At the A1 level, the word 'frontalmente' is quite advanced, but you can understand it through the idea of 'looking' or 'moving' towards the front. Think of the word 'front' in English. In Spanish, 'frente' means front. 'Frontalmente' is just a long way to say 'in a way that faces the front.' For a beginner, you might see this word in a simple sentence like 'El coche va frontalmente' (The car goes head-on). Even if you don't use it yet, recognizing that '-mente' at the end of a word usually means '-ly' in English will help you a lot. So, 'frontal' + 'mente' = 'frontally.' It is a word about direction. If you are playing with blocks and you put two blocks face-to-face, that is a 'frontal' position. At this level, don't worry about using it in complex ways. Just remember that it describes *how* something is facing. If you see it in a book, look for a picture of things meeting face-to-face. That is the heart of the word. It's much more common to use 'de frente' (straight ahead) at this level, but 'frontalmente' is its more formal big brother. Imagine you are drawing a person. If you draw them looking at you, you are drawing them 'frontalmente.' If you draw them from the side, that is 'de perfil.' This contrast helps beginners understand that 'frontalmente' is all about that 'eyes-on-eyes' or 'nose-to-nose' orientation. It's a big word, but it has a very simple physical meaning at its core.
As an A2 learner, you are starting to build more complex sentences and use more specific adverbs. 'Frontalmente' is useful when you want to describe how things move or how they are placed with more precision than just saying 'aquí' (here) or 'allí' (there). You might hear this word in basic news reports about traffic. For example, 'Dos coches chocaron frontalmente' (Two cars crashed head-on). In this case, 'frontalmente' tells you the *manner* of the crash. It wasn't a side-impact; it was front-to-front. You can also use it to describe how you look at someone. 'El niño miró al profesor frontalmente' means the boy looked the teacher right in the face. This level is about expanding your vocabulary to describe physical actions more accurately. You should notice that 'frontalmente' is an adverb because it ends in '-mente.' This is a great rule to learn: many Spanish adjectives can become adverbs by adding '-mente' to the feminine singular form. Since 'frontal' ends in a consonant, we just add '-mente' directly. Practice by thinking about how objects in your room are facing. Is your TV facing you 'frontalmente'? Is your mirror positioned 'frontalmente' to the door? Using the word in these simple physical contexts will help you get used to its four-syllable rhythm before you start using it for more abstract ideas like 'confronting a problem.'
At the B1 level, you are moving beyond simple physical descriptions and starting to express opinions and describe situations more abstractly. 'Frontalmente' becomes a powerful tool for describing how people handle problems or disagreements. Instead of just saying 'No me gusta la idea' (I don't like the idea), you could say 'Me opongo frontalmente a la idea' (I am head-on opposed to the idea). This shows a much stronger, more direct level of opposition. It means you aren't just slightly disagreeing; you are standing right in front of the idea to stop it. You will also encounter this word in more varied media, such as magazine articles or documentaries. A narrator might say, 'El león atacó frontalmente a su presa' (The lion attacked its prey head-on). Here, it adds a sense of drama and directness to the action. You should also start to distinguish 'frontalmente' from 'directamente.' While they can sometimes be the same, 'frontalmente' always carries that sense of 'face-to-face.' If you deal with a conflict 'frontalmente,' you are being very honest and perhaps a bit brave. It’s a word that suggests you aren't hiding anything. At B1, you should try to use it in your writing tasks, especially when describing a conflict or a direct approach to a task. It makes your Spanish sound more mature and precise. Remember: use it to emphasize that there is no avoidance and no 'side-stepping' of the issue at hand.
At the B2 level, you are expected to use 'frontalmente' with confidence in both physical and metaphorical contexts. This word is a hallmark of the B2 vocabulary because it allows for the precision required in professional and academic settings. You should understand the nuance it brings to verbs like 'abordar,' 'rechazar,' or 'chocar.' For example, in a business context, 'abordar un problema frontalmente' implies a strategic decision to face a challenge without delay or indirectness. In a political context, 'una oposición frontal' describes a total and uncompromising stance against a policy. You should also be aware of the register; 'frontalmente' is more formal than 'de frente.' In a B2 exam, using 'frontalmente' instead of 'de frente' in a formal essay about social issues will earn you higher marks for 'lexical resource.' You should also be able to recognize it in literature or high-level journalism where it is used to create a specific impact. For instance, a critic might say an actor 'mira frontalmente a la cámara,' breaking the fourth wall. This level also requires you to avoid common mistakes, like using 'frontalmente' when you mean 'enfrente' (opposite). Remember that 'frontalmente' describes the *manner* or *direction of impact/orientation*, while 'enfrente' describes a *static location*. Being able to explain this difference to another student is a sign that you have truly mastered the B2 level of this word. It's about being direct, being clear, and being impactful in your communication.
For C1 learners, 'frontalmente' is a word that you not only use correctly but also use with stylistic intent. You understand that its placement in a sentence can change the rhetorical weight. Placing it at the end of a sentence like 'El sistema debe ser reformado frontalmente' gives a sense of absolute necessity and vigor. At this level, you explore the word's use in specialized fields such as architecture, where 'la disposición frontalmente simétrica' refers to a specific design philosophy, or in psychology, where it might describe a 'comunicación frontal'—a type of direct, perhaps confrontational, honesty. You are also sensitive to the cultural implications of the word. In some Spanish-speaking societies, being too 'frontal' (acting 'frontalmente' always) is seen as a personality trait that can be both admired for its honesty and criticized for its lack of 'tacto' (tact). You can use this word to discuss these cultural nuances in depth. Furthermore, you should be able to pair it with sophisticated synonyms and antonyms to avoid repetition. Instead of just using 'frontalmente,' you might use 'de manera categórica' or 'sin ambages.' Your understanding of the word is no longer just about 'head-on' collisions but about the philosophy of directness in human interaction, art, and strategy. You can use it to describe the 'frontalidad' of an Egyptian statue or the 'choque frontal' of two competing economic theories in a complex academic debate.
At the C2 level, 'frontalmente' is part of a vast repertoire of adverbs that you use with total precision and native-like nuance. You recognize its use in the most formal and archaic texts as well as in cutting-edge modern discourse. You might analyze how a writer uses 'frontalmente' to create a sense of inevitable conflict in a novel, or how a politician uses it to signal a 'línea roja' (red line) that cannot be crossed. You understand the etymological roots—how the Latin 'frons, frontis' evolved into the Spanish 'frente' and then into this adverb, carrying with it centuries of associations with the face, the forehead, and the idea of 'facing' one's destiny. At this level, you can use the word to describe the most subtle of concepts, such as the 'ataque frontalmente estético' of a new art movement that seeks to destroy previous conventions. You also know when *not* to use it to avoid sounding repetitive or cliché, opting instead for highly specific phrases like 'de modo palmario' or 'en términos meridianos' when the context calls for it. Your mastery is such that you can use 'frontalmente' in a sarcastic or ironic way, or to describe a paradox, such as 'evadir un problema abordándolo frontalmente' (evading a problem by addressing it so directly that the core issue is actually missed). This is the level of total linguistic command, where the word is a tool for precise, sophisticated, and highly effective communication in any possible scenario.

frontalmente 30 सेकंड में

  • Frontalmente means 'head-on' or 'directly from the front.' It describes the manner of a physical impact or a direct approach to a situation.
  • Commonly used in traffic reports for 'choques frontales' and in politics for 'oponerse frontalmente' (to oppose directly) or 'abordar frontalmente' (to tackle head-on).
  • It is a formal adverb of manner, more sophisticated than 'de frente.' It implies strength, honesty, and a lack of ambiguity in communication.
  • Unlike 'enfrente' (which is a location), 'frontalmente' describes the *way* something happens or is positioned relative to its front side.

The Spanish adverb frontalmente is a sophisticated yet essential term that describes the manner in which an action occurs relative to the front or face of an object, person, or concept. Derived from the adjective 'frontal' and the suffix '-mente' (the Spanish equivalent of '-ly'), it literally translates to 'frontally' or 'head-on.' However, its usage extends far beyond simple physical positioning. In everyday Spanish, you will encounter this word in contexts ranging from traffic reports describing accidents to political analysts discussing how a leader handles a crisis. It implies a lack of deviation, a lack of subtlety, and a direct, often forceful, engagement with whatever is being faced. When someone acts frontalmente, they are not sneaking around the sides or approaching from behind; they are meeting the situation face-to-face.

Physical Orientation
In a physical sense, it describes an alignment where two fronts meet. This is most common in automotive or military contexts. If two cars collide 'frontalmente', it means a head-on collision, which is the most dangerous type. In architecture, a building might be viewed 'frontalmente' to appreciate the symmetry of its facade.
Metaphorical Confrontation
This is perhaps the most frequent use in B2-level Spanish. It refers to dealing with problems, opposition, or lies directly. To 'atacar frontalmente un problema' means to tackle it without hesitation or indirect strategies. It suggests bravery, transparency, and sometimes a bit of bluntness.
Opposition and Disagreement
When used with verbs like 'oponerse' (to oppose), it indicates a total and direct rejection. If a community opposes a new law 'frontalmente', they are not looking for a compromise; they are standing directly against it in its entirety.

Understanding the weight of this word requires recognizing its intensity. It is not a 'soft' word. It carries a sense of impact. In the realm of psychology, facing one's fears frontalmente is often seen as a necessary step for growth. Linguistically, it belongs to a register that is slightly more formal than 'de frente', making it perfect for journalism, academic writing, and serious professional discussions. While 'de frente' might be used for 'look at me from the front,' frontalmente is used for 'the two ideologies clashed head-on.'

El candidato decidió abordar las acusaciones frontalmente durante el debate televisado, sin evadir ninguna pregunta incómoda.

Translation: The candidate decided to address the accusations head-on during the televised debate, without evading any uncomfortable questions.

In summary, use frontalmente when you want to emphasize that there is no avoidance, no side-stepping, and no ambiguity. Whether it is a physical collision, a visual perspective, or a rhetorical strategy, this word places the focus squarely on the point of contact between two opposing forces or views. It is a word of strength, directness, and clarity.

Mastering the placement and pairing of frontalmente will significantly elevate your Spanish fluency. As an adverb of manner, its primary role is to modify verbs, but it can also influence the tone of an entire sentence depending on its position. Usually, it follows the verb it modifies, especially in descriptions of physical actions. However, for stylistic emphasis in literature or high-level journalism, it can occasionally appear at the beginning of a clause.

With Verbs of Movement and Impact
The most literal use involves verbs like 'chocar' (to crash), 'embestir' (to ram), or 'golpear' (to hit). Example: 'Los dos vehículos chocaron frontalmente en la autopista.' Here, it specifies the geometry of the accident. Without this adverb, we wouldn't know if it was a side-swipe or a rear-end collision.
With Verbs of Communication and Strategy
When paired with 'abordar' (to approach/address), 'atacar' (to attack), or 'desmentir' (to deny), it adds a layer of assertiveness. 'Abordar el problema frontalmente' suggests a systematic and brave approach. 'Desmentir frontalmente' means to issue a categorical and direct denial of a claim.
With Verbs of Perception
Verbs like 'mirar' (to look) or 'observar' (to observe) use 'frontalmente' to describe a direct gaze. 'Me miró frontalmente' implies an honest or challenging eye contact, as opposed to looking from the corner of one's eye.

Es necesario oponerse frontalmente a cualquier medida que vulnere los derechos humanos básicos.

Translation: It is necessary to oppose head-on any measure that violates basic human rights.

Grammatically, frontalmente is invariable; it does not change for gender or number. This makes it easier to use than adjectives. In complex sentences, notice how it often acts as a pivot point for the logic of the sentence. If you say 'El gobierno no solo criticó la propuesta, sino que la combatió frontalmente,' you are using the adverb to escalate the intensity of the action from mere criticism to direct combat.

When writing, consider the rhythm. Because it is a long word (four syllables: fron-tal-men-te), it carries a lot of weight at the end of a sentence. 'Lo rechazó frontalmente' sounds much more final and powerful than 'Lo rechazó de frente.' Use this to your advantage in persuasive speaking or writing to signal that your position is unwavering and clear.

While frontalmente might not be the first word a toddler learns, it is ubiquitous in the world of adult Spanish. You will hear it most frequently in professional, analytical, and dramatic contexts. It is a favorite of news anchors, sports commentators, and business leaders who want to sound precise and authoritative.

In the News and Media
Journalists use it to describe political clashes or physical accidents. You'll hear: 'Los sindicatos se enfrentan frontalmente al nuevo decreto ley.' In this context, it signals a major conflict that will likely dominate the news cycle for days. It conveys the 'meat' of the story—the direct point of friction.
In Sports Commentary
In football (soccer) or rugby, an 'ataque frontal' or attacking 'frontalmente' refers to a team trying to break through the center of the defense rather than using the wings. It implies strength and a direct test of the opponent's core stability.
In Business and Corporate Culture
During board meetings or strategy sessions, a manager might say, 'Debemos competir frontalmente con nuestra competencia en este sector.' This means going after the same customers with a better version of the same product, rather than finding a niche market.

En el cine de terror, el monstruo rara vez aparece frontalmente al principio; se prefiere la tensión de lo invisible.

Translation: In horror cinema, the monster rarely appears head-on at the beginning; the tension of the invisible is preferred.

You will also find it in legal and medical documents. A 'choque frontal' in a medical report describes a specific mechanism of injury that doctors need to know to treat internal trauma. In law, 'oponerse frontalmente' might appear in a formal response to a lawsuit, indicating a total denial of all charges. Even in art history, a critic might describe a portrait as being painted 'frontalmente' to discuss the subject's direct engagement with the viewer.

In essence, frontalmente is a word of high definition. It removes the 'gray areas' of a situation and forces the listener to visualize a direct line of action or sight. Whether you are watching a Spanish documentary about nature (where a predator might attack its prey 'frontalmente') or a political debate, this word provides the structural clarity needed to understand the dynamics of the scene.

Even advanced learners can stumble when using frontalmente. The mistakes usually fall into two categories: confusing it with similar-sounding words or using it in contexts where a different adverb of direction would be more natural. Because it is a long, formal word, using it incorrectly can make a sentence feel clumsy or overly dramatic.

Confusion with 'Enfrente'
This is the most frequent error. Learners often say 'El coche está aparcado frontalmente a la casa' when they mean 'enfrente de la casa'. 'Enfrente' describes a static position (opposite/across). 'Frontalmente' describes the *way* something is positioned or moving. If a car is parked 'frontalmente', its nose is pointing directly at the wall, but it doesn't tell us where it is located in the street.
Overuse in Casual Conversation
Using 'frontalmente' to describe simple actions can sound 'extra' or unnatural. For example, saying 'Mírame frontalmente' sounds like a line from a movie or a police interrogation. In a normal conversation, 'Mírame de frente' or simply 'Mírame' is much more common. Reserved 'frontalmente' for when you want to emphasize the directness or the impact.
Incorrect Preposition Pairing
Sometimes learners try to follow 'frontalmente' with 'de' or 'a' in ways that don't work. Remember that as an adverb, it stands alone. 'Chocó frontalmente contra el muro' is correct. 'Chocó frontalmente del muro' is incorrect.

Incorrecto: Me senté frontalmente de él en la cena.
Correcto: Me senté enfrente de él en la cena.

Explanation: Use 'enfrente' for location, 'frontalmente' for manner or direction of impact.

Another subtle mistake is using it when 'directamente' would be more appropriate. While they are often synonyms, frontalmente specifically implies a 'front-to-front' orientation. You can 'ir directamente' to the store (meaning without stops), but you wouldn't 'ir frontalmente' to the store unless you were describing the physical angle at which you approached the door. 'Directamente' is about the path; 'frontalmente' is about the orientation.

Finally, watch out for spelling. Because of the '-al-' in the middle, some learners forget the 'l' or try to spell it like 'frentemente'. Remember the root is 'frontal' (from the front), not 'frente' (the forehead/front). Keeping the adjective 'frontal' in mind will ensure you always spell the adverb correctly.

To truly sound like a native speaker, you need to know when to use frontalmente and when to opt for one of its cousins. Spanish has a rich vocabulary for describing direction and manner, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey.

Directamente (Directly)
This is the most common alternative. While 'frontalmente' implies a physical or metaphorical 'front,' 'directamente' focuses on the lack of intermediaries or detours. 'Habló directamente con el jefe' (He spoke directly with the boss). If you said 'Habló frontalmente,' it would imply he was very blunt or perhaps confrontational.
De frente (Straight ahead / Face-to-face)
This is the less formal, more 'street' version of frontalmente. 'Dímelo de frente' (Tell it to my face). It is very common in spoken Spanish to express honesty and lack of cowardice. 'Frontalmente' would sound too clinical in a heated personal argument.
Cara a cara (Face to face)
This phrase is used specifically for interactions between people. While you can have a 'choque frontal' between cars, you have a 'reunión cara a cara' between colleagues. It emphasizes the personal, human element of the encounter.
Tajantemente (Categorically / Sharply)
If the 'frontalmente' refers to a rejection or a denial, 'tajantemente' is a powerful alternative. It implies a clean, sharp cut. 'Negó tajantemente los rumores' (He categorically denied the rumors). It shares the lack of ambiguity with 'frontalmente' but adds a sense of finality.

Comparación:
1. Mirar de frente (Common, direct).
2. Mirar frontalmente (Technical, descriptive).
3. Mirar fijamente (Staring, intense).

In academic writing, you might also see 'de manera frontal' or 'desde una perspectiva frontal'. These are useful for varying your vocabulary. For instance, in an essay about theater, you might write: 'La obra debe ser observada frontalmente para captar la profundidad de la escenografía.' This sounds more professional than 'de frente'.

By understanding these alternatives, you can tailor your Spanish to the specific situation. Use frontalmente when the physical or metaphorical 'front' is the key element of the action, and you will sound like a nuanced, upper-intermediate speaker who understands the subtle textures of the language.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In Old Spanish, the '-mente' suffix was often written as a separate word. You might have seen 'frontal mente' (with a frontal mind). Eventually, they fused into a single adverb.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /fɾon.tal.ˈmen.te/
US /fɾon.tɑl.ˈmen.teɪ/
The primary stress is on the penultimate syllable 'men'.
तुकबंदी
claramente fuertemente realmente totalmente finalmente actualmente igualmente especialmente
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'l' like an English 'dark l'. In Spanish, the 'l' is always light.
  • Stressing the 'tal' instead of the 'men'.
  • Adding a 'u' sound after the 'f' (like 'furontalmente').
  • Making the 'r' sound like an English 'r' (retroflex).
  • Forgetting the 'l' and saying 'frontamente'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize if you know 'front' and '-mente'.

लिखना 4/5

Requires knowledge of when to use it vs. 'directamente'.

बोलना 4/5

Long word, requires good control of syllable stress.

श्रवण 3/5

Clear pronunciation, usually easy to catch in news reports.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Frente Frontal Directo Chocar Mirar

आगे सीखें

Tajantemente Directamente Lateralmente Posteriormente Sinceramente

उन्नत

Soslayar Ambages Interpelar Contravenire Embestir

ज़रूरी व्याकरण

Adverb formation with -mente

Frontal + mente = Frontalmente

Placement of adverbs after the verb

Chocaron frontalmente.

Invariability of adverbs

Ellas hablaron frontalmente (not frontalmentes).

Adverbs modifying adjectives

Un edificio frontalmente simétrico.

Contrast between 'enfrente' (place) and 'frontalmente' (manner)

Está enfrente (location) vs. Mira frontalmente (manner).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

El coche azul mira frontalmente al coche rojo.

The blue car faces the red car head-on.

Simple adverb modifying the verb 'mirar'.

2

Camina frontalmente hacia la puerta.

Walk straight towards the door.

Used to show a direct path.

3

Dibuja la cara frontalmente.

Draw the face from the front.

Describes the perspective of the drawing.

4

Pon las cajas frontalmente.

Put the boxes facing forward.

Imperative use with an adverb.

5

El sol nos da frontalmente.

The sun hits us from the front.

Describes the direction of the light.

6

Mira frontalmente a la cámara.

Look directly at the camera.

Common instruction in photography.

7

Los dos niños se miran frontalmente.

The two children look at each other face-to-face.

Reflexive verb with an adverb.

8

La casa está situada frontalmente al parque.

The house is situated facing the park.

Describes orientation.

1

Los dos trenes chocaron frontalmente en la estación.

The two trains collided head-on at the station.

Describes the manner of a collision.

2

Tienes que mirar frontalmente para ver el cuadro bien.

You have to look from the front to see the painting well.

Expresses necessity with 'tienes que'.

3

El viento soplaba frontalmente contra nosotros.

The wind was blowing head-on against us.

Imperfect tense with an adverb of direction.

4

Abordamos el tema frontalmente en la reunión.

We addressed the topic head-on in the meeting.

Metaphorical use for direct communication.

5

La luz frontalmente ilumina toda la habitación.

The light from the front illuminates the whole room.

Adverb modifying the verb 'iluminar'.

6

El equipo atacó frontalmente durante todo el partido.

The team attacked directly through the center all match.

Sports context.

7

No me gusta cuando me hablas tan frontalmente.

I don't like it when you speak to me so directly.

Expressing a feeling about a manner of speaking.

8

El edificio se ve mejor si lo miras frontalmente.

The building looks better if you look at it from the front.

Conditional sentence with 'si'.

1

El gobierno decidió oponerse frontalmente a la nueva ley.

The government decided to oppose the new law head-on.

Infinitive 'oponerse' modified by 'frontalmente'.

2

Es mejor resolver los conflictos frontalmente que evitarlos.

It is better to resolve conflicts head-on than to avoid them.

Comparative structure 'mejor... que'.

3

La empresa compite frontalmente con las grandes marcas.

The company competes head-on with the big brands.

Describes a direct competitive strategy.

4

El impacto ocurrió frontalmente, lo que causó graves daños.

The impact occurred head-on, which caused serious damage.

Relative clause 'lo que' following the adverbial phrase.

5

Ella siempre dice lo que piensa, muy frontalmente.

She always says what she thinks, very directly.

Adverb used to describe a personality trait.

6

El escenario está diseñado para ser visto frontalmente.

The stage is designed to be seen from the front.

Passive voice 'ser visto'.

7

Atacó las críticas frontalmente en su blog.

He attacked the criticisms head-on in his blog.

Metaphorical 'atacar' with an adverb.

8

Debemos encarar este desafío frontalmente para tener éxito.

We must face this challenge head-on to be successful.

Modal verb 'debemos' with infinitive.

1

La nueva estrategia choca frontalmente con los valores de la empresa.

The new strategy clashes head-on with the company's values.

Metaphorical clash between abstract concepts.

2

El testigo describió cómo el camión embistió frontalmente al pequeño coche.

The witness described how the truck rammed the small car head-on.

Narrative use in the past tense.

3

Para entender la simetría, hay que observar la fachada frontalmente.

To understand the symmetry, one must observe the facade from the front.

Impersonal 'hay que' with a technical observation.

4

El sindicato rechazó frontalmente la propuesta de reducción salarial.

The union head-on rejected the wage reduction proposal.

Strong adverbial modification of 'rechazar'.

5

Afrontar los miedos frontalmente es la clave de la terapia.

Facing fears head-on is the key to therapy.

Infinitive as a subject modified by an adverb.

6

La película aborda frontalmente el tema de la corrupción política.

The film addresses the theme of political corruption head-on.

Describes the thematic approach of a work of art.

7

Se miraron frontalmente, reconociendo que la tregua había terminado.

They looked at each other head-on, recognizing the truce was over.

Participle clause following a reflexive action.

8

No podemos ignorar el problema; hay que golpearlo frontalmente.

We cannot ignore the problem; we must hit it head-on.

Metaphorical use of 'golpear' for problem-solving.

1

Su discurso colisionó frontalmente con las expectativas de la audiencia.

His speech collided head-on with the audience's expectations.

High-level vocabulary 'colisionar' instead of 'chocar'.

2

El autor desmiente frontalmente las teorías de sus predecesores.

The author head-on refutes the theories of his predecessors.

Academic use for intellectual disagreement.

3

La luz cenital se combinaba con una iluminación dispuesta frontalmente.

The overhead light combined with lighting arranged from the front.

Technical description of lighting geometry.

4

Es imperativo cuestionar frontalmente los dogmas establecidos.

It is imperative to head-on question established dogmas.

Formal 'Es imperativo' with an adverbial phrase.

5

La reforma choca frontalmente contra la estructura burocrática actual.

The reform clashes head-on against the current bureaucratic structure.

Describes systemic conflict.

6

Abordó la crisis de reputación frontalmente, mediante una rueda de prensa.

He addressed the reputation crisis head-on, via a press conference.

Describes crisis management strategy.

7

La honestidad brutal de su respuesta nos golpeó frontalmente.

The brutal honesty of her answer hit us head-on.

Metaphorical 'golpear' with an abstract subject.

8

El diseño de la interfaz permite interactuar frontalmente con los datos.

The interface design allows for direct interaction with the data.

Technical use in UI/UX context.

1

La propuesta legislativa contraviene frontalmente el espíritu de la constitución.

The legislative proposal head-on contravenes the spirit of the constitution.

Legal/Formal register with 'contravenir'.

2

El realismo de la obra reside en su capacidad de interpelar frontalmente al espectador.

The realism of the work lies in its capacity to head-on challenge the viewer.

Art criticism terminology 'interpeler'.

3

Se requiere una voluntad política capaz de embestir frontalmente la corrupción sistémica.

A political will capable of head-on ramming systemic corruption is required.

Advanced metaphorical use of 'embestir'.

4

La dialéctica hegeliana a veces parece chocar frontalmente con la lógica formal.

Hegelian dialectics sometimes seem to clash head-on with formal logic.

Academic/Philosophical context.

5

La empresa ha optado por una política de confrontación frontalmente declarada.

The company has opted for a policy of head-on declared confrontation.

Adverb modifying a participle used as an adjective.

6

El impacto de la noticia sacudió frontalmente los cimientos de la industria.

The impact of the news head-on shook the foundations of the industry.

Metaphorical use with 'sacudir los cimientos'.

7

Debemos desarticular frontalmente los argumentos falaces del adversario.

We must head-on dismantle the adversary's fallacious arguments.

Formal 'desarticular' with adverbial emphasis.

8

La mirada frontalmente dispuesta en el retrato sugiere una honestidad casi agresiva.

The head-on arranged gaze in the portrait suggests an almost aggressive honesty.

Complex noun phrase with adverbial modification.

सामान्य शब्द संयोजन

Chocar frontalmente
Abordar frontalmente
Oponerse frontalmente
Mirar frontalmente
Atacar frontalmente
Desmentir frontalmente
Colisionar frontalmente
Iluminar frontalmente
Encarar frontalmente
Rechazar frontalmente

सामान्य वाक्यांश

Choque frontal

— A head-on collision. Used both for vehicles and clashing ideas.

Fue un choque frontal de ideologías.

Ataque frontal

— A direct attack. Used in war, sports, or verbal arguments.

Lanzaron un ataque frontal contra la portería.

Oposición frontal

— Total and direct opposition to something.

Hay una oposición frontal al proyecto.

Mirada frontal

— A direct look or gaze.

Su mirada frontal era intimidante.

Abordaje frontal

— A head-on approach to a problem or situation.

El abordaje frontal de la crisis fue exitoso.

Perspectiva frontal

— A viewpoint from the front.

Desde una perspectiva frontal, el edificio es simétrico.

Impacto frontal

— A physical hit on the front side.

El casco protegió al ciclista del impacto frontal.

Desmentido frontal

— A direct and absolute denial.

El desmentido frontal de la noticia llegó tarde.

Encuentro frontal

— A face-to-face meeting, often unexpected or tense.

Tuvieron un encuentro frontal en el pasillo.

Estrategia frontal

— A direct strategy that doesn't use deception.

La estrategia frontal fue arriesgada pero efectiva.

अक्सर इससे भ्रम होता है

frontalmente vs Enfrente

'Enfrente' means 'opposite' or 'across from' (location). 'Frontalmente' means 'head-on' or 'directly from the front' (manner/direction).

frontalmente vs Directamente

'Directamente' focuses on the path without stops. 'Frontalmente' focuses on the orientation of the front side.

frontalmente vs Frente a

'Frente a' is a preposition meaning 'in front of' or 'compared to'. 'Frontalmente' is an adverb.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Ir de frente"

— To be honest and direct with people.

Me gusta Juan porque siempre va de frente.

Informal
"Darse de bruces"

— To bump into something or someone head-on, often unexpectedly.

Me di de bruces con la realidad.

Colloquial
"Cortar por lo sano"

— To deal with a problem directly and decisively.

Decidió cortar por lo sano y renunciar.

Neutral
"Al pan, pan y al vino, vino"

— To call a spade a spade; to be very direct.

Dijo las cosas claras: al pan, pan y al vino, vino.

Common Idiom
"Coger el toro por los cuernos"

— To take the bull by the horns; to face a problem head-on.

Es hora de coger el toro por los cuernos y hablar con ella.

Neutral
"Sin pelos en la lengua"

— To speak one's mind directly without hesitation.

Habló frontalmente y sin pelos en la lengua.

Neutral
"Poner las cartas sobre la mesa"

— To be completely direct and honest about one's intentions.

Pusieron las cartas sobre la mesa frontalmente.

Neutral
"Hablar claro y raspado"

— To speak very clearly and directly (common in Venezuela/Colombia).

Te lo voy a decir claro y raspado.

Regional/Informal
"No andarse por las ramas"

— To not beat around the bush; to be direct.

No te andes por las ramas y dime la verdad frontalmente.

Common Idiom
"A calzón quitado"

— To speak with absolute, sometimes raw, honesty.

Hablamos a calzón quitado sobre el divorcio.

Colloquial

आसानी से भ्रमित होने वाले

frontalmente vs Frentemente

Learners try to add -mente to 'frente'.

There is no such word as 'frentemente'. The correct form is 'frontalmente' because the adverb is derived from the adjective 'frontal'.

Incorrect: Habló frentemente. Correct: Habló frontalmente.

frontalmente vs Enfrente

Both relate to 'front'.

Enfrente is where something is. Frontalmente is how something hits or looks. You can be 'enfrente' of a car that is moving 'frontalmente' towards you.

Vive enfrente de mi casa.

frontalmente vs Delante

Both mean 'in front'.

Delante is a position in a sequence or space. Frontalmente is about the angle. If you are 'delante' of me, you are in front. If you face me 'frontalmente', we are looking at each other.

Ponte delante de la fila.

frontalmente vs Directamente

Often interchangeable in English as 'directly'.

Directamente means without detours. Frontalmente means with the front side leading. You can go 'directamente' to a store by the side door, but you enter 'frontalmente' through the main door.

Vino directamente desde París.

frontalmente vs Tajantemente

Both used for strong rejection.

Tajantemente means 'sharply' or 'categorically'. Frontalmente means 'head-on'. They often overlap in 'rechazar tajantemente/frontalmente'.

Lo prohibió tajantemente.

वाक्य संरचनाएँ

A2

Sujeto + Verbo + frontalmente.

Los coches chocaron frontalmente.

B1

Verbo + frontalmente + a + Sustantivo.

Se oponen frontalmente a la ley.

B2

Abordar + frontalmente + el/la + Sustantivo.

Abordó frontalmente la crisis.

C1

Sustantivo + Verbo + frontalmente + con + Expectativas/Valores.

La noticia chocó frontalmente con sus planes.

C1

Adverbio + Adjetivo (Frontalmente + Adjetivo).

Es un diseño frontalmente equilibrado.

C2

Participio + frontalmente + Verbo.

Dispuesto frontalmente, el cuadro impresiona.

C2

Negación + frontalmente + Verbo.

No rechazó frontalmente la idea, pero puso condiciones.

B2

Es necesario + Verbo + frontalmente.

Es necesario actuar frontalmente.

शब्द परिवार

संज्ञा

Frente (Front/Forehead)
Frontalidad (Frontality)
Frontis (Frontispiece/Facade)
Frontón (Fronton/Wall for pelota)

क्रिया

Afrontar (To face/confront)
Enfrentar (To confront/stand up to)
Frentear (To face up to something - regional)

विशेषण

Frontal (Frontal)
Frontero (Opposite/Facing)
Enfrentado (Opposite/Conflicting)

संबंधित

Delantero
Anterior
Fachada
Rostro
Presencial

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in media, news, and professional writing; less common in casual oral storytelling.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'frontalmente' as a location. El coche está enfrente de la casa.

    'Frontalmente' describes the manner of an action, not a static position. You don't live 'frontalmente' to a park.

  • Spelling it as 'frentemente'. Habló frontalmente.

    Adverbs are derived from adjectives. The adjective is 'frontal', so the adverb must be 'frontalmente'.

  • Using it for 'straight ahead' in directions. Siga todo recto.

    'Frontalmente' is about orientation, not following a path. If you tell a taxi driver to go 'frontalmente', he might be confused.

  • Overusing it in casual conversation. Dímelo a la cara.

    'Frontalmente' is quite formal. In a casual talk, 'a la cara' or 'de frente' is much more natural.

  • Confusing 'frontalmente' with 'frente a'. Estamos frente a un gran reto.

    'Frente a' is a prepositional phrase. 'Frontalmente' is a standalone adverb.

सुझाव

Adverb Formation

Remember that 'frontalmente' comes from 'frontal'. Adjectives ending in 'l' don't change their ending when adding '-mente'. This is a consistent rule in Spanish grammar.

Traffic Reports

If you listen to the radio in Spain or Latin America, you will hear 'frontalmente' every time there is a serious accident. It helps to associate the word with 'impact'.

Formal Writing

Use 'frontalmente' in your B2 or C1 level essays to show you have a rich vocabulary. It replaces simpler phrases like 'de forma directa'.

Directness vs. Rudeness

In some cultures, being 'frontal' is a compliment. In others, it's a warning. Use the adverb carefully when describing social interactions.

The Light L

Make sure your tongue touches your upper teeth for the 'l' in 'frontalmente'. Don't let it become a 'dark l' like in the English word 'full'.

Word Families

Learning 'frontalmente' alongside 'afrontar' (to face) and 'enfrentar' (to confront) will help you build a mental map of related concepts.

Architecture

When visiting historical sites, look for the 'vista frontal'. It is usually the most impressive and symmetrical part of the building.

Problem Solving

Think of 'frontalmente' as 'taking the bull by the horns'. It’s an adverb of action and courage.

Visualizing

Visualize an arrow hitting a target right in the center. That is a 'frontal' hit. The arrow is moving 'frontalmente'.

Versus Enfrente

Always ask: Is it 'where' or 'how'? If it's 'how', use 'frontalmente'. If it's 'where', use 'enfrente'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Frontal' collision. It's 'Head-on'. The '-mente' part is just the '-ly'. So, Frontal + ly = Frontalmente.

दृश्य संबंध

Imagine two bulls locking horns. They are pushing each other 'frontalmente'. There is no side-stepping.

Word Web

Frente Frontal Afrontar Enfrente Cara Directo Choque Impacto

चैलेंज

Write three sentences: one about a physical object, one about a social conflict, and one about a personal goal, all using 'frontalmente'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin word 'frons, frontis', which means 'forehead' or 'front'. The suffix '-mente' comes from the Latin 'mens, mentis' (mind/spirit), which was used in the ablative case 'mente' to describe the manner of an action.

मूल अर्थ: Doing something with the 'front' or 'forehead' forward.

Romance (Latin root).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'frontalmente' to describe a person's behavior; it can imply they are aggressive or blunt.

English speakers often use 'head-on' or 'squarely' where Spanish uses 'frontalmente'. We say 'face the music' or 'tackle it head-on'.

News reports on 'choques frontales' are a daily occurrence in Spanish media. Political debates often feature candidates accusing each other of not 'abordar frontalmente' the issues. Architectural guides to the Alhambra or El Escorial often use 'frontalmente' to describe the viewing points of facades.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Traffic Accidents

  • Choque frontal
  • Colisionar frontalmente
  • Impacto frontal
  • Embestida frontal

Politics and Debate

  • Oposición frontal
  • Rechazo frontal
  • Abordar frontalmente
  • Atacar frontalmente

Art and Architecture

  • Vista frontal
  • Perspectiva frontalmente dispuesta
  • Iluminación frontal
  • Fachada vista frontalmente

Psychology

  • Afrontamiento frontal
  • Mirada frontal
  • Encarar frontalmente
  • Comunicación frontal

Sports

  • Ataque frontal
  • Entrada frontal
  • Golpe frontal
  • Cargar frontalmente

बातचीत की शुरुआत

"¿Crees que es mejor abordar los problemas de pareja frontalmente o dejar que se enfríen?"

"¿Alguna vez has presenciado un choque frontal entre dos vehículos?"

"En tu país, ¿la gente suele hablar frontalmente o prefiere dar rodeos?"

"¿Qué opinas de los políticos que se oponen frontalmente a todo lo que dice el rival?"

"¿Te resulta difícil mirar frontalmente a los ojos a un desconocido?"

डायरी विषय

Describe una situación en la que tuviste que oponerte frontalmente a una injusticia.

Escribe sobre un miedo que decidiste enfrentar frontalmente y cómo te sentiste después.

Compara la comunicación 'frontal' con la comunicación 'indirecta' en tu cultura.

Imagina que eres un periodista reportando sobre un gran conflicto que se abordó frontalmente.

¿Qué ventajas tiene mirar la vida 'frontalmente' en lugar de evitar los problemas?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Sí, pero generalmente se refiere a la manera en que se comunican o se enfrentan. Por ejemplo, 'Ella es muy frontal' (Ella actúa frontalmente) significa que es muy directa y honesta. No se usa para describir el físico de una persona, sino su actitud o movimiento.

No, 'de frente' es mucho más común en el habla cotidiana. 'Frontalmente' se reserva para contextos más formales, técnicos o periodísticos. Si estás con amigos, di 'Dímelo de frente'. Si escribes un ensayo, usa 'frontalmente'.

Se dice 'choque frontal' o 'colisión frontal'. Si quieres usar el adverbio, dirías 'Los coches chocaron frontalmente'. Ambas formas son muy comunes en las noticias de tráfico.

Sí, es correcto. Significa mirar a alguien o algo directamente a la cara o a la parte delantera. En fotografía o arte, se usa para describir retratos donde el sujeto mira directamente al espectador.

Directamente se refiere a la falta de intermediarios o desviaciones en el camino. Frontalmente se refiere específicamente a la orientación de la parte delantera. Chocar 'frontalmente' es un tipo específico de impacto 'directo'.

Sí, es una de las combinaciones más frecuentes. 'Oponerse frontalmente a algo' significa estar total y directamente en contra, sin buscar compromisos o medias tintas.

Los adverbios en español no tienen género. 'Frontalmente' es invariable, lo que significa que no cambia si hablas de un hombre, una mujer, un coche o una idea.

Sí, es posible para dar énfasis, aunque no es lo más común. Por ejemplo: 'Frontalmente, así es como debemos abordar este problema'. Suena muy dramático y decidido.

Significa que un equipo intenta avanzar por el centro del campo, enfrentándose directamente a la defensa central del oponente, en lugar de usar las bandas o laterales.

Sí, la raíz es 'frente' (forehead/front). El adjetivo es 'frontal' y al añadir '-mente' se convierte en el adverbio 'frontalmente'.

खुद को परखो 182 सवाल

writing

Escribe una frase sobre un choque de dos coches usando 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explica por qué es importante abordar los problemas 'frontalmente' en el trabajo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe la fachada de un edificio histórico visto 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una instrucción simple para un fotógrafo usando 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

¿Qué significa para ti ser una persona 'frontal'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe un breve diálogo donde alguien se opone 'frontalmente' a una idea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Analiza el uso del adverbio 'frontalmente' en el discurso político.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe cómo el viento puede soplar 'frontalmente' contra un ciclista.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una frase usando 'mirar' y 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Imagina una situación de crisis y cómo la abordarías 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe sobre un choque frontal de ideologías en la historia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una frase sobre un desmentido oficial usando 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Usa 'frontalmente' para describir la posición de un televisor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una crítica corta de una película que aborda un tema social 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Redacta un párrafo formal sobre la simetría frontal en el arte clásico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una frase sobre un ataque en un partido de rugby usando 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una frase sobre dos personas que se encuentran 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe sobre la importancia de la mirada 'frontal' en una entrevista de trabajo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe un conflicto legal donde una parte rechaza 'frontalmente' los cargos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escribe una frase sobre la iluminación de un escenario usando 'frontalmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronuncia 'frontalmente' tres veces enfatizando la sílaba 'men'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explica en voz alta una situación donde alguien fue muy 'frontal' contigo.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Debate: ¿Es mejor ser siempre frontal o a veces ser indirecto?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di: 'Los coches chocaron frontalmente' con buena entonación.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Imagina que eres un policía informando sobre un choque frontal.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Responde frontalmente a esta pregunta: ¿Te gusta tu trabajo?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Analiza la diferencia sonora entre 'frontalmente' y 'frente a frente'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di una frase usando 'frontalmente' para describir un edificio.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Repite: 'Mírame frontalmente cuando te hablo'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe una estrategia de ataque frontal en un deporte que conozcas.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Habla sobre el rechazo frontal de una ley en las noticias recientes.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di: 'Debemos encarar el futuro frontalmente'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronuncia 'fron-tal-men-te' sílaba por sílaba.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

¿Qué ventajas tiene abordar un conflicto de pareja frontalmente?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Usa 'frontalmente' en una frase de registro académico sobre sociología.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Imagina que rechazas una invitación frontalmente pero con educación.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Di: 'El sol me molesta frontalmente'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

¿Cómo reaccionas cuando alguien te critica frontalmente?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Comenta la frase: 'La verdad debe decirse frontalmente'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe un objeto de tu habitación visto frontalmente.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Los dos barcos chocaron frontalmente en el puerto'. ¿Qué chocó?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'La propuesta fue rechazada frontalmente por el comité'. ¿Aceptaron la propuesta?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Debemos abordar la crisis de reputación frontalmente'. ¿Qué sugiere el hablante?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Mírame frontalmente'. ¿Hacia dónde mira la persona?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'El viento soplaba frontalmente'. ¿Era fácil caminar?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Se opuso frontalmente a mi decisión'. ¿Hubo acuerdo?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Su estilo choca frontalmente con el clasicismo'. ¿Cómo es su estilo?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Dibuja el árbol frontalmente'. ¿Desde dónde se dibuja?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Atacaron frontalmente'. ¿Fue un ataque por sorpresa?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Aborda el tema frontalmente'. ¿Qué acción se pide?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'La luz frontalmente situada aclara la cara'. ¿Para qué es la luz?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Chocaron frontalmente a las diez'. ¿A qué hora fue el choque?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Pon el sofá frontalmente a la tele'. ¿Dónde va el sofá?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'Me lo dijo frontalmente'. ¿Cómo fue la noticia?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Escucha: 'La ley contraviene frontalmente el tratado'. ¿Se cumple el tratado?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 182 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

military के और शब्द

abiertamente

A2

In an open manner; without concealment.

aéreo

B1

हवा से संबंधित, हवा में मौजूद, या हवा में काम करने वाली किसी भी चीज़ का वर्णन करता है।

aliado

A2

सहयोगी, मित्र. 'फ्रांस एक सहयोगी देश है।' 'धैर्य आपका सबसे अच्छा सहयोगी है।'

alistar

A2

सेना में भर्ती होना या किसी यात्रा या कार्य के लिए चीजें तैयार करना।

arma

A2

लड़ाई या शिकार के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला उपकरण, जैसे बंदूक या तलवार।

armado

A2

हथियारबंद या हथियारों से लैस। इसका अर्थ असेंबल किया हुआ या सुदृढ़ भी हो सकता है।

armamento

A2

हथियार और सैन्य उपकरण (armamento) का अर्थ है किसी सेना के पास मौजूद कुल हथियार। जैसे: 'सेना ने नए हथियारों का परीक्षण किया।'

armisticio

B2

युद्धरत पक्षों के बीच लड़ाई रोकने का एक समझौता, आमतौर पर शांति वार्ता की अनुमति के लिए।

artillería

B1

तोपखाना, युद्ध में उपयोग किए जाने वाले बड़े कैलिबर के हथियार।

asaltar

A2

'asaltar' का अर्थ है किसी पर अचानक हमला करना या लूटपाट करना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!