boca
boca 30 सेकंड में
- Boca is the Spanish word for mouth, used for both biological and metaphorical openings like subway entrances.
- It is a feminine noun (la boca) and is essential for basic health, dining, and social vocabulary.
- Common phrases include 'boca arriba' (face up), 'boca abajo' (face down), and 'en boca de todos' (trending).
- Learners should distinguish it from 'labios' (lips) and use it with verbs like 'abrir' and 'cerrar'.
The Spanish word boca primarily refers to the mouth, the anatomical opening through which humans and animals ingest food and emit sounds. However, its semantic range extends far beyond simple biology. In a literal sense, it is the cavity containing the teeth and tongue, but in Spanish, it also serves as a versatile metaphor for any opening, entrance, or orifice. For instance, the entrance to a cave, a tunnel, or even the subway is frequently referred to as the 'boca'. This word is central to the human experience, linking physical survival (eating) with social interaction (speaking). Understanding 'boca' requires looking at it not just as a body part, but as a gateway between the internal self and the external world. In medical contexts, it is the start of the digestive tract, while in poetic contexts, it is the source of kisses and secrets. The word is feminine (la boca) and follows standard pluralization rules (las bocas). Its simplicity belies its deep integration into the Spanish language's idiomatic fabric.
- Anatomical Definition
- The opening in the lower part of the human face, surrounded by the lips, through which food is taken in and from which speech and other sounds are emitted.
- Metaphorical Extension
- Any opening or entrance that resembles a mouth, such as the 'boca de una cueva' (mouth of a cave) or 'boca de incendio' (fire hydrant).
- Social Function
- The primary tool for verbal communication, often used in phrases related to silence, speaking out, or spreading rumors.
Me duele la boca después de ir al dentista.
La boca del túnel estaba muy oscura.
No abras la boca si no tienes nada bueno que decir.
El bebé tiene una boca muy pequeña y delicada.
Quedó con la boca abierta por la sorpresa.
Using the word boca correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its frequent pairing with specific verbs. The most common verbs associated with 'boca' are 'abrir' (to open) and 'cerrar' (to close). For example, 'Abre la boca' is what a doctor says, while 'Cierra la boca' can be a literal instruction or a rude way to tell someone to stop talking. Beyond these basics, 'boca' appears in numerous prepositional phrases that change its meaning. 'Boca abajo' means face down or upside down, while 'boca arriba' means face up. These are essential for describing physical positions. In culinary contexts, you might hear 'bocado', which is a derivative meaning 'a bite' or 'a mouthful'. When discussing health, 'higiene bucal' is the formal term for oral hygiene, though 'limpieza de la boca' is more common in casual speech. The word also functions as a descriptor for size: 'bocaza' (big mouth) is used for someone who talks too much or reveals secrets. Understanding the collocations is key: we say 'enjuagarse la boca' (to rinse one's mouth) and 'taparse la boca' (to cover one's mouth). In geography, 'boca' describes the point where a river meets the sea, known as 'desembocadura', though 'boca' is used for narrower openings. The versatility of 'boca' makes it a foundational word for any Spanish learner, appearing in daily routines, medical visits, and idiomatic expressions alike.
- Positional Use
- Used with 'arriba' or 'abajo' to describe orientation. 'Pon el vaso boca abajo' (Put the glass upside down).
- Verbal Collocations
- Verbs like 'abrir', 'cerrar', 'limpiar', and 'tapar' are the most frequent partners for this noun.
- Derivative Forms
- 'Boquita' (small mouth/cute), 'Bocaza' (loudmouth), 'Bocado' (a bite/morsel).
El paciente debe dormir boca arriba después de la operación.
¡No hables con la boca llena!
Se tapó la boca para no gritar.
You will encounter the word boca in a wide variety of daily scenarios. In a medical or dental setting, it is the most used word. Dentists will ask you to 'abrir la boca' constantly. In a restaurant or at home, parents often tell children 'no hables con la boca llena' (don't talk with your mouth full), emphasizing social etiquette. In urban environments, specifically in Spain, 'boca de metro' is the standard term for a subway entrance. If you are lost and asking for directions, someone might say 'la boca del metro está a la vuelta' (the subway entrance is around the corner). In news and media, 'boca' appears in idioms like 'en boca de todos' (on everyone's lips/being talked about by everyone), referring to a trending topic or scandal. In sports, particularly football, you might hear about the 'boca de gol', referring to the area right in front of the goal line. In literature and music, 'boca' is a romanticized element, often associated with 'besos' (kisses) and 'sonrisas' (smiles). Song lyrics frequently mention 'tu boca' to express desire or affection. Furthermore, in technical fields like plumbing or firefighting, 'boca de riego' or 'boca de incendio' are standard terms. The word is so ubiquitous that it spans from the most intimate conversations to the most technical manuals, making it an essential component of the Spanish auditory landscape.
La noticia está en boca de todos esta mañana.
Busca la boca de metro más cercana en el mapa.
One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing boca with 'labios' (lips). While in English we might say 'he has a big mouth' to mean both the physical size and the tendency to talk, in Spanish, 'boca' is the whole cavity, while 'labios' are specifically the external fleshy parts. Another common error is the gender of the word. Since it ends in 'a', it is feminine (la boca), but students sometimes default to masculine if they are thinking of 'el cuerpo' (the body). Additionally, learners often struggle with the prepositional phrases 'boca arriba' and 'boca abajo'. They might try to translate 'face up' literally as 'cara arriba', which is understandable but incorrect in standard Spanish; 'boca arriba' is the idiomatic way to express this. There is also a confusion between 'boca' and 'bocado'. 'Boca' is the organ, while 'bocado' is the amount of food you put in it. Saying 'tengo una boca de comida' is incorrect; it should be 'tengo un bocado de comida'. Lastly, in the context of 'shut up', 'cállate la boca' is very common but can be perceived as quite aggressive or rude depending on the tone. Beginners should use it with caution. Using 'boca' to refer to the 'mouth' of a river is 'desembocadura', and while 'boca' is sometimes used, 'desembocadura' is the more precise geographical term. Avoiding these pitfalls will make your Spanish sound much more natural and precise.
- Boca vs. Labios
- Don't use 'boca' when you specifically mean the lips (labios), especially in makeup or medical contexts.
- Boca vs. Bocado
- 'Boca' is the container; 'bocado' is the content (the bite of food).
Incorrecto: Me pinté la boca de rojo. (Better: Me pinté los labios).
While boca is the most common term, several other words share similar meanings or contexts. 'Orificio' is a more technical or medical term for any opening, including the mouth. 'Entrada' is a general word for entrance, often used interchangeably with 'boca' when referring to tunnels or caves. 'Apertura' refers to an opening or the act of opening something, but it is more abstract than 'boca'. In anatomical terms, 'cavidad bucal' is the formal way to say 'mouth cavity'. When talking about the 'mouth' of a bottle, the word 'cuello' (neck) or 'boca' can be used, though 'boca' specifically refers to the very top opening. In terms of synonyms for the act of speaking, 'pico' is a slang term for mouth (literally 'beak'), often used in the phrase 'cerrar el pico' (shut your trap). 'Fauces' refers to the throat or the jaws of a wild animal, conveying a more predatory or dangerous image than the neutral 'boca'. Understanding these nuances helps in choosing the right word for the right situation. For example, you wouldn't use 'fauces' for a baby, but you might for a wolf in a fairy tale. Similarly, 'boca' is perfect for a subway entrance, but 'entrada' is better for a building. Comparing these words allows a learner to move from basic communication to nuanced expression.
- Boca vs. Pico
- 'Boca' is standard; 'pico' is informal/slang (literally beak) and can be slightly rude.
- Boca vs. Fauces
- 'Boca' is for humans/general; 'fauces' is for the deep, scary mouth of a beast.
El lobo abrió sus fauces ante su presa.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Feminine noun endings in -a
Reflexive verbs for body parts
Adverbial phrases of position
Diminutives and Augmentatives
Prepositional use of 'en'
स्तर के अनुसार उदाहरण
La boca es roja.
The mouth is red.
Simple subject-verb-adjective structure.
Abre la boca, por favor.
Open your mouth, please.
Imperative mood (tú form).
Tengo un caramelo en la boca.
I have a candy in my mouth.
Use of the preposition 'en'.
Mi boca está cerrada.
My mouth is closed.
Estar + participle for a state.
Ella tiene una boca pequeña.
She has a small mouth.
Adjective 'pequeña' agrees with feminine 'boca'.
Me lavo la boca todos los días.
I wash my mouth every day.
Reflexive verb 'lavarse'.
El perro tiene la boca grande.
The dog has a big mouth.
Definite article 'la' used for body parts.
No pongas eso en tu boca.
Don't put that in your mouth.
Negative imperative.
La boca del metro está allí.
The subway entrance is there.
Idiomatic use of 'boca' for entrance.
Duerme boca arriba.
He sleeps face up.
Adverbial phrase 'boca arriba'.
Pon los platos boca abajo.
Put the plates face down.
Adverbial phrase 'boca abajo'.
No hables con la boca llena.
Don't talk with your mouth full.
Common social instruction.
Le dio un bocado a la manzana.
He took a bite of the apple.
Derivative 'bocado' meaning 'bite'.
Tiene una boquita muy linda.
He/she has a very cute little mouth.
Diminutive 'boquita'.
Me duele la boca del estómago.
The pit of my stomach hurts.
Anatomical idiom for the epigastrium.
El túnel tiene una boca ancha.
The tunnel has a wide mouth.
Descriptive use for openings.
Esa noticia está en boca de todos.
That news is on everyone's lips.
Idiom for something being widely discussed.
Todo salió a pedir de boca.
Everything went perfectly.
Idiom meaning 'exactly as desired'.
Se quedó con la boca abierta.
He was left with his mouth open (surprised).
Idiom for surprise.
Me lo dijo de boca, nada por escrito.
He told me verbally, nothing in writing.
Phrase 'de boca' meaning oral/verbal.
Hay que taparse la boca al toser.
One must cover their mouth when coughing.
Impersonal 'hay que' + reflexive.
La boca del jarro es estrecha.
The mouth of the jar is narrow.
Use for container openings.
No abras la boca si no sabes.
Don't open your mouth if you don't know.
Figurative use for speaking.
El dentista me revisó toda la boca.
The dentist checked my whole mouth.
Standard medical context.
Es un bocaza, no le cuentes nada.
He's a loudmouth, don't tell him anything.
Augmentative 'bocaza' used as a pejorative noun.
No dijo esta boca es mía en toda la reunión.
He didn't say a single word during the whole meeting.
Fixed idiom for remaining silent.
La boca de incendio estaba goteando.
The fire hydrant was leaking.
Technical term 'boca de incendio'.
El río tiene una boca muy profunda.
The river has a very deep mouth.
Geographical use.
Se le hace la boca agua con el postre.
His mouth is watering for the dessert.
Idiom for mouth-watering.
Cállate la boca de una vez.
Shut your mouth once and for all.
Strong, informal command.
Entramos por la boca de la cueva.
We entered through the mouth of the cave.
Metaphorical use for natural openings.
Hicieron el boca a boca para salvarlo.
They did mouth-to-mouth to save him.
Medical term 'boca a boca'.
Sus palabras eran miel en mi boca.
Her words were honey in my mouth.
Poetic/metaphorical use.
La boca del escenario estaba decorada.
The front of the stage was decorated.
Specialized theater terminology.
El sondeo a boca de urna dio un empate.
The exit poll showed a tie.
Political term 'boca de urna'.
Viven en la boca del lobo.
They live in the wolf's mouth (a dangerous place).
Idiom for a dangerous situation.
La herida tiene una boca irregular.
The wound has an irregular opening.
Technical medical description.
No te vayas de la boca.
Don't let the secret slip out.
Idiom for revealing secrets.
El volcán escupía fuego por su boca.
The volcano spat fire through its mouth.
Personification of natural features.
Es un experto en salud bucodental.
He is an expert in oral health.
Use of the prefix 'buco-'.
La bocamanga de la camisa es estrecha.
The cuff of the shirt sleeve is narrow.
Compound word 'bocamanga'.
El pez fue enganchado por la boca.
The fish was hooked by the mouth.
Specific biological context.
Su discurso fue una sarta de bocanadas.
His speech was a string of puffs of air (nonsense).
Abstract use of 'bocanada'.
La boca de la mina colapsó ayer.
The mine entrance collapsed yesterday.
Industrial/Geological context.
Por la boca muere el pez.
The fish dies by its mouth (Loose lips sink ships).
Proverb about the dangers of talking too much.
El cierre es de boca de sapo.
The clasp is a 'toad's mouth' style.
Specific descriptive terminology.
La bocacalle estaba cortada por obras.
The side street entrance was blocked by construction.
Compound word 'bocacalle'.
El sabor dejó un regusto amargo en boca.
The flavor left a bitter aftertaste in the mouth.
Professional tasting jargon.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Referred to as cavidad bucal.
Highly productive in Spanish.
Used for cave or tunnel entrances.
-
Boca is feminine.
-
Idiomatic expression for face down.
-
Spanish uses definite articles for body parts, not possessives.
-
While 'boca' is used, 'labios' is more precise for lipstick.
-
'Desembocadura' is the proper geographical term for a river mouth.
सुझाव
Gender Agreement
Always remember that 'boca' is feminine. This means you must use 'la', 'una', 'esta', or 'toda' with it. Beginners often make mistakes with body parts, so drill 'la boca' until it becomes natural. Adjectives must also be feminine, like 'boca limpia' or 'boca abierta'.
Boca vs. Bocado
Don't confuse the organ with the action. 'Boca' is the mouth itself. 'Bocado' is a bite of food. If you want to say 'take a bite', use 'dar un bocado'. If you want to say 'open your mouth', use 'abrir la boca'. Knowing this distinction prevents confusion during meals.
Silence is Golden
The proverb 'En boca cerrada no entran moscas' is a classic. It literally means 'flies don't enter a closed mouth'. Culturally, it advises you to keep quiet to avoid trouble or mistakes. It's a great phrase to drop into a conversation to sound more like a native speaker.
Urban Navigation
In Spain, look for the 'boca de metro'. It's the standard way to refer to the entrance. If you are using a map app, it might just say 'entrada', but in speech, 'boca' is the winner. This is a perfect example of how body parts are used for infrastructure.
The Spanish 'O'
The 'o' in 'boca' is a mid-back rounded vowel. It's shorter and crisper than the English 'o'. Don't let it slide into a 'u' sound or a diphthong. Keep your lips rounded and the sound brief. Practice saying 'bo-ca' with two equal, clear syllables.
At the Dentist
When visiting a dentist in a Spanish-speaking country, 'boca' is your primary word. You'll hear 'enjuáguese la boca' (rinse your mouth) and 'no cierre la boca' (don't close your mouth). Knowing these commands will make your dental visit much less stressful and more efficient.
Table Manners
Spanish culture values good table manners. 'No hables con la boca llena' is a rule taught to every child. If you need to say something while eating, finish your 'bocado' first. It's a simple rule that uses the word 'boca' in a very practical, social context.
Descriptive Writing
When describing a person, 'boca' can convey a lot of emotion. A 'boca sonriente' (smiling mouth) or a 'boca fruncida' (pursed mouth) tells a story. Use adjectives to bring the word to life in your compositions. It's more than just a body part; it's an expressive tool.
Nature's Mouths
Remember that 'boca' applies to nature too. The 'boca de un volcán' (crater) or 'boca de una cueva' (cave entrance) are standard. This shows the versatility of the word. If you see a large opening in the ground or a mountain, 'boca' is likely the word you need.
Being a 'Bocaza'
Be careful calling someone a 'bocaza'. While it can be lighthearted among friends, it's generally an insult. It implies the person is indiscreet or annoying. Use it sparingly and only when you're sure of the social dynamics. It's a powerful augmentative to have in your vocabulary.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Latin
सांस्कृतिक संदर्भ
Uses 'boca de metro' frequently.
Might use 'entrada del metro'.
Strong association with the football club Boca Juniors.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"¿Dónde está la boca de metro más cercana?"
"¿Te duele la boca?"
"¿Prefieres dormir boca arriba o boca abajo?"
"¿Has probado ese bocado de tarta?"
"¿Por qué se quedó con la boca abierta?"
डायरी विषय
Describe lo que ves en la boca de un túnel.
Escribe sobre una vez que te quedaste con la boca abierta.
¿Qué comida te hace la boca agua?
¿Es mejor tener la boca cerrada en algunas situaciones?
Describe tu rutina de higiene bucal.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालEs un sustantivo femenino. Siempre se dice 'la boca' o 'las bocas'. Nunca se usa el artículo masculino 'el'. Esto es una regla básica pero importante para los principiantes. Asegúrate de que los adjetivos también concuerden, como en 'boca pequeña'.
La 'boca' es la cavidad completa, incluyendo dientes y lengua. Los 'labios' son solo la parte exterior de carne que rodea la boca. En inglés a veces se usan indistintamente, pero en español son distintos. Si vas al dentista, te revisa la boca. Si usas carmín, te pintas los labios.
Es la entrada a una estación de metro. Se usa mucho en España. Es una forma metafórica de ver la entrada como una boca que te traga hacia el túnel. Si buscas el metro en Madrid, pregunta por la 'boca' más cercana. Es un término muy común en la ciudad.
Se dice 'boca abajo'. No se traduce literalmente como 'cara abajo'. Esta es una frase hecha muy importante. Se usa para personas durmiendo o para objetos como platos o libros. Lo opuesto es 'boca arriba', que significa 'face up'.
Significa que algo te parece delicioso y empiezas a salivar. Es el equivalente a 'my mouth is watering' en inglés. Se usa cuando ves, hueles o piensas en comida muy rica. Es una expresión muy común en contextos gastronómicos. ¡La tarta de chocolate me hace la boca agua!
Sí, puede ser bastante grosero o agresivo. Es una forma fuerte de decir 'shut up'. Depende mucho del tono y de con quién hables. Entre amigos cercanos puede ser una broma, pero en general es mejor evitarlo. Una forma más suave es 'guarda silencio' o simplemente no decir nada.
Un 'bocaza' es una persona que habla demasiado o que no sabe guardar secretos. Es un aumentativo de 'boca' con una connotación negativa. Si le cuentas un secreto a un bocaza, pronto lo sabrá todo el mundo. También se usa para alguien que presume mucho de algo.
Significa que un tema o una persona es el centro de la conversación general. Es como decir que algo es 'trending' o que hay muchos chismes al respecto. La nueva película está en boca de todos. Se refiere a la idea de que el nombre de esa cosa está físicamente en las bocas de la gente.
Se usa principalmente en primeros auxilios para la respiración artificial. También se usa para referirse a la recomendación personal de productos o servicios (word of mouth). El restaurante se hizo famoso por el boca a boca. Es una forma de comunicación muy efectiva y orgánica.
Significa que algo ha salido exactamente como querías, de manera perfecta. Es una expresión muy positiva. El viaje salió a pedir de boca. Viene de la idea de que se cumplió lo que tu boca pidió. Es una frase elegante y común en el lenguaje cotidiano.
खुद को परखो 180 सवाल
Escribe una frase usando 'boca de metro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe tu rutina de limpieza de la boca.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa la expresión 'boca abajo' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un pequeño diálogo en el dentista usando 'boca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué significa para ti 'en boca cerrada no entran moscas'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'hacerse la boca agua'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'quedarse con la boca abierta' para describir una sorpresa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una advertencia usando 'boca del lobo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a un 'bocaza' que conozcas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'a pedir de boca' en un contexto de negocios.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase poética sobre la boca.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el uso de 'boca de urna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'irse de la boca' en una situación de oficina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'boca de incendio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'boca arriba' para dar una instrucción de yoga.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'bocadillo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'boquiabierto' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la 'boca del estómago'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'punto en boca' para terminar una discusión.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe la 'boca de un volcán'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'La boca'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Abre la boca'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Boca abajo'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Boca arriba'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repite: 'En boca cerrada no entran moscas'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Se me hace la boca agua'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Quedarse con la boca abierta'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Bocaza'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'A pedir de boca'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repite: 'Por la boca muere el pez'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Boca de metro'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Boca de incendio'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Cállate la boca'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Boquiabierto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Boca de urna'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe tu boca en español.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué es un 'bocadillo'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase con 'boca del estómago'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'punto en boca' en una frase.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No hables con la boca llena'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas? (Audio: boca)
¿Qué palabra escuchas? (Audio: bocado)
¿Qué frase escuchas? (Audio: Abre la boca)
¿Qué frase escuchas? (Audio: Boca abajo)
¿Qué frase escuchas? (Audio: Boca de metro)
¿Qué frase escuchas? (Audio: En boca de todos)
¿Qué frase escuchas? (Audio: Se me hace la boca agua)
¿Qué palabra escuchas? (Audio: Bocaza)
¿Qué frase escuchas? (Audio: A pedir de boca)
¿Qué frase escuchas? (Audio: Por la boca muere el pez)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'boca' is a fundamental Spanish noun meaning 'mouth'. It is versatile, appearing in medical, urban, and idiomatic contexts. Example: 'La boca del metro está cerca' (The subway entrance is nearby).
- Boca is the Spanish word for mouth, used for both biological and metaphorical openings like subway entrances.
- It is a feminine noun (la boca) and is essential for basic health, dining, and social vocabulary.
- Common phrases include 'boca arriba' (face up), 'boca abajo' (face down), and 'en boca de todos' (trending).
- Learners should distinguish it from 'labios' (lips) and use it with verbs like 'abrir' and 'cerrar'.
Gender Agreement
Always remember that 'boca' is feminine. This means you must use 'la', 'una', 'esta', or 'toda' with it. Beginners often make mistakes with body parts, so drill 'la boca' until it becomes natural. Adjectives must also be feminine, like 'boca limpia' or 'boca abierta'.
Boca vs. Bocado
Don't confuse the organ with the action. 'Boca' is the mouth itself. 'Bocado' is a bite of food. If you want to say 'take a bite', use 'dar un bocado'. If you want to say 'open your mouth', use 'abrir la boca'. Knowing this distinction prevents confusion during meals.
Silence is Golden
The proverb 'En boca cerrada no entran moscas' is a classic. It literally means 'flies don't enter a closed mouth'. Culturally, it advises you to keep quiet to avoid trouble or mistakes. It's a great phrase to drop into a conversation to sound more like a native speaker.
Urban Navigation
In Spain, look for the 'boca de metro'. It's the standard way to refer to the entrance. If you are using a map app, it might just say 'entrada', but in speech, 'boca' is the winner. This is a perfect example of how body parts are used for infrastructure.
संबंधित सामग्री
वीडियो में देखें
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
health के और शब्द
abdomen
B1उदर शरीर का वह भाग है जो छाती और श्रोणि के बीच स्थित होता है।
accidentarse
B1दुर्घटनाग्रस्त होना (durghatnagrast hona).
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1पढ़ाई के अलावा, वह शाम को काम करता है।
adicción
B1व्यसन किसी पदार्थ या गतिविधि पर निर्भरता की स्थिति है।
adicto
B1वह कॉफी का आदी है।
adicto/a
B1वह व्यक्ति जो किसी पदार्थ या गतिविधि पर शारीरिक या मनोवैज्ञानिक रूप से निर्भर हो। 'वह कॉफी का आदी है।'
adolorido
B1दर्द या जकड़न महसूस करना।
afección
B1एक चिकित्सा स्थिति या बीमारी। 'उसे फेफड़ों की बीमारी (afección) है।'
afectivo
B1माँ और बच्चे के बीच भावनात्मक बंधन आवश्यक है।