B2 Collocation औपचारिक

मतलब

To inflict injury, damage, or detriment upon something or someone.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Spain, 'causar daño' is heavily used in the context of 'Responsabilidad Civil'. If you cause damage to someone's property, there is a strong social and legal expectation of 'reparación'. In Mexico, 'hacer daño' is often used specifically regarding food (e.g., 'me hizo daño el picante'). 'Causar daño' is reserved for more serious or abstract consequences. Argentines, influenced by a strong psychological culture, frequently use 'causar daño' when discussing emotional trauma or 'vínculos tóxicos' in a semi-formal way. In Colombia, the phrase is often used in formal apologies and polite social interactions to avoid sounding too aggressive while acknowledging a mistake.

🎯

Use the Plural for Property

When talking about cars, houses, or infrastructure, always use 'daños' (plural). It sounds much more professional.

⚠️

Don't forget the 'A'

Always say 'causar daño A algo/alguien'. Skipping the 'a' is a common English-speaker mistake.

मतलब

To inflict injury, damage, or detriment upon something or someone.

🎯

Use the Plural for Property

When talking about cars, houses, or infrastructure, always use 'daños' (plural). It sounds much more professional.

⚠️

Don't forget the 'A'

Always say 'causar daño A algo/alguien'. Skipping the 'a' is a common English-speaker mistake.

💬

The 'Moral' Damage

In formal complaints, use 'daño moral' to talk about emotional distress. It's a very common legal term in Spanish.

💡

Causar vs. Hacer

Think of 'causar' as 'to result in' and 'hacer' as 'to inflict'.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of 'causar daño' and the necessary pronouns.

Sus mentiras ______ (past tense) mucho ______ a su familia.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: le causaron daño

We use 'le' to refer to 'su familia' (indirect object) and the preterite 'causaron' for a completed past action.

Which sentence is most appropriate for a formal news report?

Select the best option:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: El huracán causó daños severos en la infraestructura.

'Causar daños' is the standard formal way to report property destruction.

Match the phrase to the situation.

1. 'Me hiciste daño' | 2. 'Causó daños materiales' | 3. 'Causa daño al hígado'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: A. Personal argument | B. Insurance claim | C. Medical warning

1-B (informal/emotional), 2-C (formal/material), 3-A (formal/health).

Complete the dialogue with the most natural phrase.

Abogado: '¿Cree usted que el artículo de prensa ______ a su reputación?'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: le causó daño

In a legal context, 'causar daño' is the most professional and precise choice.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Causar vs. Hacer

Causar Daño
Formal Formal
Resultados Results
Legal/Médico Legal/Medical
Hacer Daño
Informal Informal
Sensaciones Sensations
Físico/Inmediato Physical/Immediate

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of 'causar daño' and the necessary pronouns. Fill Blank B1

Sus mentiras ______ (past tense) mucho ______ a su familia.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: le causaron daño

We use 'le' to refer to 'su familia' (indirect object) and the preterite 'causaron' for a completed past action.

Which sentence is most appropriate for a formal news report? Choose B2

Select the best option:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: El huracán causó daños severos en la infraestructura.

'Causar daños' is the standard formal way to report property destruction.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

1. 'Me hiciste daño' | 2. 'Causó daños materiales' | 3. 'Causa daño al hígado'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: A. Personal argument | B. Insurance claim | C. Medical warning

1-B (informal/emotional), 2-C (formal/material), 3-A (formal/health).

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion B2

Abogado: '¿Cree usted que el artículo de prensa ______ a su reputación?'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: le causó daño

In a legal context, 'causar daño' is the most professional and precise choice.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

Yes, 'daño' by definition is negative. You wouldn't use it for a positive or neutral effect.

Yes, but it's more common to omit 'un' unless you are describing the damage with an adjective like 'un daño enorme'.

'Perjudicar' is a single verb that is slightly more formal and often used for business or health contexts.

Yes, it is a universal Spanish phrase, though regional preferences for synonyms like 'lastimar' or 'dañar' exist.

The best way is 'causar daños materiales'.

Yes, 'causar daño a la salud' is very common in medical contexts.

Yes, it's perfect for saying someone hurt your feelings or interests.

It means 'collateral damage'—unintended harm caused during an action aimed at something else.

Slightly. 'Dañar' is more direct, while 'causar daño' sounds more like an analysis of the situation.

Absolutely. 'Causar daño a los animales' is the standard way to talk about animal cruelty.

Se dice 'daño irreparable'.

Yes, but it's more natural to say 'hacerme daño' or 'dañarme'.

संबंधित मुहावरे

🔗

Hacer daño

similar

To hurt (more informal/physical)

🔄

Perjudicar

synonym

To be detrimental to

🔗

Dañar

specialized form

To damage

🔗

Menoscabar

specialized form

To undermine/diminish

🔗

Reparar el daño

builds on

To make amends / repair the damage

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!