andar
andar 30 सेकंड में
- Andar is a common Spanish verb meaning 'to walk' or 'to move around' in a general sense, often without a specific destination in mind.
- It is the standard verb used to describe the functioning of machines, clocks, and vehicles, similar to the English word 'running'.
- When followed by an adjective or gerund, it describes a person's temporary state or a continuous action they are currently engaged in.
- It has a highly irregular preterite stem (anduv-) which is essential for learners to master to achieve intermediate fluency.
The Spanish verb andar is a fascinating linguistic tool that serves as a cornerstone of daily communication. While many beginners learn it simply as 'to walk,' its utility extends far beyond mere physical locomotion. At its core, andar describes a state of being in motion, whether that motion is literal, mechanical, or metaphorical. Unlike the verb caminar, which focuses specifically on the act of walking a path, andar often implies a more general sense of moving around or being in a certain condition. It is one of those high-frequency verbs that shifts its meaning based on the context, the prepositions that follow it, and even the region where it is spoken.
- Physical Movement
- In its most literal sense, it means to walk or to go on foot. However, it lacks the directional specificity of 'ir' (to go). If you are 'andando,' you are simply moving your legs to travel.
Me gusta andar por el parque cuando hace sol.
- Mechanical Operation
- This verb is the standard way to describe a machine, clock, or vehicle that is functioning correctly. If your watch is 'andando,' it is ticking away.
Mi coche no anda bien desde ayer.
Beyond physical and mechanical movement, andar is frequently used to describe a person's temporary state or mood, often acting as a synonym for estar but with a nuance of 'going about' or 'carrying oneself.' For example, 'andar preocupado' suggests that the person is currently in a state of worry as they go about their day. This versatility makes it an essential verb for reaching fluency, as it allows speakers to express complex ideas about how things are progressing in life. In many Latin American countries, it is also used to describe riding a vehicle, such as 'andar en bicicleta' or 'andar en patineta,' where the focus is on the activity of riding rather than the transport itself.
- Social Context
- It is often used to ask how someone is doing in a casual way: '¿Cómo andas?' which is equivalent to 'How's it going?' or 'How are you doing?'
¿Cómo andas de tiempo hoy?
In summary, andar is a multi-layered verb that transitions from the physical act of walking to the functioning of technology, and finally to the abstract expression of human emotion and life status. Its irregular preterite forms (anduve, anduviste, etc.) are a hallmark of intermediate Spanish mastery, and its idiomatic richness provides a window into the rhythmic and dynamic nature of the Spanish language. Whether you are walking down a street, fixing a clock, or checking in on a friend, andar is the verb that keeps the conversation moving forward.
Mastering the use of andar requires understanding its various syntactic patterns. The most common structure is using the verb on its own to describe movement. However, when combined with other parts of speech, its meaning transforms significantly. One of the most powerful constructions is andar + gerundio (the -ing form). This construction is used to describe an action that someone has been doing repeatedly or continuously over a period of time, often with a slight tone of annoyance, curiosity, or persistence. For instance, 'Anda diciendo mentiras' means 'He/she is going around telling lies,' implying a repetitive and perhaps bothersome behavior.
- Andar + Gerund
- Used for continuous or repetitive actions. It differs from 'estar + gerund' by suggesting a lack of a fixed place or a wandering nature to the action.
Últimamente anda buscando un nuevo trabajo.
Another vital pattern is andar + adjective. This functions similarly to the verb estar, but it adds a layer of 'going about' in that state. If you say 'Ando cansado,' you aren't just tired in this exact moment; you are 'going around tired' throughout your day. This nuance is subtle but adds a native-like flavor to your Spanish. It suggests a temporary but ongoing condition that colors your current activities.
- Andar + Adjective
- Describes a temporary state or mood while the subject is engaged in their daily life.
Juan anda muy distraído estos días.
When talking about transportation, andar en is the go-to phrase in many regions. While 'ir en' is more common for simply stating the mode of transport to a destination, 'andar en' emphasizes the act of being on that vehicle. For example, 'Me gusta andar en bicicleta' focuses on the joy of the ride itself. Additionally, andar con is used to describe who someone is hanging out with or what they are carrying. 'Anda con sus amigos' means 'He is hanging out with his friends,' while 'Anda con paraguas' means 'He is carrying an umbrella.'
- Andar con / en
- 'En' for vehicles/transport; 'Con' for company or items being carried.
No andes con gente que no te respeta.
Finally, the verb is used for approximate amounts or times using andar por. If you say 'Ando por los treinta años,' you mean 'I am around thirty years old.' This 'around' or 'about' usage is extremely common in colloquial speech. By understanding these patterns—gerunds for continuous actions, adjectives for states, prepositions for company or transport, and 'por' for approximations—you can use andar to navigate a vast array of conversational scenarios with precision and natural flair.
The word andar is ubiquitous across the Spanish-speaking world, but its frequency and specific nuances can vary significantly from Madrid to Mexico City to Buenos Aires. In Spain, you will hear it frequently in its literal sense of walking or in mechanical contexts. If a Spaniard says 'El ascensor no anda,' they are telling you the elevator is out of order. In colloquial Peninsular Spanish, 'andar' is also used to describe someone's current state, though perhaps slightly less frequently than in some Latin American dialects where it almost rivals 'estar' in certain contexts.
- Regional Nuance: Mexico & Central America
- In Mexico, 'andar' is incredibly common for describing dating or relationships. 'Andar con alguien' is the standard way to say you are dating someone.
¿Sabías que Carlos anda con María?
In the Southern Cone (Argentina, Uruguay, Chile), andar is the go-to verb for asking about someone's well-being. The greeting '¿Cómo andás?' (using the voseo form) is perhaps the most common way to say hello in Buenos Aires. It feels warmer and more dynamic than the standard '¿Cómo estás?'. You will also hear it used to describe the 'vibe' or 'flow' of a situation. If a party is going well, someone might say 'La fiesta anda muy bien,' implying a sense of movement and energy.
- Workplace and Technology
- In professional settings, 'andar' is used to discuss the progress of projects. '¿Cómo anda el proyecto?' asks how the project is moving along.
El servidor anda lento hoy.
You will also encounter andar in literature and music, often used to convey a sense of wandering or the journey of life. Famous songs often use the phrase 'andar caminos' (to walk paths) as a metaphor for gaining experience or searching for one's destiny. In the world of sports, especially soccer, commentators might say 'el equipo no anda' to indicate that the team is lacking rhythm or coordination on the field. From the most informal street slang to the poetic verses of a bolero, andar is a verb that breathes life into the Spanish language, capturing the essence of things in motion.
- Social Media and Texting
- In digital communication, you'll see '¿Qué andas haciendo?' (What are you up to?) as a common conversation starter.
¿Andas por ahí?
Ultimately, whether you are in a bustling market in Guatemala or a quiet café in Seville, listening for andar will help you gauge the 'pulse' of the environment. It is a verb of action, state, and relationship, making it one of the most versatile and essential words in the Spanish speaker's toolkit.
For English speakers, the verb andar presents several pitfalls, primarily because its English equivalents—'to walk,' 'to run,' 'to be,' and 'to go'—are split across multiple Spanish verbs. The most common mistake is confusing andar with caminar. While both can mean 'to walk,' caminar is much more specific to the physical action of taking steps on a path. If you are talking about a specific hike or a walk to the store, caminar is often better. If you use andar, you are focusing more on the state of moving on foot generally.
- Mistake: Andar vs. Caminar
- Using 'andar' when you mean a specific, directed walk (like 'I walked to the bank'). In that case, 'fui caminando' or 'caminé' is more precise.
Ayer anduve al banco.
Ayer fui caminando al banco.
Another major hurdle is the irregular preterite. Many students try to conjugate it regularly as 'andé,' 'andaste,' etc. However, andar follows the 'uv' pattern, similar to tener (tuve) and estar (estuve). Failing to use 'anduve' is a clear marker of a beginner. It is essential to drill these irregular forms because they are used frequently in storytelling and reporting past events.
- Mistake: Regular Conjugation
- Saying 'andé' instead of 'anduve'. This is one of the most common conjugation errors in Spanish.
Confusion also arises with mechanical objects. English speakers often want to use 'correr' (to run) for a computer or a program. In Spanish, programs and machines 'andan' or 'funcionan.' Saying 'mi computadora corre bien' sounds like the computer is literally sprinting down the street. While 'correr' is used for software in some technical contexts, 'andar' is the much more natural choice for general functioning.
- Mistake: Correr vs. Andar
- Using 'correr' for machines. Use 'andar' or 'funcionar' instead.
Mi reloj no corre.
Mi reloj no anda.
Lastly, be careful with the 'andar + gerund' construction. It is not a direct replacement for 'estar + gerund.' If you say 'estoy comiendo,' you are eating right now. If you say 'ando comiendo mucho,' it implies a trend or a habit you've been doing lately, often with a sense of 'going around' doing it. Overusing 'andar' in place of 'estar' can make your speech sound overly colloquial or slightly unfocused if not used intentionally.
To truly master andar, you must understand its relationship with other verbs of movement and state. Spanish has a rich vocabulary for 'moving,' and choosing the right one depends on the speed, the destination, and the mode of transport. The most direct competitor is caminar, but there are several others that offer more precision in specific contexts.
- Andar vs. Caminar
- 'Andar' is general movement or state; 'Caminar' is the physical act of walking a specific route or distance.
- Andar vs. Funcionar
- 'Andar' is more colloquial for machines; 'Funcionar' is more formal and precise for 'to work' or 'to function'.
- Andar vs. Ir
- 'Ir' focuses on the destination; 'Andar' focuses on the process or state of moving.
¿Cómo va todo? vs. ¿Cómo anda todo?
Another interesting alternative is transitar. This verb is much more formal and is used for traffic or passing through a public space. You might see it on road signs or in legal documents. In contrast, pasear is used for walking for pleasure, like 'strolling' or 'taking a walk.' If you are 'andando,' you might be going to work; if you are 'paseando,' you are definitely enjoying your leisure time. For mechanical things, marchar is sometimes used in Spain to mean 'to run' or 'to go,' especially for engines or plans.
In terms of states of being, encontrarse is a more formal alternative to andar or estar. 'Me encuentro bien' sounds more polished than 'Ando bien.' However, in a social setting with friends, andar provides a level of comfort and colloquial ease that more formal verbs lack. Understanding these synonyms allows you to adjust your register—using funcionar in a business meeting about a new app, pasear when inviting someone for a romantic stroll, and andar when chatting with your neighbors about how their old car is holding up.
How Formal Is It?
"El mecanismo no anda correctamente."
"Me gusta andar por el centro."
"¿Cómo andas, tío?"
"El perrito anda muy feliz."
"Ese vato anda en la onda."
रोचक तथ्य
The Spanish 'andar' is a cognate of the English word 'ambition' (which originally meant 'going around' to solicit votes).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Using an American 'r' sound instead of a Spanish tap.
- Stressing the first syllable (AN-dar) instead of the second.
- Nasalizing the 'an' too much like in French.
- Making the 'a' sound like the 'a' in 'cat'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize, but idioms can be tricky.
Irregular preterite forms are difficult to remember.
Requires practice to use naturally instead of 'estar'.
Very common, usually clear in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Irregular Preterite
Yo anduve (not andé).
Andar + Gerundio
Ando buscando (emphasizes duration/repetition).
Andar + Adjetivo
Andas distraído (temporary state).
Preposition 'en' for transport
Andar en tren.
Preposition 'por' for location
Andar por la playa.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Yo ando mucho en el parque.
I walk a lot in the park.
Present tense, 1st person singular.
¿Andas tú a la escuela?
Do you walk to school?
Present tense, 2nd person singular question.
El reloj anda bien.
The clock is running well.
Used for mechanical functioning.
Nosotros andamos por la calle.
We are walking along the street.
Present tense, 1st person plural.
¿Cómo andas hoy?
How are you doing today?
Common informal greeting.
Ellos andan despacio.
They walk slowly.
Present tense, 3rd person plural.
Mi perro anda conmigo.
My dog walks with me.
Subject-verb-prepositional phrase.
Usted anda muy rápido.
You (formal) walk very fast.
Formal address.
Ayer anduve cinco kilómetros.
Yesterday I walked five kilometers.
Irregular preterite 'anduve'.
Me gusta andar en bicicleta.
I like to ride a bike.
Andar en + vehicle.
Ando un poco cansado esta tarde.
I'm (going around) a bit tired this afternoon.
Andar + adjective for state.
¿Anduviste en patineta alguna vez?
Did you ever ride a skateboard?
Preterite question.
Ella anda muy feliz con su regalo.
She is very happy with her gift.
Andar + adjective.
Anduvimos por todo el centro.
We walked all over downtown.
Preterite, 1st person plural.
No andes descalzo por la casa.
Don't walk barefoot through the house.
Negative imperative (tú).
Mi coche no anda, necesita gasolina.
My car isn't running, it needs gas.
Mechanical use.
Últimamente anda diciendo cosas raras.
Lately he's been going around saying strange things.
Andar + gerund (continuous/repetitive).
El precio anda por los veinte euros.
The price is around twenty euros.
Andar por + approximation.
Andaba buscando mis llaves cuando llegaste.
I was looking for my keys when you arrived.
Imperfect + gerund.
Espero que todo ande bien en tu viaje.
I hope everything goes well on your trip.
Present subjunctive.
Andan preguntando por ti en la oficina.
They are going around asking for you at the office.
Andar + gerund.
No andes con rodeos y dime la verdad.
Don't beat around the bush and tell me the truth.
Idiom: andar con rodeos.
Anduve perdido un buen rato.
I was lost for quite a while.
Preterite + adjective/participle.
Mi abuelo todavía anda muy bien.
My grandfather still gets around very well.
Refers to general health/mobility.
Si anduvieras más, estarías en mejor forma.
If you walked more, you would be in better shape.
Imperfect subjunctive in a conditional sentence.
La economía no anda muy bien este trimestre.
The economy isn't doing very well this quarter.
Abstract functioning.
Andan con el rumor de que van a cerrar.
They are going around with the rumor that they're going to close.
Andar con + noun (spreading/carrying).
¿Andas con alguien ahora mismo?
Are you dating someone right now?
Regional (Mexico/LatAm) for dating.
Anduvimos de un lado para otro todo el día.
We went from one place to another all day.
Idiom: de un lado para otro.
No me gusta cómo anda este negocio.
I don't like how this business is running.
Andar for operations.
Andas siempre en las nubes, pon atención.
You're always in the clouds, pay attention.
Idiom: andar en las nubes.
El motor anda de maravilla después del arreglo.
The engine is running wonderfully after the repair.
Andar de maravilla (idiom).
Anduvo a tientas por la habitación oscura.
He felt his way blindly through the dark room.
Idiom: andar a tientas.
Hay que andar con pies de plomo en este asunto.
We must tread carefully in this matter.
Idiom: andar con pies de plomo.
La noticia anda de boca en boca por el pueblo.
The news is spreading by word of mouth through the town.
Idiom: andar de boca en boca.
Andar en malos pasos te traerá problemas.
Being up to no good will bring you trouble.
Idiom: andar en malos pasos.
No andes por las ramas y ve al grano.
Don't beat around the bush and get to the point.
Idiom: andar por las ramas.
Andaba de capa caída tras el despido.
He was feeling down/depressed after the layoff.
Idiom: andar de capa caída.
El proyecto anda a paso de tortuga.
The project is moving at a snail's pace.
Idiom: andar a paso de tortuga.
Andar a la greña no solucionará nada.
Being at each other's throats won't solve anything.
Idiom: andar a la greña.
Anduvo el caballero por tierras ignotas.
The knight wandered through unknown lands.
Literary/Archaic use.
Su mente anda por derroteros peligrosos.
His mind is wandering down dangerous paths.
Metaphorical/High register.
Andar a salto de mata es su forma de vida.
Living hand to mouth / on the run is his way of life.
Idiom: andar a salto de mata.
No conviene andar en dimes y diretes.
It's not advisable to get involved in bickering and gossip.
Idiom: dimes y diretes.
Andar a la que salta requiere mucha agilidad.
Being ready to grab any opportunity requires much agility.
Idiom: andar a la que salta.
La empresa anda en la cuerda floja financieramente.
The company is on a financial tightrope.
Idiom: andar en la cuerda floja.
Anduvo remiso a aceptar las nuevas condiciones.
He was reluctant to accept the new conditions.
Andar + adjective (high register).
El tiempo anda, y nosotros con él.
Time moves on, and we with it.
Philosophical/Poetic use.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
¿Cómo andas?
Andar con alguien
Andar de cabeza
Andar en algo
Andar por ahí
Andar bien de...
Andar a vueltas con
Andar corto de
Andar en boca de todos
Andar a la greña
अक्सर इससे भ्रम होता है
Caminar is more about the physical act of walking a path; andar is more general movement or state.
Ir requires a destination; andar focuses on the process of moving.
Funcionar is the formal way to say 'to work'; andar is the colloquial way for machines.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Andar con pies de plomo"
To act with extreme caution and deliberation in a delicate situation.
En esta negociación hay que andar con pies de plomo.
neutral"Andar en las nubes"
To be distracted, daydreaming, or not paying attention to reality.
Baja a la tierra, que siempre andas en las nubes.
informal"Andar por las ramas"
To beat around the bush; to avoid the main point of a conversation.
No andes por las ramas y dime qué pasó.
informal"Andar de capa caída"
To be feeling discouraged, depressed, or in a state of decline.
Desde que perdió su empleo, anda de capa caída.
neutral"Andar a tientas"
To feel one's way in the dark; metaphorically, to act without clear information.
Sin el manual, andamos a tientas con esta máquina.
neutral"Andar a salto de mata"
To live day to day without a plan, or to be constantly on the move to avoid something.
Vivió años andando a salto de mata por el país.
informal"Andar tras de"
To be pursuing or chasing someone or something.
La policía anda tras de los sospechosos.
neutral"Andar de picos pardos"
To go out partying or looking for fun, often in a slightly disreputable way.
Se fue de picos pardos y no volvió hasta la mañana.
informal/old-fashioned"Andar a la que salta"
To be ready to take advantage of any opportunity that arises.
Es un oportunista, siempre anda a la que salta.
informal"Andar en un hilo"
To be in a very precarious or dangerous situation; hanging by a thread.
Su salud anda en un hilo tras la operación.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
English uses 'run' for machines.
In Spanish, machines 'andan' or 'funcionan', they don't 'corren' (unless it's software speed).
El motor anda (The motor runs).
English uses 'work' for machines.
In Spanish, 'trabajar' is primarily for people/labor. Machines 'andan'.
Mi reloj no anda (My watch doesn't work).
Both involve walking.
Pasear is specifically for leisure/strolling. Andar is general.
Ando al trabajo (I walk to work) vs Paseo por el parque (I stroll in the park).
Sounds like 'marchar' (to run/function).
Marcharse means 'to leave'. Marchar (in Spain) can mean 'to function'.
Me marcho (I'm leaving) vs Todo marcha bien (Everything is going well).
Both describe states.
Quedar is for remaining or staying; andar is for moving or 'going about' in a state.
Me quedo aquí (I stay here) vs Ando por aquí (I'm around here).
वाक्य संरचनाएँ
Sujeto + andar + adverbio
Él anda despacio.
Sujeto + andar + en + vehículo
Nosotros andamos en bici.
Sujeto + andar + adjetivo
Yo ando cansado.
Sujeto + andar + gerundio
Ella anda buscando piso.
Sujeto + andar + por + cantidad
El libro anda por las 300 páginas.
Sujeto + no + andar (máquina)
La lavadora no anda.
Sujeto + andar + frase hecha
Andas por las ramas.
Sujeto + andar + a + sustantivo
Anduvieron a tientas.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily spoken Spanish.
-
Using 'andé' instead of 'anduve'.
→
anduve
The preterite of 'andar' is irregular and follows the 'uv' pattern.
-
Saying 'Mi coche no trabaja'.
→
Mi coche no anda / funciona.
Machines 'andar' or 'funcionar', they don't 'trabajar'.
-
Using 'andar a' for a destination.
→
ir a / caminar a
'Andar' describes the state of moving, not the direction toward a goal.
-
Confusing 'andar' with 'correr' for machines.
→
andar
English 'run' translates to 'andar' for machines, not 'correr'.
-
Overusing 'andar' in formal writing.
→
estar / encontrarse / funcionar
'Andar' is often quite colloquial; use more formal verbs in academic or business contexts.
सुझाव
Master the Preterite
The irregular stem 'anduv-' is used in the preterite, imperfect subjunctive, and future subjunctive. Memorize 'anduve, anduviste, anduvo'.
Transport Tip
Use 'andar en' for anything you ride where you are balanced, like a bike, horse, or skateboard.
Sound Native
Replace 'estar' with 'andar' when talking about your mood to sound more natural in casual conversations.
Clock Talk
If your watch stops, say 'Mi reloj no anda'. It's the most common way to say it.
Daydreaming
If someone isn't paying attention, tell them 'Andas en las nubes'.
Andar vs Caminar
Use 'caminar' for exercise or a specific path. Use 'andar' for just moving around.
Southern Cone Greeting
In Argentina, '¿Cómo andás?' is more common than '¿Cómo estás?'.
Dating in Mexico
If you want to ask if someone is dating, ask '¿Andas con alguien?'.
About/Around
Use 'andar por' to guess someone's age or the price of something.
Avoid 'Andar a'
Don't use 'andar' with 'a' to indicate a destination. Use 'ir' instead.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of an 'Android' that 'Andas' (walks/functions). If the Android is working, it 'anda'.
दृश्य संबंध
Imagine a pair of shoes walking by themselves with a clock face on them. The shoes represent walking, and the clock represents functioning.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'andar' in three different ways today: once for walking, once for a machine, and once to ask a friend how they are.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Vulgar Latin 'ambitare', which is a frequentative form of 'ambire' (to go around).
मूल अर्थ: To go around, to surround, or to solicit.
Romance (Indo-European > Italic > Latin).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but 'andar en malos pasos' can imply criminal activity, so use it carefully.
English speakers often use 'running' for machines and 'walking' for people. Spanish uses 'andar' for both, which can feel strange at first.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Daily Greetings
- ¿Cómo andas?
- ¿Qué andas haciendo?
- Todo anda bien.
- Ando un poco liado.
Technology/Machines
- No anda el wifi.
- El motor anda raro.
- Mi móvil ya no anda.
- Hazlo andar.
Physical Activity
- Andar a pie.
- Andar en bici.
- Andar mucho.
- Andar descalzo.
Relationships
- Andar con alguien.
- Andar de novios.
- Andar tras ella.
- Andar a la greña.
Approximations
- Andar por los 20.
- Andar por ahí.
- Andar cerca.
- Andar por el estilo.
बातचीत की शुरुआत
"¿Cómo andas de tiempo para tomar un café esta tarde?"
"¿Prefieres andar en bicicleta o caminar por la ciudad?"
"¿Qué tal anda el trabajo últimamente? ¿Mucho estrés?"
"¿Sabes si el ascensor ya anda o todavía está roto?"
"¿Por qué andas tan preocupado hoy? ¿Te puedo ayudar?"
डायरी विषय
Describe un lugar por el que te gusta andar cuando necesitas pensar en tus cosas.
Escribe sobre una máquina o aparato electrónico que no anda bien en tu casa.
¿Cómo andas de ánimo esta semana? Explica las razones de tu estado actual.
Relata una vez que anduviste perdido en una ciudad desconocida.
¿Con quién andas más tiempo últimamente y qué suelen hacer juntos?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for a person's job, use 'trabajar'. 'Andar' is only for machines or systems functioning.
In standard Spanish, no. It is always 'anduve'. However, you might hear 'andé' in some very uneducated or rural dialects, but it is considered incorrect.
'¿Cómo estás?' is standard and neutral. '¿Cómo andas?' is more informal and implies 'How are things moving along for you?'
Usually, 'montar a caballo' is used, but 'andar a caballo' is also common and correct in many regions.
No, it can mean functioning (machines), being in a state (moods), or riding (bikes/skateboards).
You can say 'La computadora anda lenta' or 'La computadora funciona lento'.
Not always, but in Mexico and parts of Central America, it almost always implies dating. In other places, it just means 'to be with' or 'to carry'.
No, you should say 'Voy a la playa caminando' or 'Camino hacia la playa'. 'Andar' doesn't typically take 'a' for a destination.
It often describes a temporary role or activity, like 'andar de vacaciones' (to be on vacation) or 'andar de compras' (to be shopping).
No, the future tense is regular: andaré, andarás, andará, etc.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using 'andar' to describe a machine that doesn't work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I walked for two hours yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'andar + gerund' to describe something you've been doing lately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend how they are using 'andar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar en bicicleta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'andar por' to estimate the price of a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'andar en las nubes' in your own words (in Spanish).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'anduviera'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are going around saying lies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'andar con pies de plomo' in a sentence about a business deal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your mood today using 'andar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a clock that is running fast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't beat around the bush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'andar de vacaciones' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar perdido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project is moving slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'andar con cuidado' in a warning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'anduvimos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is around 40 years old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'andar a tientas' in a sentence about a dark room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your typical morning walk using 'andar'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a mechanic that your car isn't running well.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you've been looking for a new job lately.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they are dating anyone (informal).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a warning to someone walking in a dangerous area.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you got lost in a city.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your favorite way to get around (bike, foot, etc.).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are 'de cabeza' with work.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to get to the point and stop beating around the bush.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe how you feel today using 'andar + adjective'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the progress of a group project.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about an old clock you have.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of 'andar a pie' in your city.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'andar por' to estimate the age of a celebrity.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who is always 'en las nubes'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Ayer anduve mucho por la playa.'
Listen and transcribe: '¿Cómo andas de salud?'
Listen and transcribe: 'El reloj no anda, necesita pila.'
Listen and transcribe: 'Ando buscando mis llaves.'
Listen and transcribe: 'No andes con rodeos.'
Listen and identify the verb: 'Anduvimos por el centro.'
Listen and identify the tense: 'Andaré por tu casa mañana.'
Listen and identify the idiom: 'Él anda en las nubes.'
Listen and transcribe: 'Anduve perdido en el bosque.'
Listen and transcribe: '¿Andas con alguien?'
Listen and transcribe: 'Ando corto de tiempo.'
Listen and transcribe: 'Todo anda bien por aquí.'
Listen and transcribe: 'Anduvo a tientas.'
Listen and transcribe: 'No andes descalzo.'
Listen and transcribe: 'Andan diciendo mentiras.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'andar' is much more than just 'to walk'; it is a dynamic verb of state and motion. Use it for general walking, mechanical functioning, and describing how someone is 'going about' their day or a specific activity. Remember the irregular past tense: 'anduve'.
- Andar is a common Spanish verb meaning 'to walk' or 'to move around' in a general sense, often without a specific destination in mind.
- It is the standard verb used to describe the functioning of machines, clocks, and vehicles, similar to the English word 'running'.
- When followed by an adjective or gerund, it describes a person's temporary state or a continuous action they are currently engaged in.
- It has a highly irregular preterite stem (anduv-) which is essential for learners to master to achieve intermediate fluency.
Master the Preterite
The irregular stem 'anduv-' is used in the preterite, imperfect subjunctive, and future subjunctive. Memorize 'anduve, anduviste, anduvo'.
Transport Tip
Use 'andar en' for anything you ride where you are balanced, like a bike, horse, or skateboard.
Sound Native
Replace 'estar' with 'andar' when talking about your mood to sound more natural in casual conversations.
Clock Talk
If your watch stops, say 'Mi reloj no anda'. It's the most common way to say it.
संबंधित सामग्री
वीडियो में देखें
संदर्भ में सीखें
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
daily_life के और शब्द
a menudo
A1Frequently; on many occasions.
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2किसी के साथ जाना या साथ देना। मैं तुम्हारे साथ चलूंगा।
acostar
A2To put someone to bed.
acostarse
A1बिस्तर पर जाना या लेटना। यह सोने या आराम करने के लिए बिस्तर में जाने की शारीरिक क्रिया है।
acostumbrarse
B1To get used to a situation or habit.