B1 verb 10 मिनट पढ़ने का समय

επισκέπτομαι

To go to see a person or place

At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe where you go. While 'επισκέπτομαι' might be a bit long, it is a very useful word to know for travel. At this level, focus on the simplest meaning: 'to go to a place to see it.' You might use it to say 'Επισκέπτομαι την Ελλάδα' (I visit Greece) or 'Επισκέπτομαι το μουσείο' (I visit the museum). Don't worry too much about the complex grammar yet. Just remember that it is a word for visiting places you like. You can use it in the present tense to talk about things you do often. It is a 'long' word, so practice saying it slowly: e-pi-skep-to-mai. Even as a beginner, knowing this word helps you understand signs at tourist spots and simple sentences in children's books or travel brochures. Think of it as a more specific way of saying 'I go' (πηγαίνω). When you 'go' to a museum, you are 'visiting' it. This word helps you sound a little more advanced even at the very start of your journey. Try to use it with simple nouns like 'πόλη' (city), 'σπίτι' (house), or 'φίλος' (friend). It's a great way to start building your vocabulary for talking about your holidays and your social life. Remember, at A1, the goal is communication, so even if you struggle with the long spelling, using the word correctly in a sentence is a big win!
At the A2 level, you should start using 'επισκέπτομαι' more confidently in your daily conversations. You are now learning about habits and past events. You can use the present tense to describe your routine, such as 'Κάθε Κυριακή επισκέπτομαι τη γιαγιά μου' (Every Sunday I visit my grandmother). You should also begin to learn the past tense form, 'επισκέφτηκα'. This allows you to talk about your past trips: 'Το καλοκαίρι επισκέφτηκα τη Σαντορίνη' (In the summer I visited Santorini). At this level, it's important to notice that we don't use 'στο' or 'στη' after this verb. We go straight to the noun: 'επισκέπτομαι ΤΟ μουσείο', not 'επισκέπτομαι ΣΤΟ μουσείο'. This is a common mistake for A2 learners, so practicing the direct object is key. You can also start using it in the future tense with 'θα': 'Θα επισκεφτώ τους φίλους μου αύριο' (I will visit my friends tomorrow). This verb is very common in the A2 syllabus because it covers two major themes: travel and family life. By using 'επισκέπτομαι' instead of just 'πηγαίνω', you are showing that you understand the purpose of your movement. It makes your Greek sound more descriptive. Try to make short lists of places you have visited and use the past tense 'επισκέφτηκα' to describe them to a partner or in your journal.
At the B1 level, you are expected to handle 'επισκέπτομαι' with ease in various tenses and contexts. This is the level where the word truly belongs. You should understand the difference between the continuous aspect (επισκέπτομαι) and the simple aspect (επισκεφτώ). For example, if you say 'Μου αρέσει να επισκέπτομαι μουσεία', you are talking about a general preference. If you say 'Θέλω να επισκεφτώ αυτό το μουσείο', you are talking about a specific plan. This nuance is a hallmark of the B1 level. You should also be comfortable using the verb in more professional or formal situations, such as visiting a doctor or a government office. At B1, you can also start using the noun form 'επίσκεψη' (visit) in phrases like 'κάνω μια επίσκεψη'. You will encounter this verb in intermediate reading texts about Greek history, tourism, and social issues. It is a deponent verb, so you should be very familiar with its middle-voice conjugation patterns. Practice the 'f' sound in the past tense (επισκέφτηκα) and the 'ps' sound in the future (επισκεφτώ) to ensure your pronunciation is clear. You might also start to see the word used in the digital sense, like visiting a website. This versatility makes it a core part of the B1 vocabulary. You should be able to write a short paragraph about a trip you took, using 'επισκέπτομαι' to describe the different landmarks and people you saw.
At the B2 level, your use of 'επισκέπτομαι' should be sophisticated and precise. You should be able to use it in complex sentence structures, including conditional sentences and relative clauses. For example, 'Αν είχα χρόνο, θα επισκεπτόμουν περισσότερα αξιοθέατα' (If I had time, I would visit more sights). You should also be aware of the word's register. While 'επισκέπτομαι' is standard, you might choose to use more specific verbs like 'επιθεωρώ' (inspect) or 'περιηγούμαι' (tour) in certain contexts to show a higher level of vocabulary. However, 'επισκέπτομαι' remains the most versatile. At this level, you will likely encounter the word in news reports, academic articles, and literature. You should be able to understand it when it's used metaphorically or in more abstract ways. For example, 'Η έμπνευση τον επισκέπτεται σπάνια' (Inspiration visits him rarely). You should also be comfortable with the participle 'επισκεπτόμενος', often used in titles like 'επισκεπτόμενος καθηγητής' (visiting professor). Your pronunciation should be fluid, and you should have no trouble with the middle-voice endings in all tenses, including the perfect tenses (έχω επισκεφτεί). B2 learners should also be able to discuss the cultural implications of 'επίσκεψη' in Greece, such as the etiquette of bringing gifts. This level requires a deep understanding of both the grammatical mechanics and the social context of the word.
At the C1 level, you are moving towards near-native fluency, and your use of 'επισκέπτομαι' should reflect this. You should be able to use the verb in highly formal and academic writing without hesitation. You will understand its nuances in legal, medical, and political contexts. For instance, in a political analysis, 'επισκέπτομαι' might be used to describe a strategic diplomatic move. You should also be aware of archaic or formal variants that might appear in older literature or very formal speeches. At this level, you can explore the etymological connection between 'επισκέπτομαι' and words like 'επίσκοπος' (bishop/overseer), which enriches your understanding of the Greek language's history. You should be able to use the verb in the passive voice in the rare cases where it's appropriate, or understand why it's usually kept in the middle voice. Your ability to contrast 'επισκέπτομαι' with synonyms like 'διέρχομαι' (pass through) or 'ενδιατρίβω' (spend time/delve into) should be sharp. You should be able to engage in debates about tourism and its impact on Greece, using 'επισκέπτομαι' to discuss visitor numbers and behaviors. At C1, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise expression. You should be able to use it to convey subtle meanings, such as the difference between a casual visit and an investigative one.
At the C2 level, you have mastered 'επισκέπτομαι' and all its related forms. You can use it with the same ease and nuance as a native speaker. You are comfortable with the word in every possible context, from the most colloquial to the most arcane. In literary analysis, you might discuss how a 'visit' functions as a motif in a Greek novel. In a professional setting, you might use the word in a technical report about site visits or audits. You understand the historical evolution of the word from its Ancient Greek roots to its modern usage. You can play with the word in creative writing, using it to personify abstract concepts like 'θάνατος' (death) or 'τύχη' (luck) visiting a character. Your command of the middle-voice conjugation is instinctive, and you can use the verb in all moods and aspects perfectly. At this level, you also understand the subtle social cues associated with the word in Greek culture—how the choice of this verb over another can signal respect, distance, or intimacy. You are a master of the 'episkepsi' (the visit) as both a linguistic and a cultural event. You can mentor others in the correct use of the word, explaining the common pitfalls and the beauty of its etymology. For a C2 learner, 'επισκέπτομαι' is a small but essential thread in the vast tapestry of the Greek language.

επισκέπτομαι 30 सेकंड में

  • A common B1 verb meaning 'to visit' a person, place, or website.
  • It is a deponent verb, meaning it only has middle-passive endings.
  • It always takes a direct object in the accusative case without prepositions.
  • The aorist form is 'επισκέφτηκα' and the simple subjunctive is 'επισκεφτώ'.

The Greek verb επισκέπτομαι (episképtomai) is a fundamental word for anyone reaching the B1 level of Greek proficiency. At its core, it means 'to visit' or 'to go to see' a person, a place, or even a digital space like a website. It is a deponent verb, meaning it only exists in the middle-passive form but carries an active meaning. Understanding this word is crucial because it bridges the gap between simple movement (going) and purposeful social or cultural interaction (visiting). In Greek culture, the act of visiting is deeply tied to the concept of philoxenia (hospitality), where the visitor is often treated with great respect and offered treats or coffee.

Formal Usage
In formal contexts, such as news reports or official documents, επισκέπτομαι is used to describe state visits, inspections, or official tours by dignitaries. For example, 'Ο Πρόεδρος επισκέφθηκε την πληγείσα περιοχή' (The President visited the affected area).
Informal Usage
In daily life, it is used for visiting friends or family, though Greeks often use the simpler 'πάω' (go) or 'περνάω' (pass by) for very casual drop-ins. Using επισκέπτομαι suggests a slightly more planned or significant visit.

Κάθε καλοκαίρι, οι τουρίστες επισκέπτονται την Ακρόπολη για να θαυμάσουν την ιστορία της Ελλάδας.

The verb conveys a sense of intentionality. When you visit a museum, you aren't just there; you are there to observe, learn, and experience. This stems from its etymological roots in Ancient Greek, where 'skopeo' meant to look or examine. Therefore, when you επισκέπτεσαι a doctor, you are going there for an examination or a consultation. It is a versatile verb that covers everything from a grandson visiting his grandmother to a researcher visiting an archive. In the digital age, it has also become the standard term for 'visiting' a URL or a social media profile, reflecting how our language adapts to new forms of 'places'.

Πρέπει να επισκεφτείς την ιστοσελίδα μας για περισσότερες πληροφορίες.

Medical Context
When referring to a doctor's visit, it implies a professional consultation. 'Επισκέφτηκα τον οδοντίατρο χθες' means 'I visited the dentist yesterday'.

Whether you are exploring the narrow streets of Plaka or checking out a friend's new apartment, επισκέπτομαι is the verb that describes that purposeful journey. It suggests a temporary stay with a specific goal—be it social, educational, or professional. As you progress in Greek, you will find this verb appearing in literature, travel guides, and daily conversations, making it an essential tool in your vocabulary toolkit. Its conjugation follows the pattern of regular -ομαι verbs, which provides good practice for mastering the middle voice in Modern Greek.

Using επισκέπτομαι correctly requires attention to both its conjugation and its object. Since it is a transitive verb, it usually takes a direct object in the accusative case. Unlike English, where we 'visit WITH' someone (informally) or just 'visit' someone, Greek always uses the direct object. For example, 'Επισκέπτομαι τον παππού' (I visit the grandfather). The 'τον' is the definite article in the accusative case. This structure remains consistent whether you are visiting a person, a place, or an abstract entity.

Present Tense
Used for habits or current actions. 'Συχνά επισκέπτομαι τη βιβλιοθήκη' (I often visit the library).
Past Tense (Aorist)
The aorist form is επισκέφτηκα. 'Πέρυσι επισκέφτηκα την Κρήτη' (Last year I visited Crete).

Θα ήθελα να επισκεφτώ το Παρίσι την επόμενη άνοιξη.

One of the most common ways to use this verb is in the future tense or with modal verbs like 'θέλω' (want) or 'πρέπει' (must). When using it with 'να', you use the dependent form επισκεφτώ. This is a common point of confusion for learners who might try to use the present form. Remember: 'Θέλω να επισκεφτώ' (I want to visit - specific instance) vs. 'Θέλω να επισκέπτομαι' (I want to visit - habitually). The distinction between the continuous and simple aspect is vital in Greek grammar, and επισκέπτομαι follows these rules strictly.

Μην ξεχάσεις να επισκεφτείς τους γονείς σου το Σαββατοκύριακο.

Passive vs. Active Meaning
While the form is passive, the meaning is always active. You are the 'doer'. There is no active form 'επισκέπτω' in Modern Greek, though you might see similar roots in other words.

In more advanced usage, you might encounter the participle 'επισκεπτόμενος' (visiting). For example, 'ο επισκεπτόμενος καθηγητής' (the visiting professor). This shows how the verb can function as an adjective. Additionally, the verb can be used reflexively or in reciprocal contexts, though this is less common. Usually, it remains a straightforward transitive verb. When practicing, try to pair it with different categories of nouns: places (museums, cities, countries), people (friends, relatives, professionals), and digital entities (sites, blogs). This will help solidify your understanding of its broad application.

In Greece, you will hear επισκέπτομαι in a variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday. If you are watching the evening news, it is almost certain that you will hear about a politician 'visiting' a specific region or a foreign leader 'visiting' Athens. The language used in news broadcasts is often slightly more formal, making επισκέπτομαι the preferred choice over more colloquial alternatives. In tourism-heavy areas, you'll see this verb on signs, brochures, and websites designed to attract visitors to historical sites and landmarks.

Tourism Advertisements
'Επισκεφθείτε την Ελλάδα!' (Visit Greece!) is a classic slogan you will see in airports and travel agencies worldwide.
Social Invitations
While friends might say 'Έλα από το σπίτι' (Come by the house), a more polite or formal invitation would be 'Θα χαρούμε να μας επισκεφτείτε' (We would be happy for you to visit us).

Ο πρωθυπουργός επισκέφθηκε το νέο νοσοκομείο σήμερα το πρωί.

Another common place to hear this word is in educational settings. Teachers often encourage students to visit libraries or historical archives for their research. In universities, you will hear about 'visiting professors' (επισκέπτες καθηγητές) or 'visiting researchers'. This academic context emphasizes the 'purposeful' nature of the verb. Similarly, in the medical world, a patient 'visits' a doctor, and the doctor's 'visit' to a patient's room in a hospital is also described using this root. It’s a word that implies a level of professionalism or significance that simple 'going' does not.

Πολλοί μαθητές επισκέπτονται το πλανητάριο για το μάθημα της φυσικής.

Digital Contexts
On the internet, Greek users 'επισκέπτονται' websites. You might see a button that says 'Επισκεφθείτε τη σελίδα μας' (Visit our page) on a social media ad.

In literature and film, επισκέπτομαι often marks a turning point in a story. A character visiting an old flame, a long-lost relative, or a mysterious location creates anticipation. Because the word carries a weight of intention, it signals to the audience that what happens during this visit will be important. Whether it is the ghost of Christmas past visiting Scrooge or a traveler visiting an oracle in a mythological tale, the verb sets the stage for meaningful interaction. Paying attention to how native speakers choose between this verb and its synonyms will give you a deeper insight into the nuances of Greek social dynamics.

Learning επισκέπτομαι comes with a few pitfalls that are very common for English speakers. The first and most frequent mistake is attempting to use an active form of the verb. Since English has 'visit' (active), students often assume Greek must have 'επισκέπτω'. However, 'επισκέπτω' is not a word in Modern Greek. You must always use the middle-passive endings. Saying 'Θέλω να επισκέψω' is a clear sign of a learner; the correct form is 'Θέλω να επισκεφτώ'.

Mistake: Wrong Voice
Using 'επισκέπτω' instead of 'επισκέπτομαι'. Remember: This verb is deponent.
Mistake: Preposition Overuse
Adding 'σε' (to/in) after the verb. For example, 'Επισκέπτομαι στο μουσείο' is wrong. It should be 'Επισκέπτομαι το μουσείο'.

Λάθος: Επισκέφτηκα στον φίλο μου.
Σωστό: Επισκέφτηκα τον φίλο μου.

Another common error involves the distinction between the continuous and the simple aspect in the future and subjunctive. Because visiting is often a one-time event, learners frequently need the aorist subjunctive (να επισκεφτώ). However, they sometimes use the present subjunctive (να επισκέπτομαι) by mistake, which implies a repetitive or habitual visit. While both are grammatically correct, they change the meaning significantly. If you say 'Θέλω να επισκέπτομαι τη γιαγιά μου', you are saying you want to visit her regularly from now on. If you want to say you want to visit her this afternoon, you must use 'Θέλω να επισκεφτώ τη γιαγιά μου'.

Πρέπει να επισκεφτούμε (simple/one-time) την έκθεση πριν κλείσει.

Confusing with 'Βλέπω'
In English, we say 'I'm going to see my doctor'. In Greek, you can say 'Θα δω τον γιατρό μου', but 'Θα επισκεφτώ τον γιατρό μου' is more precise and professional. Using 'βλέπω' is very common, but 'επισκέπτομαι' is more specific to the act of a visit.

Lastly, learners sometimes struggle with the plural forms and the third person. 'Επισκέπτονται' (they visit) can be a mouthful. Practice saying the syllables slowly: e-pi-skép-ton-de. Note that the 'nt' (ντ) sound in Greek is often pronounced like a 'd' or 'nd'. Mastering these phonetic and grammatical nuances will help you sound much more natural and prevent the common errors that often plague intermediate students. Always remember to check the case of the person or place you are visiting—it must be accusative!

While επισκέπτομαι is the most direct translation for 'to visit', Greek offers several alternatives depending on the context and level of formality. Knowing when to use which word will make your Greek sound more authentic and nuanced. Sometimes 'visiting' is too formal for a quick chat with a neighbor, while other times a simple 'going' doesn't capture the importance of the trip.

Πηγαίνω (Pigaíno)
Meaning 'to go'. This is the most general term. You can 'go to' a museum or 'go to' a friend's house. It lacks the specific 'visiting' intent but is used very frequently in casual speech.
Περνάω από (Pernáo apó)
Meaning 'to pass by' or 'to drop by'. Use this for informal, unplanned visits. 'Πέρασα από το σπίτι σου αλλά δεν ήσουν εκεί' (I dropped by your house but you weren't there).

Αντί για 'επισκέπτομαι', μπορούμε να πούμε 'κάνω μια επίσκεψη' (I make a visit) για να ακουστούμε πιο φυσικοί σε ορισμένες περιπτώσεις.

In more formal or literary contexts, you might encounter ανταμώνω (to meet/encounter) or αντικρίζω (to set eyes upon), though these are not direct synonyms for visiting. For professional contexts, επιθεωρώ (to inspect) might be used if the visit is for the purpose of checking something. Another useful phrase is κάνω επίσκεψη (to pay a visit), which uses the noun form 'επίσκεψη'. This is very common in spoken Greek and often sounds slightly more relaxed than the verb 'επισκέπτομαι'.

Θα περάσω μια βόλτα από το γραφείο σου αργότερα.

Βλέπω (Vlépo)
Literally 'to see'. Used exactly like 'see' in English for social visits. 'Θα δω τους φίλους μου' (I will see my friends) often implies a visit.
Συναντώ (Synantó)
Meaning 'to meet'. This is used when the focus is on the meeting between people rather than the location being visited.

Understanding these alternatives allows you to tailor your language to the situation. If you are a tourist asking for directions, 'Θέλω να επισκεφτώ το μουσείο' is perfect. If you are talking to a Greek friend about hanging out, 'Θα έρθω να σε δω' (I will come to see you) or 'Θα περάσω από 'κεί' (I will pass by there) sounds much more like a native speaker. The richness of Greek vocabulary means there is always a word that fits the specific 'vibe' of the interaction you are describing. Practice swapping these words in your mind to see how the tone of the sentence changes.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

The English word 'bishop' comes from the same root! It evolved from 'episkopos' (overseer), which uses the 'epi' (over) and 'skopos' (watcher) parts of this word's family tree.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /e.piˈsce.pto.me/
US /e.piˈskɛ.pto.me/
The word is stressed on the antepenultimate syllable (third from the end) in the present tense: ε-πι-ΣΚΕ-πτο-μαι.
तुकबंदी
σκέπτομαι (sképtomai) τρέπομαι (trépomai) βλέπομαι (vlépomai) τρέφομαι (tréfomai) δέχομαι (déhomai) μάχομαι (máhomai) έρχομαι (érhomai) εύχομαι (éfhomai)
आम गलतियाँ
  • Stressing the wrong syllable (e.g., e-pi-skep-TO-mai).
  • Pronouncing the 'p' in 'pt' too heavily; it should be a smooth transition.
  • Confusing the 'o' and 'e' sounds at the end.
  • Failing to pronounce the 'i' in 'epi' clearly.
  • Over-aspirating the 'k' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The word is long but follows standard middle-voice patterns. Easily recognizable in text.

लिखना 4/5

Spelling the middle-voice endings and the aorist stem change (p -> f) can be tricky.

बोलना 4/5

Multi-syllabic and requires good control of the 'sk' and 'pt' consonant clusters.

श्रवण 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to spot in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

πηγαίνω βλέπω φίλος μουσείο πόλη

आगे सीखें

περιηγούμαι επιθεωρώ φιλοξενία διαμονή ταξιδεύω

उन्नत

ενδιατρίβω διέρχομαι κατοπτεύω εποπτεύω ανασκοπώ

ज़रूरी व्याकरण

Middle-Passive Voice Endings

Επισκέπτ-ομαι, -εσαι, -εται...

Deponent Verbs

Επισκέπτομαι (no active form exists).

Aorist Stem Change (Deponent)

Επισκέπτομαι -> Επισκέφτηκα (p changes to f).

Direct Object in Accusative

Επισκέπτομαι ΤΟΝ φίλο (not ΣΤΟΝ φίλο).

Subjunctive Aspect

Να επισκέπτομαι (habit) vs Να επισκεφτώ (once).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Επισκέπτομαι το μουσείο.

I visit the museum.

Present tense, 1st person singular.

2

Επισκέπτεσαι την Αθήνα;

Are you visiting Athens?

Present tense, 2nd person singular question.

3

Επισκέπτεται τον φίλο του.

He is visiting his friend.

Present tense, 3rd person singular.

4

Επισκεπτόμαστε το πάρκο.

We visit the park.

Present tense, 1st person plural.

5

Επισκέπτονται την Ελλάδα.

They visit Greece.

Present tense, 3rd person plural.

6

Θέλω να επισκεφτώ τη γιαγιά.

I want to visit grandma.

Subjunctive mood with 'να'.

7

Πρέπει να επισκεφτείς τον γιατρό.

You must visit the doctor.

Modal verb 'πρέπει' followed by subjunctive.

8

Μας επισκέπτονται συχνά.

They visit us often.

Use of object pronoun 'μας'.

1

Χθες επισκέφτηκα τον θείο μου.

Yesterday I visited my uncle.

Aorist (past) tense.

2

Πέρυσι επισκεφτήκαμε την Κρήτη.

Last year we visited Crete.

Aorist tense, 1st person plural.

3

Θα επισκεφτείτε το Παρίσι;

Will you visit Paris?

Future tense, 2nd person plural.

4

Δεν επισκέφτηκε ποτέ το Λονδίνο.

He never visited London.

Negative past tense.

5

Ποιο μέρος θα επισκεφτούμε σήμερα;

Which place will we visit today?

Future tense question.

6

Επισκέπτομαι αυτό το σάιτ κάθε μέρα.

I visit this site every day.

Present tense for habits.

7

Μου αρέσει να επισκέπτομαι εκθέσεις.

I like visiting exhibitions.

Continuous subjunctive for general preference.

8

Επισκέφτηκαν πολλούς ναούς.

They visited many temples.

Aorist tense, 3rd person plural.

1

Σκοπεύω να επισκεφτώ τη Ρώμη σύντομα.

I intend to visit Rome soon.

Verb 'σκοπεύω' (intend) with subjunctive.

2

Όταν με επισκέφτηκε, ήμουν άρρωστος.

When he visited me, I was sick.

Past tense within a temporal clause.

3

Είναι σημαντικό να επισκέπτεσαι τον οδοντίατρο.

It is important to visit the dentist.

Impersonal expression 'είναι σημαντικό'.

4

Ποιοι τουρίστες επισκέπτονται το νησί το χειμώνα;

Which tourists visit the island in winter?

Interrogative sentence about habits.

5

Είχαμε ήδη επισκεφτεί το κάστρο.

We had already visited the castle.

Pluperfect tense (past perfect).

6

Θα ήθελα να επισκεφτώ την έκθεση βιβλίου.

I would like to visit the book fair.

Conditional 'θα ήθελα'.

7

Επισκεφτήκατε τη σελίδα μας για τις τιμές;

Did you visit our page for the prices?

Aorist tense in a business context.

8

Σας παρακαλώ να επισκεφτείτε το γραφείο μου.

Please visit my office.

Polite request with subjunctive.

1

Ο υπουργός θα επισκεφτεί τις σεισμόπληκτες περιοχές.

The minister will visit the earthquake-stricken areas.

Formal future usage.

2

Παρά την κούραση, επισκέφτηκε όλα τα αξιοθέατα.

Despite the fatigue, he visited all the sights.

Concessive clause with 'παρά'.

3

Δεν νομίζω να τον έχει επισκεφτεί κανείς ακόμα.

I don't think anyone has visited him yet.

Perfect subjunctive after 'νομίζω'.

4

Είναι ένας από τους πιο συχνά επισκεπτόμενους χώρους.

It is one of the most frequently visited places.

Use of the participle 'επισκεπτόμενος'.

5

Αν είχατε έρθει νωρίτερα, θα επισκεπτόμασταν και το σπήλαιο.

If you had come earlier, we would have visited the cave too.

Third conditional sentence.

6

Η αντιπροσωπεία επισκέφθηκε το εργοστάσιο για έλεγχο.

The delegation visited the factory for an inspection.

Formal aorist (Katharevousa-influenced spelling).

7

Όποιος επισκέπτεται αυτή την πόλη, την ερωτεύεται.

Whoever visits this city falls in love with it.

Generalizing relative clause.

8

Φρόντισε να επισκεφτείς τη βιβλιοθήκη πριν τις εξετάσεις.

Make sure to visit the library before the exams.

Imperative 'φρόντισε' with subjunctive.

1

Ο ερευνητής επισκέφτηκε τα αρχεία για να αντλήσει στοιχεία.

The researcher visited the archives to extract data.

Academic context, purposeful visit.

2

Η έμπνευση τον επισκέπτεται μόνο τις βραδινές ώρες.

Inspiration visits him only during the evening hours.

Metaphorical usage of the verb.

3

Επισκεπτόμενος την περιοχή, συνειδητοποίησε το μέγεθος της καταστροφής.

Visiting the area, he realized the scale of the disaster.

Present participle as an adverbial phrase.

4

Αναρωτιέμαι αν θα μας επισκεφτεί ξανά η τύχη.

I wonder if luck will visit us again.

Abstract subject (luck).

5

Η ιστοσελίδα δέχεται χιλιάδες επισκέπτες καθημερινά, πολλοί εκ των οποίων την επισκέπτονται επανειλημμένα.

The website receives thousands of visitors daily, many of whom visit it repeatedly.

Formal relative clause with 'εκ των οποίων'.

6

Είχε την ευκαιρία να επισκεφτεί τον Πάπα στο Βατικανό.

He had the opportunity to visit the Pope at the Vatican.

High-register social context.

7

Πολλοί προσκυνητές επισκέπτονται το Άγιο Όρος κάθε χρόνο.

Many pilgrims visit Mount Athos every year.

Religious/Cultural context.

8

Δεν παρέλειψε να επισκεφτεί τον παλιό του δάσκαλο.

He did not fail to visit his old teacher.

Litotes 'δεν παρέλειψε' (did not omit/fail).

1

Η μελαγχολία τον επισκέπτεται απρόσκλητη τις κρύες νύχτες του χειμώνα.

Melancholy visits him uninvited on cold winter nights.

Literary personification.

2

Ο επισκεπτόμενος καθηγητής παρέδωσε μια σειρά από εξαιρετικές διαλέξεις.

The visiting professor delivered a series of excellent lectures.

Fixed academic terminology.

3

Είναι επιτακτική ανάγκη να επισκεφθούμε εκ νέου τις βασικές αρχές της θεωρίας.

It is imperative that we revisit the basic principles of the theory.

Abstract/Intellectual 'revisiting'.

4

Κάθε φορά που επισκέπτομαι τις αναμνήσεις μου, νιώθω μια γλυκιά νοσταλγία.

Every time I visit my memories, I feel a sweet nostalgia.

Metaphorical journey into the past.

5

Η διπλωματική αποστολή επισκέφθηκε την πρωτεύουσα υπό δρακόντεια μέτρα ασφαλείας.

The diplomatic mission visited the capital under draconian security measures.

Formal political reporting.

6

Ο θάνατος επισκέπτεται τους πάντες, ανεξαρτήτως πλούτου ή δόξας.

Death visits everyone, regardless of wealth or glory.

Philosophical/Universal truth.

7

Επισκεπτόμενοι το παρελθόν, μπορούμε να κατανοήσουμε καλύτερα το παρόν.

By visiting the past, we can better understand the present.

Participle used for causal/instrumental meaning.

8

Δεν θα μπορούσα να μην επισκεφτώ τον τόπο που με γέννησε.

I could not not visit the place that gave birth to me.

Double negative for emphasis.

सामान्य शब्द संयोजन

επισκέπτομαι το μουσείο
επισκέπτομαι τον γιατρό
επισκέπτομαι την ιστοσελίδα
επισκέπτομαι έναν φίλο
επισκέπτομαι μια πόλη
επισκέπτομαι το εξωτερικό
επισκέπτομαι την έκθεση
επισκέπτομαι τους συγγενείς
επισκέπτομαι το σχολείο
επισκέπτομαι το παρελθόν

सामान्य वाक्यांश

κάνω μια επίσκεψη

δέχεται επισκέψεις

ώρες επισκέψεως

επίσημη επίσκεψη

κατ' οίκον επίσκεψη

εθιμοτυπική επίσκεψη

επίσκεψη αστραπή

βιβλίο επισκεπτών

κάρτα επισκέψεως

συχνός επισκέπτης

अक्सर इससे भ्रम होता है

επισκέπτομαι vs βλέπω

English speakers use 'see' for visits (I'll see my friend). In Greek, 'βλέπω' is common but 'επισκέπτομαι' is more specific.

επισκέπτομαι vs εξετάζω

Means 'to examine'. While 'επισκέπτομαι' comes from 'examine', it now means 'visit'. A doctor 'εξετάζει' (examines) a patient during a 'visit'.

επισκέπτομαι vs πηγαίνω

Means 'to go'. It is more general. You can go to the store, but you usually 'visit' a museum.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"τον επισκέφτηκε ο χάρος"

Death came for him. A poetic or dramatic way to say someone died.

Δυστυχώς, τον επισκέφτηκε ο χάρος νωρίς.

literary/folk

"επισκέπτομαι τα παλιά"

To reminisce or go back to old memories.

Μου αρέσει να επισκέπτομαι τα παλιά μέσα από φωτογραφίες.

neutral

"δεν σε επισκέπτεται η τύχη κάθε μέρα"

Luck doesn't come your way every day. Used to encourage taking a chance.

Πάρε την ευκαιρία, δεν σε επισκέπτεται η τύχη κάθε μέρα.

colloquial

"επισκέπτομαι το λευκό σπίτι"

To visit the White House (often used in Greek news for US diplomacy).

Ο πρωθυπουργός θα επισκεφτεί το Λευκό Οίκο.

formal

"κάνω επίσκεψη στο ψυγείο"

To raid the fridge. A humorous way to say one is looking for a snack.

Πάλι έκανες επίσκεψη στο ψυγείο μέσα στη νύχτα;

informal

"επισκέπτομαι τον κόσμο των ονείρων"

To go to sleep. A poetic expression.

Ήρθε η ώρα να επισκεφτώ τον κόσμο των ονείρων.

literary

"με επισκέφτηκε μια ιδέα"

An idea occurred to me. Suggests the idea came from outside.

Ξαφνικά, με επισκέφτηκε μια λαμπρή ιδέα.

neutral

"επισκέπτομαι το δικαστήριο"

To go to court (implies legal trouble).

Δεν θέλω να χρειαστεί να επισκεφτώ το δικαστήριο.

neutral

"επισκέπτομαι την τουαλέτα"

To go to the bathroom. A slightly polite/formal way to say it.

Θα επισκεφτώ την τουαλέτα για ένα λεπτό.

neutral

"η μοναξιά με επισκέπτεται"

Loneliness comes over me.

Μερικές φορές η μοναξιά με επισκέπτεται τα βράδια.

literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

επισκέπτομαι vs σκεπάζω

Similar sound to 'σκέπτομαι' part of the verb.

'Σκεπάζω' means to cover something, while 'επισκέπτομαι' means to visit.

Σκεπάζω το φαγητό. / Επισκέπτομαι τον φίλο μου.

επισκέπτομαι vs σκέφτομαι

Same root (to think/consider).

'Σκέφτομαι' means to think, while 'επισκέπτομαι' is the action of visiting.

Σκέφτομαι το ταξίδι. / Επισκέπτομαι το νησί.

επισκέπτομαι vs επιθεωρώ

Both imply looking at something.

'Επιθεωρώ' is an official inspection, 'επισκέπτομαι' is a general visit.

Ο ελεγκτής επιθεωρεί το τρένο.

επισκέπτομαι vs αντικρίζω

Both involve seeing a place.

'Αντικρίζω' means to face or catch sight of, often for the first time.

Αντίκρισε τη θάλασσα για πρώτη φορά.

επισκέπτομαι vs συχνάζω

Both involve being at a place.

'Συχνάζω' means to go somewhere very often (to frequent).

Συχνάζω σε αυτό το μπαρ.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Επισκέπτομαι + [Place/Person]

Επισκέπτομαι τη Μαρία.

A2

Θα επισκεφτώ + [Place] + [Time]

Θα επισκεφτώ τη Ρόδο το καλοκαίρι.

B1

Θέλω να επισκεφτώ + [Accusative]

Θέλω να επισκεφτώ το νέο μουσείο.

B1

Πρέπει να επισκεφτείς + [Person]

Πρέπει να επισκεφτείς τον γιατρό σου.

B2

Αν είχα χρόνο, θα επισκεπτόμουν + [Accusative]

Αν είχα χρόνο, θα επισκεπτόμουν την Ιαπωνία.

B2

Είναι ένας από τους πιο συχνά επισκεπτόμενους + [Noun]

Είναι ένας από τους πιο συχνά επισκεπτόμενους προορισμούς.

C1

Επισκεπτόμενος + [Accusative], [Result]

Επισκεπτόμενος την πόλη, είδε τις αλλαγές.

C2

Δεν παρέλειψε να επισκεφτεί + [Accusative]

Δεν παρέλειψε να επισκεφτεί τον παλιό του φίλο.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in both spoken and written Greek.

सामान्य गलतियाँ
  • Επισκέπτω το μουσείο. Επισκέπτομαι το μουσείο.

    You used the active voice form, which doesn't exist for this verb. Always use the middle-passive endings.

  • Επισκέπτομαι στο Λονδίνο. Επισκέπτομαι το Λονδίνο.

    You added the preposition 'σε' (in/to). This verb takes a direct object in the accusative case.

  • Θα επισκέψω τον γιατρό. Θα επισκεφτώ τον γιατρό.

    You used the wrong stem for the future tense. The 'p' changes to 'f' in the simple future/subjunctive.

  • Μου αρέσει να επισκεφτώ μουσεία. Μου αρέσει να επισκέπτομαι μουσεία.

    For general preferences or habits, use the continuous subjunctive 'επισκέπτομαι' instead of the simple 'επισκεφτώ'.

  • Επισκέφτηκα του φίλου μου. Επισκέφτηκα τον φίλο μου.

    You used the genitive case. This verb always requires the accusative case for its object.

सुझाव

Deponent Verb Alert

Remember that 'επισκέπτομαι' is a deponent verb. It only uses passive endings but always has an active meaning. Don't let the endings confuse you into thinking something is being done TO you!

The 'PT' Cluster

The 'pt' in 'επισκέπτομαι' should be crisp. Practice saying 'p' and 't' together quickly without a vowel in between. It's like the 'pt' in the English word 'apt'.

Direct Object Only

Unlike 'πηγαίνω' which needs 'σε' (πηγαίνω ΣΤΟ μουσείο), 'επισκέπτομαι' goes straight to the object (επισκέπτομαι ΤΟ μουσείο). This is a key distinction for intermediate learners.

Continuous vs. Simple

Use 'να επισκέπτομαι' for habits (I like visiting museums) and 'να επισκεφτώ' for specific plans (I want to visit the Louvre). Aspect is vital in Greek!

Hospitality Gift

If you tell a Greek friend 'Θα σε επισκεφτώ' (I will visit you), remember it's customary to bring a small gift like sweets (glika) or wine to their home.

Aorist Stem Change

When moving to the past tense, the 'p' (π) changes to 'f' (φ). So 'επισκέπτομαι' becomes 'επισκέφτηκα'. This happens in many verbs with a 'pt' stem.

Official Visits

In news and formal writing, 'επισκέπτομαι' is the standard word for diplomatic or official visits. It sounds much more professional than 'πηγαίνω'.

Web Browsing

Use this verb when talking about your internet habits. 'Επισκέπτομαι πολλά μπλογκ' (I visit many blogs) is a great way to use the word in a modern context.

Using the Noun

The noun 'επίσκεψη' (visit) is very useful. 'Κάνω μια επίσκεψη' is a common alternative to the verb 'επισκέπτομαι' in spoken Greek.

Third Person Plural

The form 'επισκέπτονται' (they visit) can be hard to hear because of the 'nt' sound. In Modern Greek, 'ντ' is often pronounced like 'd'. Listen for 'e-pi-skep-ton-de'.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine you are using a 'scope' (from skeptomai) to look 'upon' (epi) a new city. You are 'epi-scoping' it—visiting it!

दृश्य संबंध

Picture a 'visitor' wearing a hat with a small telescope on it, looking at the Parthenon. The 'scope' helps you remember 'skep'.

Word Web

επίσκεψη μουσείο γιατρός τουρίστας φίλος ιστοσελίδα ταξίδι ξεναγός

चैलेंज

Try to use 'επισκέπτομαι' in three different ways today: once for a place, once for a person, and once for a website.

शब्द की उत्पत्ति

From the Ancient Greek verb ἐπισκέπτομαι (episképtomai). It is a compound of the preposition ἐπί (epí, meaning 'upon' or 'over') and the verb σκέπτομαι (sképtomai, meaning 'to look at', 'to examine', or 'to consider').

मूल अर्थ: In Ancient Greek, it meant to look upon, to inspect, to examine, or to visit a sick person to check on them.

Indo-European, Hellenic branch.

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but remember that visiting someone's home unannounced (without a 'περνάω από') is becoming less common in big Greek cities compared to the past.

In English, we 'visit' a website, but in Greek, 'επισκέπτομαι' sounds slightly more formal than 'check out'. For people, English uses 'visit with' (US) or 'visit' (UK), while Greek always uses the accusative.

The official website for Greek Tourism: 'Visit Greece'. The New Testament often uses this root for visiting the sick or the imprisoned. Modern Greek songs often talk about 'episkepsis' in the context of returning to one's homeland.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Travel and Tourism

  • Ποια αξιοθέατα πρέπει να επισκεφτώ;
  • Επισκεφτήκατε την Ακρόπολη;
  • Θέλω να επισκεφτώ τα νησιά.
  • Είναι επισκέψιμο το κάστρο;

Social Life

  • Πότε θα μας επισκεφτείς;
  • Επισκέφτηκα τον φίλο μου χθες.
  • Θα κάνουμε μια επίσκεψη στους γονείς.
  • Σας ευχαριστούμε που μας επισκεφτήκατε.

Healthcare

  • Πρέπει να επισκεφτείς έναν γιατρό.
  • Επισκέφτηκα τον οδοντίατρο για καθαρισμό.
  • Ποιες είναι οι ώρες επισκέψεως στο νοσοκομείο;
  • Ο γιατρός με επισκέφτηκε στο σπίτι.

Education

  • Οι μαθητές επισκέφτηκαν το πλανητάριο.
  • Πρέπει να επισκεφτείτε τη βιβλιοθήκη.
  • Ο καθηγητής επισκέφτηκε το αρχείο.
  • Επισκεπτόμαστε το πανεπιστήμιο αύριο.

Digital/Web

  • Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας.
  • Πόσοι χρήστες επισκέπτονται το σάιτ;
  • Επισκέφτηκα το προφίλ του.
  • Μην επισκέπτεσαι επικίνδυνες σελίδες.

बातचीत की शुरुआत

"Ποιο είναι το πιο ενδιαφέρον μέρος που έχεις επισκεφτεί ποτέ;"

"Ποια πόλη θα ήθελες να επισκεφτείς το επόμενο καλοκαίρι;"

"Πόσο συχνά επισκέπτεσαι τους γονείς σου ή την οικογένειά σου;"

"Έχεις επισκεφτεί ποτέ κάποιο ελληνικό νησί; Ποιο;"

"Ποιο μουσείο θα μου πρότεινες να επισκεφτώ στην Αθήνα;"

डायरी विषय

Περίγραψε μια φορά που επισκέφτηκες ένα μέρος που σου άλλαξε τον τρόπο που σκέφτεσαι.

Αν μπορούσες να επισκεφτείς οποιαδήποτε εποχή στο παρελθόν, πού θα πήγαινες και γιατί;

Γράψε για έναν φίλο που σε επισκέφτηκε πρόσφατα και τι κάνατε μαζί.

Ποια είναι τα τρία μέρη στον κόσμο που πρέπει οπωσδήποτε να επισκεφτεί κάποιος;

Πώς νιώθεις όταν επισκέπτεσαι το παλιό σου σχολείο ή τη γειτονιά που μεγάλωσες;

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'επισκέπτω' does not exist in Modern Greek. You must use the middle-passive form 'επισκέπτομαι'. This is a deponent verb, which means it looks passive but has an active meaning. Using 'επισκέπτω' is a common mistake for beginners.

No, you do not need 'σε'. You visit the person or place directly. For example, 'Επισκέπτομαι το μουσείο' (I visit the museum) is correct. 'Επισκέπτομαι στο μουσείο' is grammatically incorrect in Greek.

The past tense (aorist) is 'επισκέφτηκα'. Note how the 'p' (π) changes to 'f' (φ). For example, 'Χθες επισκέφτηκα τη θεία μου' (Yesterday I visited my aunt).

You use the subjunctive form: 'Θέλω να επισκεφτώ'. Use 'επισκεφτώ' for a single visit and 'επισκέπτομαι' for a habitual desire to visit something regularly.

It is neutral to slightly formal. In very casual speech with friends, Greeks often use 'πάω' (go) or 'βλέπω' (see), but 'επισκέπτομαι' is perfectly fine and very common in all contexts.

Yes! It is the standard term for visiting a website. 'Επισκεφτείτε τη σελίδα μας' means 'Visit our webpage'.

'Επισκέπτης' is a male visitor, and 'επισκέπτρια' is a female visitor. In the plural, 'επισκέπτες' is used for a mixed group or a group of men.

The plural forms are: επισκεπτόμαστε (we visit), επισκέπτεστε (you all visit), and επισκέπτονται (they visit).

It is an adjective meaning 'visitable' or 'open to the public'. For example, 'Το κάστρο είναι επισκέψιμο' means the castle is open for visitors.

No, it always takes the accusative case for its direct object. For example, 'Επισκέπτομαι ΤΟΝ γιατρό' (accusative), not 'ΤΟΥ γιατρού' (genitive).

खुद को परखो 190 सवाल

writing

Write a sentence in Greek: 'I visit the museum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'Yesterday I visited my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'I want to visit Greece next summer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'Are you visiting Athens?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'We visited many islands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'You must visit the dentist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'They visit the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'She never visited London.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'Visit our website for more information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'If I had time, I would visit the exhibition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'He visits his uncle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'Which city did you visit?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'I like visiting new places.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'They visited us last night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'We will visit the castle tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'I visit the doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'Did you visit the library?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'Don't forget to visit your parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'Inspiration visits him at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Greek: 'The museum is open to visitors on Sundays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'I visit the park.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'Are you visiting Athens?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'I visited Crete last year.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'I want to visit the museum.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'We will visit you soon.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'They visited us yesterday.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'You must visit the doctor.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'We visit the library.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'Visit our website.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'I didn't visit London.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'I like visiting islands.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'He visits his friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'Which places did you visit?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'When will you visit us?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'They visit Greece.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'The museum is open to visitors.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'I hope to visit Rome.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'We visited the park together.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'Don't forget to visit her.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Greek: 'I visit my parents.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Επισκέπτομαι την Αθήνα.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Χθες επισκέφτηκα τον γιατρό.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Θα επισκεφτούμε το μουσείο αύριο.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Επισκέπτεται τον φίλο του.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Επισκεφτήκαμε πολλά μέρη.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Πρέπει να επισκεφτείς τη γιαγιά σου.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Επισκέπτονται την Ελλάδα.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Θέλω να επισκεφτώ την έκθεση.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Πότε τον επισκέφτηκες;'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Μας επισκέφτηκαν χθες το βράδυ.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ο πρωθυπουργός επισκέφθηκε την πόλη.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Επισκεπτόμαστε το πάρκο.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Δεν επισκέφτηκα τη Ρώμη.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Θα ήθελα να επισκεφτώ το Παρίσι.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 190 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!