of it as 'to be extra nice.'
At the A2 level, you can start using verwöhnen with the preposition 'mit.' For example, 'Ich verwöhne meine Mutter mit Blumen.' This adds more detail to your sentences. You should also recognize the past tense: 'hat verwöhnt.' If you visited your parents, you could say: 'Sie haben mich das ganze Wochenende verwöhnt.' You are also learning adjectives, so you can use 'verwöhnt' to describe a person: 'Das Kind ist verwöhnt.' This level is about expanding the context from just 'being nice' to 'giving specific things' and describing people's character or the state of being pampered.
At the B1 level, you should master the reflexive construction sich verwöhnen lassen. This is very common in German. Instead of saying 'I go to the spa,' you say 'Ich lasse mich im Spa verwöhnen.' You understand that 'lassen' is the auxiliary verb here. You also start to see the word in advertisements and understand the marketing nuance. You should be able to distinguish between 'verwöhnen' (usually positive) and 'verziehen' (negative spoiling of a child). B1 learners should also be comfortable using the word in professional contexts like hospitality or tourism, where 'Gäste verwöhnen' is a standard phrase for providing excellent service.
At the B2 level, you use verwöhnen in more abstract and idiomatic ways. You know phrases like 'nach Strich und Faden verwöhnen' or 'den Gaumen verwöhnen.' You can use the word to describe metaphorical situations, such as 'das Wetter verwöhnt uns.' Your grammar should be flawless, including the use of subordinate clauses: 'Es ist wichtig, dass man sich ab und zu selbst verwöhnt.' You also understand the social implications of the word and can use it to discuss parenting styles or luxury culture in Germany. You can compare and contrast 'verwöhnen' with synonyms like 'verhätscheln' or 'päppeln' based on the specific nuances of the situation.
At the C1 level, you recognize verwöhnen in literature and high-level journalism. You understand its use in describing historical periods of abundance or a 'spoiled' generation that hasn't faced hardship. You can use the word with stylistic precision, choosing it over 'pflegen' or 'betreuen' to emphasize the luxury or exceptional nature of the care. You are also aware of the noun form 'Verwöhnung' and the compound nouns like 'Verwöhnprogramm' or 'Verwöhnaroma.' You can discuss the psychological aspects of 'verwöhnen' in a debate about education or consumerism, using the word to navigate complex social critiques with ease.
At the C2 level, you have a native-like grasp of verwöhnen. You can play with the word's connotations in creative writing or sophisticated irony. You understand the subtle shift in meaning when it is used sarcastically to describe someone who is overly demanding. You are familiar with rare idiomatic expressions and can use the verb in all its forms, including the Konjunktiv II: 'Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich mich öfter verwöhnen lassen.' You can analyze the etymological roots of the word and how its meaning has evolved from Middle High German to the present day. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, perfectly adapted to the register of the conversation.

verwöhnen 30 सेकंड में

  • Verwöhnen means to spoil or pamper someone, providing luxury or extra care.
  • It is usually positive in wellness or romantic contexts, but can be negative for children.
  • The grammar is transitive (Accusative) or reflexive (sich verwöhnen lassen).
  • Commonly confused with 'verderben' (food/surprises) or 'verziehen' (bad upbringing).
The German verb verwöhnen is a multi-faceted word that English speakers usually translate as 'to spoil' or 'to pamper.' However, the German concept carries nuances that depend heavily on the context of the relationship and the intention behind the action. At its core, to verwöhnen someone means to give them more than what is necessary, often in terms of comfort, luxury, or affection, to make them feel special or cared for. In a positive light, it is frequently used in the wellness and hospitality industries. For example, a spa might promise to 'verwöhnen' its guests with massages and essential oils. In a romantic or familial context, it suggests a loving gesture, such as cooking a favorite meal for a partner or a grandmother giving her grandchildren extra treats.
Positive Pampering
This refers to self-care or caring for others in a way that provides comfort and joy. It is about the 'extra' things that make life pleasant.
Negative Spoiling
This refers to overindulging a child or person to the point where their character is negatively affected, leading to entitlement or lack of discipline.
Historically, the word is linked to the idea of getting someone used to a certain standard of luxury. When you 'verwöhnen' someone, you are essentially 'winning' them over to a state of ease. In modern usage, the distinction between 'verwöhnen' (to pamper/spoil with things) and 'verziehen' (to mis-educate through spoiling) is vital. While 'verwöhnen' can be negative, 'verziehen' is almost always negative.

Meine Großmutter liebt es, ihre Enkelkinder am Wochenende nach Strich und Faden zu verwöhnen.

This sentence illustrates the classic image of a doting grandmother. The phrase 'nach Strich und Faden' is an idiom meaning 'thoroughly' or 'completely.'

Lass dich doch mal wieder richtig verwöhnen, du arbeitest viel zu viel.

Here, the reflexive use 'sich verwöhnen lassen' (to let oneself be pampered) is a common suggestion for someone who is stressed. It implies taking a break for self-care.
Culinary Context
In restaurants, you will often see 'Wir verwöhnen Ihren Gaumen' (We pamper your palate), which is a high-register way of saying the food is delicious and luxurious.

Das Hotel verwöhnt seine Gäste mit einem erstklassigen Frühstücksbuffet.

Ein verwöhntes Kind hat oft Schwierigkeiten, mit Enttäuschungen umzugehen.

Sie ist an Luxus gewöhnt und deshalb sehr verwöhnt.

Understanding 'verwöhnen' requires recognizing that Germans value both discipline and 'Genuss' (enjoyment). To 'verwöhnen' is to step out of the daily routine of discipline into a moment of indulgence. Whether it is a 'Verwöhnwochenende' (pampering weekend) or a 'Verwöhnbad' (pampering bath), the word signals a departure from the mundane toward the exquisite.
Using verwöhnen correctly requires an understanding of its transitive nature and its reflexive variations. As a transitive verb, it takes a direct object in the accusative case—the person or thing being pampered. For example, 'Ich verwöhne meinen Hund' (I pamper my dog). The dog is the recipient of the action.
Transitive Usage
Subject + verwöhnen (conjugated) + Object (Accusative). Example: 'Der Koch verwöhnt die Gäste.'
One of the most common structures for intermediate learners is the reflexive form with 'lassen' (to let/allow). 'Sich verwöhnen lassen' means 'to let oneself be pampered.' This is idiomatic and very natural in German.

Am Sonntag lasse ich mich von meinem Partner mit einem Frühstück im Bett verwöhnen.

In this sentence, the speaker is the passive recipient of the pampering. Note that 'lassen' is conjugated while 'verwöhnen' remains in the infinitive at the end of the sentence.
The Adjective 'verwöhnt'
The past participle serves as a powerful adjective. 'Ein verwöhntes Kind' (a spoiled child) or 'Er ist sehr verwöhnt' (He is very spoiled/pampered).
When using 'verwöhnen' in the past tense, it is a regular (weak) verb: verwöhnen - verwöhnte - hat verwöhnt.

Früher hat meine Mutter uns jeden Samstag mit selbstgebackenem Kuchen verwöhnt.

Sie verwöhnt ihre Katze mit dem teuersten Futter auf dem Markt.

Passive Voice
'Ich werde verwöhnt' (I am being pampered). This is less common than the 'lassen' construction but still grammatically correct.

In diesem Wellness-Hotel werden Sie nach allen Regeln der Kunst verwöhnt.

The phrase 'nach allen Regeln der Kunst' is another idiomatic way to say 'perfectly' or 'with every trick in the book.' This level of detail in sentence construction allows you to move from basic B1 communication to more sophisticated B2/C1 levels. Always remember the distinction: you 'verwöhnen' a person or a sense (like the palate), but you do not 'verwöhnen' an object like a car (you would 'pflegen' a car).

Obwohl er reich ist, möchte er seine Kinder nicht zu sehr verwöhnen.

This example shows the modal verb 'möchte' pushing 'verwöhnen' to the end of the clause. By practicing these different syntactic positions, you will master the flow of German sentences involving this versatile verb.
In daily life in Germany, verwöhnen is a word that bridges the gap between commercial advertising and intimate domesticity. If you walk through a German city, you are likely to see it on the windows of beauty salons, spas, and high-end restaurants. It is the go-to word for marketing luxury experiences. A hair salon might advertise a 'Verwöhnprogramm für Ihr Haar' (pampering program for your hair). This commercial use is designed to evoke a feeling of deservingness and relaxation.
Advertising and Media
Cosmetics, food, and travel ads use 'verwöhnen' to suggest that their product provides an escape from the mundane. It targets the 'self-care' demographic.
Beyond advertising, you will hear it in social circles when people talk about their families. It is very common to hear parents or grandparents discuss how much they 'verwöhnen' the children. In this context, it is often said with a bit of a guilty smile, acknowledging that they might be overdoing the gifts or the lack of rules, but doing it out of love.

'Die Kleinen werden bei Oma immer so richtig verwöhnt, da darf man sich nicht wundern, wenn sie zu Hause quengeln.'

This sentence reflects a common social reality: the 'spoiling' grandparent. You will also encounter the word in the context of 'Verwöhn-Aromen' (pampering aromas) in coffee or chocolate advertisements. The German brand 'Dallmayr' or 'Ferrero' often uses language that suggests their products 'verwöhnen' the senses.
Domestic Life
In a relationship, one might say: 'Heute Abend verwöhne ich dich mal mit einem Drei-Gänge-Menü.' This indicates a special effort for a loved one.

'Ich habe mir ein Wellness-Wochenende gebucht, um mich mal wieder so richtig verwöhnen zu lassen.'

'Sei nicht so verwöhnt! In meiner Jugend gab es kein Internet.'

This last example shows the word used in an intergenerational argument, where 'verwöhnt' equates to being 'soft' or 'entitled.'

Die Natur verwöhnt uns in diesem Frühling mit besonders vielen Sonnenstunden.

This metaphorical use shows how the word can apply to weather or luck, suggesting that the abundance is a gift. Whether you are reading a menu, watching a commercial, or talking to a German friend about their weekend, 'verwöhnen' will appear as a key term for expressing the transition from the ordinary to the extraordinary.
One of the primary mistakes English speakers make with verwöhnen is failing to distinguish it from other 'spoiling' verbs in German. In English, 'to spoil' can refer to a child, a surprise, or food that has gone bad. In German, these are three different words. Using 'verwöhnen' for milk that has turned sour would be a significant error.
The 'Food' Mistake
If food goes bad, use 'verderben' or 'schlecht werden.' Never say 'Die Milch ist verwöhnt'—it sounds like the milk was given a massage and a spa day.
The 'Surprise' Mistake
If you ruin a surprise or a mood, use 'verderben.' 'Du hast die Überraschung verdorben' (You spoiled the surprise). 'Verwöhnen' cannot be used here.
Another mistake involves the reflexive usage. Learners often forget that 'sich verwöhnen' (to pamper oneself) is different from 'sich verwöhnen lassen' (to let oneself be pampered). If you say 'Ich verwöhne mich,' you are the one doing the work (e.g., you are putting on the face mask). If you say 'Ich lasse mich verwöhnen,' someone else is doing it for you.

Falsch: Ich verwöhne die Überraschung. Richtig: Ich verderbe die Überraschung.

Falsch: Das Fleisch ist verwöhnt. Richtig: Das Fleisch ist verdorben.

Preposition Usage
Learners often use 'mit' incorrectly or forget it. It is always 'jemanden MIT etwas verwöhnen.' Don't use 'bei' or 'durch' in this context.

Falsch: Sie verwöhnt ihn durch Schokolade. Richtig: Sie verwöhnt ihn mit Schokolade.

Lastly, avoid overusing the word. While common in advertising, using it too much in daily speech can sound a bit dramatic or overly formal. If you just want to say you gave someone a small treat, 'etwas Gutes tun' (to do something good for someone) is often a more grounded alternative. However, for a true 'pampering' experience, 'verwöhnen' remains the gold standard. By keeping these distinctions in mind—especially the 'food' vs. 'person' spoiling—you will avoid the most embarrassing pitfalls.
To truly master verwöhnen, you must understand its synonyms and how they differ in register and meaning. German is a precise language, and choosing the right 'pampering' word can change the entire tone of your sentence.
verhätscheln
This word is more extreme than 'verwöhnen.' It implies over-protecting or coddling someone, usually a child or a pet, to an annoying degree. It has a slightly negative connotation of 'babying' someone.
gönnen (sich etwas)
While 'verwöhnen' is about the act of pampering, 'gönnen' is about the permission to enjoy something. 'Ich gönne mir ein Eis' (I treat myself to an ice cream). It is very common in modern German ('Gönn dir!').

Anstatt das Kind zu verhätscheln, sollte man ihm auch Grenzen setzen.

Ich gönne mir heute Abend ein Glas Wein nach der harten Arbeit.

pflegen
This means 'to care for' or 'to maintain.' While 'verwöhnen' is an extra luxury, 'pflegen' is a necessary maintenance. You 'pflegen' your skin (skincare), but you 'verwöhnen' your skin with a luxury mask.
päppeln / aufpäppeln
This is a specific type of pampering used for someone who is sick or weak. It means to nurse someone back to health with good food and care.

Nach seiner Grippe hat seine Frau ihn mit Hühnersuppe wieder aufgepäppelt.

verziehen
As mentioned before, this is the negative counterpart. It means to spoil a child so that they become ill-mannered. 'Ein verzogener Bengel' is a spoiled brat.

Das Kind ist total verzogen, weil es nie 'Nein' hört.

Understanding these distinctions will help you avoid using 'verwöhnen' in contexts where it might sound too formal or slightly off-target. In a professional setting, like a job interview, you might speak of 'Kundenpflege' (customer care) rather than 'Kundenverwöhnung,' unless you work for a luxury resort. Choice of word reflects your understanding of German social norms.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root is the same as in 'gewöhnen' (to get used to). So 'verwöhnen' literally means 'to get someone used to (the good life)'.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /fɛɐ̯ˈvøːnən/
US /fɛrˈvøːnən/
The stress is on the second syllable: ver-WÖH-nen.
तुकबंदी
versöhnen gewöhnen dröhnen stöhnen krönen löhnen schönen tönen
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'v' as a soft 'v' instead of an 'f'.
  • Pronouncing the 'ö' like an 'o' (vow-nen).
  • Missing the 'n' at the end.
  • Stressing the first syllable (VER-wohnen).
  • Confusing it with 'wohnen' (to live).

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in context due to frequent use in ads.

लिखना 3/5

Requires correct use of 'mit' and reflexive structures.

बोलना 4/5

The 'ö' sound and the 'ver-' prefix can be tricky for beginners.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

wohnen gewöhnen lassen mit gut

आगे सीखें

verziehen gönnen pflegen genießen der Gaumen

उन्नत

die Frustrationstoleranz die Eigeninitiative die Wohlstandsgesellschaft

ज़रूरी व्याकरण

Reflexive verbs with 'lassen'

Ich lasse mich verwöhnen.

Transitive verbs with Accusative

Ich verwöhne ihn.

Prepositional objects with 'mit'

Verwöhnen mit + Dative.

Adjectival use of Participle II

Ein verwöhntes Kind.

Prefix 'ver-' meanings

Verwöhnen vs. Verziehen.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Meine Oma verwöhnt mich.

My grandma spoils me.

Subject + Verb + Accusative Object.

2

Wir verwöhnen den Hund.

We are spoiling the dog.

Regular verb conjugation for 'wir'.

3

Verwöhnst du mich?

Are you spoiling me?

Question form with verb at the start.

4

Sie verwöhnt ihre Katze.

She spoils her cat.

Third person singular ending -t.

5

Ich verwöhne dich heute.

I am spoiling you today.

Adverb 'heute' indicates time.

6

Er verwöhnt das Kind.

He spoils the child.

Accusative neuter 'das Kind'.

7

Ihr verwöhnt uns sehr.

You (plural) are spoiling us a lot.

Personal pronoun 'uns' in accusative.

8

Mama verwöhnt uns mit Pizza.

Mama spoils us with pizza.

Use of 'mit' + Dative.

1

Er hat seinen Sohn mit einem neuen Fahrrad verwöhnt.

He spoiled his son with a new bicycle.

Perfekt tense with 'haben' + 'verwöhnt'.

2

Lass dich von mir verwöhnen!

Let me pamper you!

Imperative with 'lassen' construction.

3

Das Kind ist sehr verwöhnt und weint oft.

The child is very spoiled and cries often.

Adjectival use of the past participle.

4

Wir haben unsere Gäste mit Wein verwöhnt.

We pampered our guests with wine.

Plural accusative 'unsere Gäste'.

5

Sie verwöhnte ihre Haut mit einer Maske.

She pampered her skin with a mask.

Präteritum (past tense) 'verwöhnte'.

6

Warum verwöhnst du ihn so sehr?

Why are you spoiling him so much?

Question with 'warum'.

7

Meine Eltern verwöhnen mich immer am Wochenende.

My parents always spoil me on the weekend.

Adverbial phrase 'am Wochenende'.

8

Ich möchte mich heute Abend verwöhnen.

I want to pamper myself tonight.

Modal verb 'möchte' + infinitive.

1

In diesem Hotel kann man sich richtig verwöhnen lassen.

In this hotel, you can really let yourself be pampered.

Reflexive 'sich' + 'lassen' + infinitive.

2

Sie verwöhnt ihren Mann jeden Tag mit seinem Lieblingsessen.

She pampers her husband every day with his favorite food.

Possessive pronoun 'seinem' in dative after 'mit'.

3

Ein verwöhntes Kind weiß oft nicht, was harte Arbeit bedeutet.

A spoiled child often doesn't know what hard work means.

Attributive adjective 'verwöhntes'.

4

Wir sollten uns öfter mal gegenseitig verwöhnen.

We should pamper each other more often.

Reciprocal meaning with 'gegenseitig'.

5

Die Werbung verspricht, dass diese Creme Ihre Haut verwöhnt.

The advertisement promises that this cream pampers your skin.

Subordinate clause with 'dass'.

6

Ich habe mich das ganze Wochenende nur verwöhnen lassen.

I just let myself be pampered the whole weekend.

Perfekt with 'lassen' as a modal-like structure.

7

Es ist nicht gut, Kinder zu sehr zu verwöhnen.

It is not good to spoil children too much.

Infinitive with 'zu'.

8

Der Koch verwöhnt die Gäste mit regionalen Spezialitäten.

The chef pampers the guests with regional specialties.

Dative plural 'regionalen Spezialitäten'.

1

Das milde Klima verwöhnt die Bewohner der Insel das ganze Jahr über.

The mild climate pampers the inhabitants of the island all year round.

Metaphorical use with 'Klima' as subject.

2

Man darf jemanden verwöhnen, ohne ihn gleich zu verziehen.

You can pamper someone without immediately spoiling them (badly).

Comparison between 'verwöhnen' and 'verziehen'.

3

Sie sind an einen hohen Lebensstandard gewöhnt und entsprechend verwöhnt.

They are used to a high standard of living and are correspondingly pampered.

Adverb 'entsprechend' modifying the adjective.

4

Wir lassen uns kulinarisch nach Strich und Faden verwöhnen.

We are letting ourselves be pampered culinarily in every possible way.

Idiom 'nach Strich und Faden'.

5

Die Diva war so verwöhnt, dass sie nur in Seidenlaken schlief.

The diva was so spoiled that she only slept in silk sheets.

Consecutive clause with 'so... dass'.

6

Es ist eine Kunst, jemanden zu verwöhnen, ohne dass er es merkt.

It is an art to pamper someone without them noticing it.

Subordinate clause with 'ohne dass'.

7

Nach der anstrengenden Woche habe ich mir ein Verwöhnbad gegönnt.

After the exhausting week, I treated myself to a pampering bath.

Compound noun 'Verwöhnbad'.

8

Die Presse verwöhnt den jungen Star mit lobenden Kritiken.

The press pampers the young star with praising reviews.

Abstract use of 'verwöhnen'.

1

Die wohlhabende Gesellschaft war durch den langen Frieden verwöhnt worden.

The wealthy society had been pampered by the long peace.

Passiv Perfekt construction.

2

Ein Übermaß an Verwöhnung kann die Eigeninitiative eines Menschen lähmen.

An excess of pampering can paralyze a person's initiative.

Noun 'Verwöhnung' as subject.

3

Die Natur verwöhnte die Maler jener Epoche mit einem einzigartigen Licht.

Nature pampered the painters of that era with a unique light.

Genitive 'jener Epoche'.

4

Es gilt als pädagogisch riskant, Kinder materiell zu verwöhnen.

It is considered pedagogically risky to pamper children materially.

Infinitive construction with 'Es gilt als'.

5

Der Tenor wurde vom Publikum mit stehenden Ovationen verwöhnt.

The tenor was pampered by the audience with standing ovations.

Passive voice with 'von' + Dative.

6

Manche Kritiker behaupten, die heutige Generation sei zu verwöhnt.

Some critics claim that today's generation is too spoiled.

Konjunktiv I for indirect speech.

7

Sich selbst zu verwöhnen ist ein wichtiger Aspekt der mentalen Gesundheit.

Pampering oneself is an important aspect of mental health.

Substantivized infinitive phrase.

8

Trotz ihres Reichtums legte sie Wert darauf, ihre Kinder nicht zu verwöhnen.

Despite her wealth, she made a point of not spoiling her children.

Prepositional object 'darauf' + infinitive clause.

1

Die subtile Art, wie er seine Gäste verwöhnte, zeugte von großer Weltgewandtheit.

The subtle way he pampered his guests testified to great worldliness.

Relative clause with 'wie'.

2

In der Literatur wird das Motiv des verwöhnten Erben oft ironisch gebrochen.

In literature, the motif of the spoiled heir is often treated ironically.

Technical literary terminology.

3

Das Schicksal scheint ihn seit jeher mit Erfolg zu verwöhnen.

Fate seems to have pampered him with success since time immemorial.

Idiomatic 'seit jeher'.

4

Eine zu starke Verwöhnung führt unweigerlich zu einer verminderten Frustrationstoleranz.

Too much pampering inevitably leads to a reduced tolerance for frustration.

Complex noun-heavy academic style.

5

Er wurde von der Muse verwöhnt und schrieb ein Meisterwerk nach dem anderen.

He was pampered by the Muse and wrote one masterpiece after another.

Metaphorical/Poetic usage.

6

Die Gäste wurden nach allen Regeln der kulinarischen Kunst verwöhnt.

The guests were pampered according to all the rules of culinary art.

Fixed idiomatic expression.

7

Wäre er nicht so verwöhnt worden, hätte er vielleicht mehr Ehrgeiz entwickelt.

If he hadn't been so spoiled, he might have developed more ambition.

Konjunktiv II (Past Unreal Conditional).

8

Die verwöhnte Erwartungshaltung der Konsumenten stellt Firmen vor neue Herausforderungen.

The pampered expectations of consumers present companies with new challenges.

Participle used as an attributive adjective in a complex subject.

सामान्य शब्द संयोजन

den Gaumen verwöhnen
sich verwöhnen lassen
nach Strich und Faden verwöhnen
jemanden mit Geschenken verwöhnen
ein verwöhntes Kind
die Haut verwöhnen
die Sinne verwöhnen
kulinarisch verwöhnen
Gäste verwöhnen
sich selbst verwöhnen

सामान्य वाक्यांश

Verwöhnprogramm

— A full schedule of pampering activities.

Das Spa bietet ein komplettes Verwöhnprogramm an.

Verwöhnwochenende

— A weekend dedicated to relaxation and luxury.

Wir haben ein Verwöhnwochenende in den Alpen gebucht.

Verwöhnaroma

— A marketing term for a pleasant, comforting smell.

Der Kaffee hat ein echtes Verwöhnaroma.

Verwöhnbad

— A luxurious bath with special oils or salts.

Nach der Arbeit brauche ich ein Verwöhnbad.

Verwöhnmoment

— A short moment of indulgence.

Ein Stück Schokolade ist mein kleiner Verwöhnmoment.

Rundum verwöhnt

— Spoiled or pampered in every possible way.

Bei uns werden Sie rundum verwöhnt.

Verwöhnfrühstück

— A particularly rich and fancy breakfast.

Sonntags gibt es bei uns immer ein Verwöhnfrühstück.

Kundenverwöhnung

— The act of giving customers extra special treatment.

In diesem Laden wird Kundenverwöhnung großgeschrieben.

Verwöhntherapie

— A humorous or literal term for pampering as therapy.

Ich brauche heute eine kleine Verwöhntherapie.

Verwöhntage

— Specific days set aside for pampering.

Wir planen zwei Verwöhntage im Wellness-Hotel.

अक्सर इससे भ्रम होता है

verwöhnen vs verderben

Use 'verderben' for food or surprises, 'verwöhnen' for people.

verwöhnen vs verziehen

Use 'verziehen' for the negative result of spoiling a child.

verwöhnen vs wohnen

Don't confuse the pronunciation; 'wohnen' is to live, 'verwöhnen' is to pamper.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"nach Strich und Faden verwöhnen"

— To spoil someone completely and thoroughly.

Die Großeltern verwöhnen die Enkel nach Strich und Faden.

informal
"wie die Made im Speck leben"

— To live in luxury/clover (related concept).

Seit er im Lotto gewonnen hat, lebt er wie die Made im Speck.

informal
"auf Händen tragen"

— To treat someone with extreme care and affection (related).

Er trägt seine Frau auf Händen.

neutral
"den Gaumen kitzeln/verwöhnen"

— To provide a delicious culinary experience.

Dieses Dessert wird Ihren Gaumen verwöhnen.

marketing/formal
"sich gütlich tun"

— To enjoy something (usually food) heartily.

Sie taten sich am Buffet gütlich.

neutral
"jemandem jeden Wunsch von den Augen ablesen"

— To anticipate someone's every wish.

Er liest ihr jeden Wunsch von den Augen ab.

romantic/neutral
"in Watte packen"

— To overprotect someone (negative spoiling).

Man darf Kinder nicht zu sehr in Watte packen.

informal
"Puderzucker in den Hintern blasen"

— To spoil someone excessively (vulgar/very informal).

Dem Chef wird von allen Puderzucker in den Hintern geblasen.

slang
"jemanden umgarnen"

— To woo or treat someone well to gain favor.

Er umgarnt sie mit Komplimenten.

neutral
"nach allen Regeln der Kunst"

— Perfectly/thoroughly (often used with verwöhnen).

Wir wurden nach allen Regeln der Kunst verwöhnt.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

verwöhnen vs verziehen

Both relate to spoiling children.

'Verwöhnen' is the act of giving treats; 'verziehen' is the negative character outcome.

Oma verwöhnt ihn, aber die Eltern haben ihn verzogen.

verwöhnen vs verderben

Both translate to 'spoil' in English.

'Verderben' is for ruining things/food; 'verwöhnen' is for pampering people.

Der Regen verdarb das Picknick.

verwöhnen vs gönnen

Both involve treats.

'Gönnen' is about permission/treating oneself; 'verwöhnen' is about the luxury/care itself.

Ich gönne mir eine Pause.

verwöhnen vs pflegen

Both involve care.

'Pflegen' is routine care; 'verwöhnen' is extra luxury.

Sie pflegt ihre Haut täglich.

verwöhnen vs bewirten

Both used in gastronomy.

'Bewirten' is just providing food/drink; 'verwöhnen' is doing it with high quality.

Wir bewirten heute 20 Gäste.

वाक्य संरचनाएँ

A1

S + V + O

Ich verwöhne dich.

A2

S + V + O + mit + D

Er verwöhnt sie mit Blumen.

B1

S + lässt + sich + V

Wir lassen uns verwöhnen.

B1

Adj + N

Das verwöhnte Kind spielt.

B2

S + V + O + nach Strich und Faden

Sie verwöhnt ihn nach Strich und Faden.

C1

Passiv

Die Gäste werden verwöhnt.

C1

Substantivierung

Die Verwöhnung der Kunden ist wichtig.

C2

Konjunktiv II

Ich ließe mich gerne verwöhnen.

शब्द परिवार

संज्ञा

Die Verwöhnung
Das Verwöhntsein
Das Verwöhnprogramm
Die Selbstverwöhnung

क्रिया

verwöhnen
verhätscheln
gewöhnen
entwöhnen

विशेषण

verwöhnt
unverwöhnt
verwöhnend

संबंधित

Vergnügen
Luxus
Genuss
Pflege
Hingabe

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in advertising, lifestyle, and family discussions.

सामान्य गलतियाँ
  • Die Milch ist verwöhnt. Die Milch ist verdorben.

    Food cannot be pampered; it can only be ruined/spoiled.

  • Ich verwöhne dich bei Blumen. Ich verwöhne dich mit Blumen.

    The correct preposition is always 'mit'.

  • Er ist ein verziehendes Kind. Er ist ein verwöhntes/verzogenes Kind.

    Use the past participle as an adjective, not the present participle.

  • Ich lasse mich verwöhnen von der Massage. Ich lasse mich mit einer Massage verwöhnen.

    Word order and preposition use are key in reflexive constructions.

  • Du hast die Party verwöhnt. Du hast die Party verdorben.

    Events are 'verdorben' (ruined), not 'verwöhnt'.

सुझाव

Reflexive Pronouns

Don't forget the 'mich/dich/sich' when using the reflexive form. 'Ich verwöhne MICH.'

The 'Ver-' Prefix

In this word, 'ver-' indicates the direction of the action towards a state of ease.

The Ö Sound

Keep your tongue forward and your lips rounded to get the 'ö' right.

Grandparents

In Germany, grandmas are the 'Verwöhn-Profis' (pampering pros).

Marketing

Look for this word on product packaging to see it in action.

Softness

Notice how the word sounds 'soft'—the 'w' and 'h' sounds make it feel gentle.

Adjective Placement

Remember to add endings to 'verwöhnt' when it's before a noun: 'ein verwöhnteS Kind'.

Palate

The phrase 'den Gaumen verwöhnen' is a must-know for foodies.

Treating Friends

Use 'Ich verwöhne euch heute' when you are hosting a dinner.

Mental Health

Germans use 'sich verwöhnen' as a way to talk about taking a mental break.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Friend' (Ver-) who brings you 'Wine' (Wöhnen). A friend with wine pampers you.

दृश्य संबंध

Imagine a person lying in a bathtub (Verwöhnbad) being fed grapes. The word 'verwöhnen' is written in the steam.

Word Web

Wellness Spa Schokolade Oma Liebe Luxus Massage Geschenke

चैलेंज

Try to use 'verwöhnen' in three different ways today: once for yourself, once for a pet, and once for a friend.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from Middle High German 'wenan', which meant 'to accustom' or 'to get used to'. The prefix 'ver-' often indicates a process or a change.

मूल अर्थ: To accustom someone to a high standard of living or to ease.

Germanic.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling an adult 'verwöhnt' as it can be taken as a serious insult regarding their character and work ethic.

English speakers often use 'spoil' for both positive and negative contexts, whereas German speakers might prefer 'verwöhnen' for positive and 'verziehen' for negative.

The song 'Verwöhn dich' (various artists) L'Oréal commercials (German version uses similar themes) Wellness hotel slogans across Germany

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Wellness/Spa

  • Sich massieren lassen
  • Das Verwöhnprogramm genießen
  • Entspannung finden
  • Die Seele baumeln lassen

Parenting

  • Ein Kind verziehen
  • Grenzen setzen
  • Liebe zeigen
  • Süßigkeiten geben

Restaurants

  • Den Gaumen verwöhnen
  • Hausgemachte Spezialitäten
  • Ein Drei-Gänge-Menü
  • Exzellenter Service

Relationships

  • Jemanden überraschen
  • Zeit zu zweit
  • Ein romantisches Abendessen
  • Aufmerksamkeiten schenken

Self-Care

  • Sich Zeit nehmen
  • Ein heißes Bad
  • Sich etwas Gutes tun
  • Vom Alltag abschalten

बातचीत की शुरुआत

"Wie verwöhnst du dich am liebsten nach einer langen Arbeitswoche?"

"Findest du, dass Kinder heutzutage zu sehr verwöhnt werden?"

"Wann hast du dich das letzte Mal in einem Hotel so richtig verwöhnen lassen?"

"Welches Essen nutzt du, um deine Freunde oder Familie zu verwöhnen?"

"Glaubst du, man kann jemanden mit zu viel Liebe verwöhnen?"

डायरी विषय

Beschreibe einen Tag, an dem du dich nach Strich und Faden verwöhnen lässt. Was machst du?

Reflektiere über deine Kindheit: Wurdest du verwöhnt oder eher streng erzogen?

Warum ist es wichtig, sich selbst ab und zu zu verwöhnen, ohne ein schlechtes Gewissen zu haben?

Schreibe eine Werbeanzeige für ein fiktives Wellness-Hotel, das Gäste verwöhnt.

Diskutiere den Unterschied zwischen 'verwöhnen' und 'verziehen' in der Erziehung.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Usually no. You would 'pflegen' (maintain) your car. 'Verwöhnen' is reserved for living beings or senses like the palate.

Not necessarily. It depends on the tone. It can be a compliment ('You look pampered/relaxed') or a neutral description of a high-quality lifestyle.

'Sich verwöhnen' means you do the pampering to yourself. 'Sich verwöhnen lassen' means someone else does it for you.

You would say 'ein verzogener Bengel' or 'eine verzogene Göre.' Using 'verwöhnt' is too mild for a brat.

No. Food that is high quality might 'verwöhnen' your palate, but the food itself cannot be 'verwöhnt'. If it's bad, it's 'verdorben'.

It is a weak verb: verwöhnen, verwöhnte, hat verwöhnt.

Use 'mit' followed by the dative case. 'Ich verwöhne dich mit Schokolade.'

It is used, but compound nouns like 'Verwöhnprogramm' are much more common in daily German.

Only if you are in the luxury or service industry (e.g., hospitality). Otherwise, 'betreuen' or 'unterstützen' is better.

It can (like a massage), but it can also be purely material (gifts) or culinary (food).

खुद को परखो 191 सवाल

writing

Write 'I spoil my dog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Grandma spoils the child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I spoil my mother with flowers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We spoiled our guests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I let myself be pampered in the spa.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A spoiled child is not happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'They pampered him in every possible way (idiom).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The hotel pampers the senses of the guests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excessive pampering can be harmful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'She was pampered by success her whole life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'You (informal) spoil me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He spoils her with chocolate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Let yourself be pampered!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The chef pampers our palate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The generation is very spoiled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We spoil the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'They pampered us yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I want to pamper myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A pampering weekend is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Nature pampers us with sun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ich verwöhne dich.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Oma verwöhnt mich.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ich verwöhne dich mit Pizza.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Lass dich verwöhnen!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ich lasse mich im Spa verwöhnen.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Das ist ein verwöhntes Kind.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ich verwöhne dich nach Strich und Faden.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Der Koch verwöhnt unseren Gaumen.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Die Verwöhnung ist nicht immer gut.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Er ist vom Erfolg verwöhnt.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Wir verwöhnen den Hund.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Sie verwöhnt ihn mit Wein.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Sich verwöhnen zu lassen ist schön.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ein Verwöhnwochenende wäre toll.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Sei doch nicht so verwöhnt!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Mama verwöhnt uns.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Er hat uns verwöhnt.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ich möchte mich heute verwöhnen.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Das Verwöhnprogramm startet jetzt.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Die Natur verwöhnt uns heute.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ich verwöhne dich.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Er verwöhnt sie mit Blumen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Lass dich verwöhnen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Wir werden nach Strich und Faden verwöhnt.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Die Verwöhnung der Sinne ist ein Genuss.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Oma verwöhnt uns.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Wir haben den Hund verwöhnt.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Das verwöhnte Kind.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ein Verwöhnmoment für dich.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Vom Schicksal verwöhnt.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Mama verwöhnt mich.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Sie verwöhnt ihre Haut.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ich lasse mich verwöhnen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Den Gaumen verwöhnen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Sei nicht so verwöhnt.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 191 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

family के और शब्द

Abstammung

B1

वंश या मूल का अर्थ है किसी व्यक्ति की पारिवारिक पृष्ठभूमि।

adoptieren

B1

किसी बच्चे को गोद लेने का मतलब है उसे कानूनी रूप से अपना बच्चा बनाना।

adoptiert

B1

गोद लिया हुआ: कानूनी तौर पर गैर-जैविक माता-पिता द्वारा अपना बच्चा बनाया गया। वह एक गोद लिया हुआ बेटा है। उसे बचपन में गोद लिया गया था।

Adoption

B1

गोद लेना (Adoption) वह कानूनी प्रक्रिया है जिसके द्वारा कोई व्यक्ति किसी ऐसे बच्चे का माता-पिता बनता है जो उसका जैविक बच्चा नहीं है।

Adoptiveltern

A2

दत्तक माता-पिता वे लोग होते हैं जो कानूनी रूप से किसी बच्चे को अपने परिवार में अपनाते हैं।

Adoptivkind

A2

एक दत्तक बच्चा वह बच्चा होता है जिसे कानूनी रूप से एक नए परिवार द्वारा अपनाया गया है।

Ahn

B1

'Ahn' का अर्थ है पूर्वज, जिसका उपयोग अक्सर ऐतिहासिक संदर्भों में किया जाता है।

Ahne

B1

पूर्वज या पुरखा।

ähneln

B1

जब दो लोग या चीजें दिखने या व्यवहार में बहुत समान हों।

Ahnen

B1

'Ahnen' का अर्थ है पूर्वज या पुरखे।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!