At the A1 beginner level, the word 'infantil' is introduced as a simple, descriptive adjective that means 'for children' or 'related to children'. Beginners learn this word primarily to identify places, objects, and categories that are specifically designed for kids. It is a highly practical word for navigating everyday environments. For example, when a beginner is learning vocabulary for places in a city, they will learn 'el parque infantil', which means the playground. This is essential for parents or anyone interacting with families. Similarly, when learning about shopping and clothing, 'ropa infantil' (children's clothing) is a key phrase. The grammar at this level focuses on basic adjective agreement. Students learn that 'infantil' ends in an 'l', so it does not change for masculine or feminine nouns. It is 'el libro infantil' and 'la silla infantil'. They also learn the simple plural rule: add '-es' to make 'infantiles', as in 'los juegos infantiles'. At this stage, the figurative meaning (acting childish) is usually not emphasized. The focus is entirely on the literal, concrete meaning to help learners describe their immediate environment, understand store signs, and categorize basic items. Teachers will use visual aids, showing pictures of a playground or kids' shoes, and labeling them with 'infantil'. This builds a strong foundational understanding of the word as a basic categorizer in the Spanish language, preparing them for more complex uses later on.
At the A2 elementary level, the understanding of 'infantil' expands beyond simple vocabulary lists of places and things. Learners begin to encounter the word in broader contexts, such as education, entertainment, and daily routines. They learn phrases like 'educación infantil' (early childhood education) and 'literatura infantil' (children's literature). This allows them to have basic conversations about school systems or what kinds of books they buy for their kids or siblings. Furthermore, A2 learners are introduced to the figurative meaning of the word. They learn that 'infantil' can describe a person's behavior, meaning 'childish' or 'immature'. This is a significant step, as it moves the word from a purely objective descriptor to a subjective, evaluative term. They learn to construct simple sentences expressing opinions, such as 'Su comportamiento es muy infantil' (His behavior is very childish). This introduces the use of adverbs of degree like 'muy' (very) or 'un poco' (a little) with the adjective. The grammar focus remains on correct pluralization ('infantiles') and placement after the noun, but the semantic range is much wider. Students might practice using the word in role-plays, perhaps acting out a minor disagreement where one person accuses the other of being 'infantil'. This level solidifies the word's dual nature—both literal and figurative—making it a versatile tool for everyday communication and basic expression of opinions regarding maturity and appropriateness.
At the B1 intermediate level, learners are expected to use 'infantil' with greater fluency and in more varied, complex sentences. The distinction between 'infantil' (for young children) and 'juvenil' (for teenagers) becomes a crucial teaching point, ensuring learners can accurately describe different age demographics and their associated products or behaviors. B1 students encounter 'infantil' in authentic texts, such as news articles about 'obesidad infantil' (childhood obesity) or 'explotación infantil' (child labor). This exposes them to the word's use in serious, societal contexts, moving far beyond playgrounds and clothing. They are expected to discuss these topics, expressing opinions and understanding the gravity of the issues. In terms of the figurative meaning, B1 learners use 'infantil' more naturally in interpersonal communication to describe attitudes, reactions, and conflicts. They understand the negative connotation it carries when applied to adults. They might write short essays or journal entries describing a time someone acted in an 'infantil' manner, using past tenses (preterite and imperfect) correctly alongside the adjective. The focus is on integrating the word seamlessly into broader narratives and arguments. They also learn related vocabulary, such as the nouns 'infancia' and 'niñez', and practice using them interchangeably or distinguishing their slight nuances. By the end of B1, 'infantil' is no longer just a vocabulary word to memorize; it is an active, flexible component of their expressive repertoire, used accurately in both literal categorizations and figurative critiques.
At the B2 upper-intermediate level, the use of 'infantil' becomes highly nuanced and sophisticated. Learners are exposed to the word in specialized contexts, such as psychology, medicine, and pedagogy. They read and discuss texts dealing with 'psicología infantil' (child psychology), 'desarrollo infantil' (child development), and specific pedagogical theories. They are expected to understand and use the word in abstract discussions about the nature of childhood and societal attitudes towards it. The figurative use of 'infantil' is explored in greater depth, comparing it with synonyms like 'pueril' or 'inmaduro' to express precise shades of meaning. B2 learners can articulate why a specific behavior is 'pueril' (silly and trivial) versus merely 'infantil' (childish). They analyze characters in literature or film, critiquing their 'actitud infantil' and discussing how it impacts the narrative. Furthermore, they are aware of idiomatic or fixed expressions that utilize the word. In spoken Spanish, they can use 'infantil' spontaneously and accurately in debates or complex discussions, defending their viewpoints with appropriate vocabulary. The grammatical focus is on flawless execution—never making gender or pluralization errors—and understanding how the placement of the adjective might subtly shift the emphasis in highly literary or rhetorical contexts. At this level, 'infantil' is a tool for precise, academic, and professional communication, reflecting a deep cultural and linguistic competence that allows the learner to engage with complex Spanish texts and conversations on an equal footing with native speakers.
At the C1 advanced level, learners possess a near-native command of the word 'infantil'. They understand its historical, cultural, and etymological roots, recognizing how the concept of 'lo infantil' (that which is childish/childlike) has evolved in Spanish-speaking societies. They engage with complex literary texts, philosophical essays, and sociological studies where 'infantil' is used to discuss abstract concepts, such as the 'infantilization' of modern society or the romanticization of childhood innocence. C1 learners can effortlessly navigate the subtle connotations of the word, using it not just to describe or criticize, but to analyze and deconstruct. They are adept at using derivatives and related terms, such as the verb 'infantilizar' (to infantilize) or the noun 'infantilismo' (infantilism), applying them correctly in academic or high-level professional discourse. They can write persuasive essays or deliver presentations arguing complex theses using this vocabulary. For instance, they might critique a political campaign for its 'enfoque infantil' (childish approach) or analyze a piece of art that explores the 'trauma infantil'. Their use of the word is characterized by precision, rhetorical flair, and a deep awareness of register. They know exactly when 'infantil' is the perfect word and when a more specific, perhaps less common synonym would be more impactful. At this stage, the word is fully integrated into their advanced linguistic framework, allowing for sophisticated expression of thought.
At the C2 mastery level, the understanding and application of 'infantil' represent the pinnacle of linguistic and cultural fluency. A C2 speaker manipulates the word with the same intuition and creativity as a highly educated native speaker. They are capable of playing with the word's dualities—its innocence and its immaturity—for rhetorical or poetic effect. They understand regional variations and colloquialisms associated with the concept of childhood across the entire Spanish-speaking world, though 'infantil' itself remains largely standard. They can engage in deep, theoretical discussions about linguistics, analyzing how the Latin root 'infans' (unable to speak) continues to inform the psychological and sociological implications of the word in contemporary Spanish. They can effortlessly translate highly nuanced texts from their native language into Spanish, choosing 'infantil' or its synonyms with absolute precision to capture the exact tone and intent of the original author. Whether writing a doctoral thesis on early childhood education policies in Latin America or composing a literary critique of a novel's portrayal of regression, the C2 learner uses 'infantil' and its entire word family flawlessly. They recognize the sociolinguistic weight of the term, understanding how labeling a demographic or a behavior as 'infantil' can be an act of marginalization or a statement of pedagogical intent. Mastery at this level means the word is not just known; it is felt, understood historically, and deployed with absolute mastery.

infantil 30 सेकंड में

  • Describes things made for children.
  • Used for places like playgrounds.
  • Means acting immature or childish.
  • Does not change for gender.
The Spanish adjective 'infantil' is a highly versatile and frequently utilized term within the Spanish language, encompassing a broad spectrum of meanings that range from the strictly literal to the highly figurative and metaphorical. At its most fundamental and literal level, 'infantil' pertains to anything that is related to, designed for, or characteristic of infants, babies, or young children. This primary definition is deeply embedded in everyday vocabulary, appearing in numerous contexts such as education, healthcare, entertainment, and commerce.
Literal Meaning
Relating directly to children, such as their clothing, spaces, or medical needs.
When we speak of 'educación infantil', we are referring to early childhood education, a critical stage in a child's cognitive and social development. Similarly, 'literatura infantil' designates the vast and imaginative genre of children's literature, which plays a pivotal role in fostering a lifelong love of reading.

La literatura infantil es fundamental para el desarrollo cognitivo.

The term is also ubiquitous in commercial settings, where 'ropa infantil' denotes children's clothing, and 'parque infantil' refers to a playground specifically equipped for the amusement and physical activity of young ones.

Llevamos a los niños al parque infantil para que jueguen.

In the medical field, 'parálisis infantil' is the historical term for polio, highlighting the word's application in clinical terminology.
Figurative Meaning
Describing behavior that is immature, childish, or lacking in adult sophistication.
Beyond these literal applications, 'infantil' possesses a significant figurative dimension, often employed to describe behavior, attitudes, or reactions that are perceived as immature, childish, or lacking in adult sophistication. In this sense, calling an adult's behavior 'infantil' is typically a criticism, suggesting a regression to childish emotional states, an inability to handle responsibility, or a display of petty grievances.

Su comportamiento durante la reunión fue muy infantil.

For instance, if someone throws a tantrum over a minor inconvenience, an observer might remark about their inappropriate response. This duality of meaning—both the objective classification of child-related items and the subjective judgment of immature behavior—makes 'infantil' a fascinating word to study and master.
Etymological Root
Derived from the Latin 'infantilis', meaning belonging to an infant.
Understanding the subtle distinctions between these uses is essential for achieving fluency and cultural competence in Spanish. Furthermore, the etymology of the word connects it to a long linguistic history, reflecting enduring human concepts of childhood and development.

El menú infantil incluye pollo y patatas fritas.

The root 'infans', meaning 'unable to speak', points to the earliest stages of human life, a concept that continues to resonate in the modern Spanish usage of the term. In contemporary society, the concept of what is considered child-like is constantly evolving, influenced by changing educational philosophies, psychological theories, and cultural attitudes towards childhood. As such, the word is not merely a static dictionary entry, but a dynamic linguistic tool that reflects the complexities of human growth, behavior, and societal norms. By exploring the various facets of this word, learners can gain a deeper appreciation for the richness and nuance of the Spanish language, enhancing their ability to communicate effectively and expressively in a wide range of contexts.

No seas infantil y asume tu responsabilidad.

The exploration of this vocabulary also opens doors to understanding related terms, each offering its own unique shade of meaning. Mastery of this adjective therefore serves as a stepping stone to a more sophisticated and comprehensive vocabulary, empowering learners to articulate complex thoughts and observations with precision and clarity. Ultimately, the journey to mastering this word is a journey into the heart of Spanish expression, revealing the intricate ways in which language captures the essence of the human experience, from the innocence of childhood to the complexities of adult behavior. The word stands as a testament to the power of language to categorize, describe, and evaluate the world around us, making it an indispensable component of any serious Spanish learner's vocabulary arsenal.
Understanding how to properly deploy the adjective 'infantil' in a sentence requires a firm grasp of Spanish grammar rules, particularly those concerning adjective placement, gender neutrality, and pluralization. Because 'infantil' ends in the consonant 'l', it is a gender-neutral adjective. This means that its form does not change whether it is modifying a masculine noun or a feminine noun, which simplifies its usage for learners.
Gender Neutrality
The word remains the same for masculine and feminine nouns (e.g., el parque infantil, la ropa infantil).
For example, you would say 'el juego infantil' (the children's game - masculine) and 'la canción infantil' (the children's song - feminine). The adjective remains exactly the same in both cases. However, like all Spanish adjectives, it must agree in number with the noun it modifies. To form the plural of an adjective ending in a consonant, you must add '-es'.

Compramos varios libros infantiles para la escuela.

Therefore, the plural form is 'infantiles'. You would say 'los juegos infantiles' and 'las canciones infantiles'. Regarding placement, 'infantil' almost always follows the noun it modifies, which is the standard position for descriptive adjectives in Spanish. This post-nominal placement serves to classify or categorize the noun, distinguishing it from other types of the same noun.
Adjective Placement
It typically follows the noun to classify it (e.g., literatura infantil).
For instance, 'literatura infantil' specifically categorizes the literature as being for children, as opposed to 'literatura clásica' or 'literatura contemporánea'.

La decoración infantil de la habitación era muy alegre.

While some adjectives can be placed before the noun to add emotional weight or subjectivity, 'infantil' is rarely used this way when it carries its literal meaning. However, when used figuratively to criticize someone's behavior as childish, it can occasionally appear before the noun for emphasis, though this is less common than simply using it as a predicate adjective with the verb 'ser'.

Me parece una actitud muy infantil de tu parte.

For example, 'Es muy infantil' (He/She is very childish) is the most natural way to express this criticism. Another important grammatical aspect is its use with adverbs of degree. Because the figurative meaning of 'infantil' represents a gradable quality (one can be slightly childish or very childish), it frequently pairs with adverbs like 'muy' (very), 'bastante' (quite), or 'poco' (little).
Use with Adverbs
Can be modified by adverbs of degree when used figuratively (e.g., muy infantil).
Conversely, when used in its literal, classifying sense (e.g., 'ropa infantil'), it is generally not modified by adverbs of degree, as something is either children's clothing or it is not; it cannot be 'very children's clothing'.

Ese comentario fue verdaderamente infantil.

Furthermore, 'infantil' can be used to form compound nouns or fixed phrases that function as single semantic units. Examples include 'jardín de infancia' (kindergarten, though 'educación infantil' is the formal term in many regions) and 'parálisis infantil'. Recognizing these fixed phrases is crucial for fluent comprehension and production. In summary, mastering the use of 'infantil' involves remembering its gender neutrality, applying the correct pluralization rule, placing it appropriately after the noun for classification, and understanding when it can be modified by adverbs of degree. By paying attention to these grammatical nuances, learners can confidently and accurately incorporate this essential adjective into their spoken and written Spanish, ensuring clear and effective communication across a variety of contexts, from discussing educational systems to critiquing immature behavior.

El coro infantil cantó villancicos en la plaza.

Consistent practice with these structures will solidify your understanding and make your Spanish sound much more natural and native-like.
The adjective 'infantil' permeates numerous facets of daily life in Spanish-speaking countries, making it a highly recognizable and frequently encountered word across various contexts. One of the most prominent domains where this word is ubiquitous is the educational sector.
Education Sector
Used extensively to describe early schooling and pedagogy.
In Spain and many Latin American countries, 'educación infantil' is the official and standard terminology used to designate early childhood education, encompassing preschool and kindergarten levels. Parents, teachers, and policymakers constantly use this term when discussing curriculum, school enrollment, and child development.

Mi hija empieza la educación infantil este septiembre.

You will see it on school signs, in government documents, and hear it in parent-teacher conferences. Another major area where 'infantil' is frequently heard is in commerce and retail. When navigating a department store or shopping mall, you will inevitably encounter sections labeled 'moda infantil' or 'ropa infantil', directing shoppers to children's apparel.
Retail and Commerce
Commonly seen on store signs indicating products for children.
Similarly, bookstores have dedicated areas for 'literatura infantil', filled with picture books and early readers.

La sección de moda infantil está en la segunda planta.

The entertainment industry also relies heavily on this adjective. Television networks broadcast 'programación infantil' (children's programming), and cinemas offer 'películas infantiles' (children's movies). In public spaces and urban planning, the term is essential for identifying recreational areas. A 'parque infantil' is a playground, a crucial community gathering spot where parents take their children to play on swings and slides.

El ayuntamiento construyó un nuevo parque infantil en el barrio.

You will hear parents suggesting, 'Vamos al parque infantil', making it a staple of weekend and after-school vocabulary. The medical field also utilizes 'infantil' to specify pediatric conditions and specialties. While 'pediátrico' is the formal medical term, 'infantil' is often used in broader contexts, such as 'psicología infantil' (child psychology) or 'obesidad infantil' (childhood obesity), terms frequently discussed in public health campaigns and news reports.
Healthcare and Medicine
Used to describe conditions or specialties related to children.
Beyond these literal and institutional contexts, the figurative use of 'infantil' is incredibly common in everyday interpersonal communication, particularly during conflicts or discussions about behavior.

La obesidad infantil es un problema de salud pública creciente.

When adults argue, it is not uncommon to hear one accuse the other of being 'infantil' (childish) if they perceive their behavior as petty, unreasonable, or lacking maturity. This usage is prevalent in soap operas (telenovelas), movies, and real-life arguments, serving as a sharp critique of someone's emotional intelligence. You might hear phrases like, 'Deja de ser tan infantil' (Stop being so childish) or 'Es una rabieta infantil' (It's a childish tantrum).

Tus celos son completamente infantiles e infundados.

Because of its dual utility—functioning both as a neutral descriptor for child-related things and as a potent evaluative term for human behavior—'infantil' is a word that learners will encounter constantly. Whether reading a news article about education policy, shopping for clothes, watching a family movie, or eavesdropping on a dramatic argument, the word 'infantil' is sure to make an appearance, underscoring its status as a core component of the Spanish lexicon. Recognizing the specific context in which it is used is key to understanding whether the speaker is simply identifying a target demographic or making a critical judgment about someone's character.
While 'infantil' is a relatively straightforward adjective, learners of Spanish frequently encounter a few specific pitfalls when incorporating it into their vocabulary. One of the most prevalent mistakes stems from a misunderstanding of its grammatical function. 'Infantil' is strictly an adjective, not a noun.
Noun vs. Adjective Confusion
Using 'infantil' as a noun to mean 'child' instead of using 'niño' or 'niña'.
English speakers sometimes attempt to use it as a noun to refer to a child, translating 'the infant' directly as 'el infantil'. This is incorrect. In Spanish, the noun for infant or child is 'el bebé', 'el niño', or 'el infante' (though 'infante' has specific historical or royal connotations in some contexts).

Incorrecto: El infantil está llorando. Correcto: El niño está llorando.

'Infantil' must always modify a noun, as in 'el comportamiento infantil' or 'la ropa infantil'. Another common grammatical error involves pluralization. Because 'infantil' ends in a consonant, learners sometimes forget the rule for forming plurals and simply add an '-s', resulting in the non-existent word 'infantils'.
Pluralization Errors
Adding only an '-s' instead of '-es' to form the plural.
The correct pluralization requires adding '-es', making it 'infantiles'. This mistake is particularly common in written Spanish, where the missing 'e' might not be immediately obvious to a beginner.

Incorrecto: Los juegos infantils. Correcto: Los juegos infantiles.

Furthermore, learners often struggle with the semantic nuances of 'infantil' compared to similar words. A frequent source of confusion is distinguishing between 'infantil' (childish/child-related) and 'juvenil' (youthful/youth-related). 'Infantil' refers to babies and young children, typically before the onset of adolescence. 'Juvenil', on the other hand, refers to teenagers and young adults. Using 'ropa infantil' for a teenager would be incorrect and potentially offensive to the teen, as they require 'ropa juvenil'.

Ese libro no es infantil, es literatura juvenil para adolescentes.

Another semantic trap is the translation of the English word 'childlike'. In English, 'childlike' often has a positive connotation, implying innocence, wonder, or trust. 'Childish', however, is negative, implying immaturity. In Spanish, 'infantil' covers both meanings, but when applied to an adult's behavior, it almost always leans towards the negative 'childish'.
Connotation Confusion
Assuming 'infantil' always has a positive 'childlike' meaning when applied to adults.
If a learner wants to describe an adult's positive, innocent qualities, using 'infantil' might accidentally insult them. Instead, phrases like 'con la inocencia de un niño' (with the innocence of a child) or words like 'ingenuo' (naive, though this can also be negative) or 'puro' (pure) might be more appropriate depending on the context.

Tiene una alegría casi infantil que contagia a todos.

Finally, a minor but notable mistake is overusing 'infantil' when a more specific medical or technical term is required. While 'psicología infantil' is common, in strictly clinical settings, professionals might prefer 'pediátrico' for physical medicine. However, for everyday communication, 'infantil' is perfectly acceptable and widely understood. By being mindful of these common errors—ensuring it is used as an adjective, pluralizing it correctly with '-es', distinguishing it from 'juvenil', and understanding its negative connotations when describing adult behavior—learners can significantly improve their accuracy and sound more natural when speaking Spanish.

El hospital inauguró una nueva ala infantil ayer.

Mastery of these details separates a beginner from an intermediate speaker, demonstrating a deeper understanding of the language's mechanics and cultural nuances.
To truly master the Spanish language, it is not enough to simply know a word; one must also understand its relationship to other similar words in the lexicon. The adjective 'infantil' exists within a rich semantic field of words related to childhood, youth, and maturity. Exploring these synonyms and related terms helps clarify the precise boundaries of 'infantil' and allows for more nuanced and expressive communication.
Pueril
A more formal or literary synonym for the negative, 'childish' aspect of infantil.
One of the closest synonyms to the figurative, negative use of 'infantil' is 'pueril'. 'Pueril' translates directly to 'puerile' or 'childish' and is almost exclusively used to criticize behavior that is silly, trivial, or lacking in mature judgment.

Sus excusas para no hacer el trabajo eran francamente pueriles.

While 'infantil' can be neutral (as in 'ropa infantil'), 'pueril' is inherently derogatory. It belongs to a slightly higher register, making it more common in written critiques, literature, or formal speech than in casual conversation. Another closely related term is 'inmaduro' (immature).
Inmaduro
Focuses on the lack of development or maturity, broader than just acting like a child.
While 'infantil' specifically compares behavior to that of a child, 'inmaduro' simply states a lack of full development or emotional maturity. A teenager might be 'inmaduro' without necessarily acting 'infantil'.

A los veinte años, todavía era muy inmaduro para casarse.

'Inmaduro' is a broader term that can apply to fruit (fruta inmadura) as well as human psychology, whereas 'infantil' is strictly related to the concept of childhood. On the other end of the age spectrum within this semantic field is 'juvenil'. As mentioned in the common mistakes section, 'juvenil' pertains to youth, specifically adolescence and young adulthood. It is crucial to distinguish between 'literatura infantil' (for kids) and 'literatura juvenil' (Young Adult fiction).

La orquesta juvenil dio un concierto impresionante.

'Juvenil' often carries a positive connotation of energy, freshness, and vigor, unlike the often negative figurative use of 'infantil'. When looking for nouns that relate to the concept, 'niñez' and 'infancia' are the primary terms for 'childhood'.
Niñez vs. Infancia
Both mean childhood, but 'infancia' is slightly more formal and often used in technical contexts.
'Infancia' shares the same etymological root as 'infantil' and is often used in more formal or technical contexts (e.g., 'desarrollo en la primera infancia' - early childhood development). 'Niñez' is the more common, everyday word for the period of being a child.

Tuvo una niñez muy feliz en el campo.

If you want to describe someone who acts like a child in a more colloquial or affectionate way, you might use words like 'chiquillo' or 'niñato'. 'Chiquillo' can be an affectionate term for a kid, but calling an adult a 'chiquillo' implies they are acting like a kid. 'Niñato', particularly common in Spain, is a strong, derogatory term for a spoiled, immature, and often arrogant young person. It is much harsher than simply calling someone 'infantil'.

Se comporta como un niñato consentido cuando no consigue lo que quiere.

By understanding these distinctions—the formality of 'pueril', the broadness of 'inmaduro', the age difference of 'juvenil', and the colloquial harshness of 'niñato'—learners can choose the exact word that fits their intended meaning, elevating their Spanish from basic translation to true fluency. This nuanced vocabulary allows for precise descriptions of human behavior and developmental stages, reflecting a deep engagement with the language.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Adjective agreement (gender neutral)

Pluralization of words ending in consonants

Adjective placement (post-nominal)

Use of adverbs of degree (muy, poco)

Ser vs. Estar (Ser infantil = to be a childish person)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

El parque infantil es grande.

The children's park (playground) is big.

Adjective follows the noun 'parque'.

2

La ropa infantil es muy cara.

Children's clothing is very expensive.

Used with a feminine noun 'ropa', form remains 'infantil'.

3

Tengo un libro infantil.

I have a children's book.

Used to categorize the type of book.

4

Me gusta el menú infantil.

I like the kids' menu.

Common phrase in restaurants.

5

La silla infantil está en el coche.

The child seat is in the car.

Describing an object specifically for a child.

6

Venden zapatos infantiles aquí.

They sell children's shoes here.

Plural form 'infantiles' agreeing with 'zapatos'.

7

El coro infantil canta bien.

The children's choir sings well.

Describing a group composed of children.

8

Es un juego infantil.

It is a children's game.

Basic classification.

1

Mi hermano estudia educación infantil.

My brother studies early childhood education.

Fixed phrase for a field of study.

2

No seas tan infantil, por favor.

Don't be so childish, please.

Figurative use with the verb 'ser' and adverb 'tan'.

3

Compramos decoración infantil para su cuarto.

We bought children's decoration for his room.

Modifying a collective noun 'decoración'.

4

La película es muy infantil para mí.

The movie is too childish for me.

Expressing an opinion using 'muy'.

5

Hay una fiesta infantil el sábado.

There is a children's party on Saturday.

Describing an event.

6

Escribió un cuento infantil hermoso.

He wrote a beautiful children's story.

Multiple adjectives; 'infantil' categorizes, 'hermoso' describes.

7

Tu reacción fue un poco infantil.

Your reaction was a bit childish.

Modified by 'un poco' to soften the criticism.

8

Buscamos una piscina infantil.

We are looking for a kiddie pool.

Specific object for kids.

1

La obesidad infantil es un problema grave hoy en día.

Childhood obesity is a serious problem nowadays.

Used in a formal, societal context.

2

Me parece que su actitud es completamente infantil.

It seems to me that his attitude is completely childish.

Strong figurative use with adverb 'completamente'.

3

La literatura infantil fomenta la imaginación de los niños.

Children's literature fosters children's imagination.

Discussing the benefits of a child-related concept.

4

Trabaja como psicóloga en un centro infantil.

She works as a psychologist in a children's center.

Professional context.

5

Esa rabieta es típica de la etapa infantil.

That tantrum is typical of the childhood stage.

Referring to a developmental stage.

6

El gobierno anunció nuevas ayudas para la pobreza infantil.

The government announced new aid for child poverty.

Political and social terminology.

7

Aunque tiene treinta años, tiene gustos muy infantiles.

Even though he is thirty, he has very childish tastes.

Contrast between age and behavior using plural form.

8

El teatro infantil de la ciudad presenta una nueva obra.

The city's children's theater presents a new play.

Cultural institution.

1

El desarrollo cognitivo infantil es fascinante de estudiar.

Child cognitive development is fascinating to study.

Academic and scientific context.

2

Su argumento carecía de lógica; era francamente infantil.

His argument lacked logic; it was frankly childish.

Used as a sharp critique in a debate.

3

La mortalidad infantil ha disminuido drásticamente en esta década.

Infant mortality has decreased drastically in this decade.

Specific demographic statistical term.

4

El autor logra capturar la inocencia de la mirada infantil.

The author manages to capture the innocence of the childlike gaze.

Literary use, describing a perspective.

5

Se niega a asumir responsabilidades, demostrando un claro infantilismo.

He refuses to take on responsibilities, demonstrating clear infantilism.

Introduction of the related noun 'infantilismo'.

6

La campaña publicitaria utiliza una estética infantil para atraer a los padres.

The advertising campaign uses a childish aesthetic to attract parents.

Analyzing marketing strategies.

7

Padeció parálisis infantil cuando era pequeño, pero se recuperó.

He suffered from infantile paralysis (polio) when he was little, but recovered.

Historical medical terminology.

8

Es fundamental establecer límites claros en la educación infantil.

It is fundamental to establish clear limits in early childhood education.

Discussing pedagogical principles.

1

La tendencia a infantilizar a los ciudadanos es un peligro para la democracia.

The tendency to infantilize citizens is a danger to democracy.

Using the related verb 'infantilizar' in a sociopolitical critique.

2

Su prosa, lejos de ser pueril, posee una engañosa simplicidad infantil.

His prose, far from being puerile, possesses a deceptive childlike simplicity.

Distinguishing between 'pueril' (negative) and 'infantil' (neutral/stylistic).

3

El trauma infantil reprimido se manifestó en sus neurosis adultas.

The repressed childhood trauma manifested in his adult neuroses.

Psychological terminology.

4

La sociedad de consumo promueve un hedonismo perpetuamente infantil.

Consumer society promotes a perpetually childish hedonism.

Abstract sociological analysis.

5

El marco legal protege los derechos de la población infantil de manera exhaustiva.

The legal framework protects the rights of the child population exhaustively.

Formal legal register.

6

Abordó el problema con una ingenuidad casi infantil, ignorando las complejidades.

He approached the problem with an almost childlike naivety, ignoring the complexities.

Describing a nuanced psychological state.

7

La exposición retrospectiva analiza la evolución del retrato infantil en la pintura española.

The retrospective exhibition analyzes the evolution of child portraiture in Spanish painting.

Art history context.

8

Es imperativo erradicar la desnutrición infantil en las zonas rurales marginadas.

It is imperative to eradicate child malnutrition in marginalized rural areas.

High-level discourse on global issues.

1

El autor deconstruye el mito de la pureza infantil, revelando la crueldad inherente a la niñez.

The author deconstructs the myth of childhood purity, revealing the cruelty inherent in childhood.

Literary analysis and philosophical deconstruction.

2

La sintaxis fragmentada del poema evoca el balbuceo pre-lingüístico, un eco de lo infantil.

The poem's fragmented syntax evokes pre-linguistic babbling, an echo of the infantile.

Advanced linguistic and poetic critique.

3

Asistimos a una preocupante infantilización del discurso público, donde la emotividad desplaza al rigor argumentativo.

We are witnessing a worrying infantilization of public discourse, where emotionality displaces argumentative rigor.

Complex sociolinguistic observation.

4

El concepto rousseauniano de la bondad natural se asienta sobre una visión idealizada y, en última instancia, falaz de lo infantil.

The Rousseauian concept of natural goodness rests upon an idealized and, ultimately, fallacious vision of the childlike.

Philosophical and historical discourse.

5

La jurisprudencia actual busca equilibrar la autonomía progresiva del menor con la necesaria protección estatal en el ámbito infantil.

Current jurisprudence seeks to balance the progressive autonomy of the minor with necessary state protection in the childhood sphere.

Highly specialized legal terminology.

6

Su rechazo a la finitud humana se traduce en un aferramiento patológico a una estética y un ethos puramente infantiles.

His rejection of human finitude translates into a pathological clinging to a purely childish aesthetic and ethos.

Deep psychological and existential analysis.

7

La etimología de 'infantil', ligada a la incapacidad de hablar, resuena irónicamente en una era de hipercomunicación pueril.

The etymology of 'infantil', linked to the inability to speak, resonates ironically in an era of puerile hypercommunication.

Etymological reflection applied to modern society.

8

El director orquesta una sinfonía visual que transita magistralmente desde el terror gótico hasta el asombro infantil.

The director orchestrates a visual symphony that transitions masterfully from gothic terror to childlike wonder.

Sophisticated film critique.

सामान्य शब्द संयोजन

parque infantil
educación infantil
ropa infantil
literatura infantil
obesidad infantil
mortalidad infantil
comportamiento infantil
actitud infantil
psicología infantil
juego infantil

अक्सर इससे भ्रम होता है

infantil vs juvenil (youth/teenager)

infantil vs niño (the child itself)

infantil vs inmaduro (immature in general)

आसानी से भ्रमित होने वाले

infantil vs

infantil vs

infantil vs

infantil vs

infantil vs

वाक्य संरचनाएँ

शब्द परिवार

संबंधित

infante

इसे कैसे इस्तेमाल करें

context

Literal use is neutral and descriptive. Figurative use is almost always negative and critical.

regionalisms

Universally understood across all Spanish-speaking regions without variation in core meaning.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'el infantil' to mean 'the child'.
  • Writing 'infantils' instead of 'infantiles'.
  • Using 'ropa infantil' for a teenager (should be juvenil).
  • Using 'infantil' to compliment an adult's innocent nature.
  • Placing the adjective before the noun (e.g., infantil ropa) incorrectly.

सुझाव

Pluralization Rule

Always add '-es' to make it plural. It is 'infantiles'. Never write 'infantils'. This is a common spelling mistake.

Adjective Only

Never use 'infantil' as a noun to refer to a person. Use 'niño' or 'niña' for the person. 'Infantil' only describes things.

Infantil vs. Juvenil

Remember the age difference. Infantil is for young kids. Juvenil is for teenagers.

Educación Infantil

This is the official term for preschool in many countries. It is highly respected. Use it when discussing early schooling.

Pronunciation

Stress the last syllable: in-fan-TIL. The 'i' sounds like 'ee'. Make sure the 'L' is clear.

Negative Connotation

Calling an adult 'infantil' is an insult. It means they are immature. Do not use it as a compliment for innocence.

Parque Infantil

Memorize this phrase. It means playground. It is much more natural than saying 'parque de niños'.

Gender Neutral

Don't worry about changing the ending for gender. It is always 'infantil' for both masculine and feminine nouns.

Formal Synonyms

In academic writing, use 'pueril' instead of 'infantil' to criticize behavior. It sounds much more sophisticated.

Medical Contexts

You will hear it in medical news. Phrases like 'obesidad infantil' are very common in public health discussions.

याद करें

स्मृति सहायक

An INFANT is ILL-equipped to act like an adult, so their behavior is INFANTIL.

शब्द की उत्पत्ति

From Latin 'infantilis', derived from 'infans' meaning 'unable to speak' (in- 'not' + fari 'to speak').

सांस्कृतिक संदर्भ

In Spain, 'Educación Infantil' is the official term for preschool (ages 0-6).

Terms like 'kínder' or 'jardín de niños' are also common alongside 'educación infantil'.

Being called 'infantil' in a professional setting is a severe insult to one's competence.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"¿A qué parque infantil sueles llevar a tus hijos?"

"¿Crees que los adultos de hoy son más infantiles que antes?"

"¿Cuál era tu libro infantil favorito?"

"¿Qué opinas de la educación infantil en este país?"

"¿Alguna vez te han dicho que eres infantil?"

डायरी विषय

Describe un recuerdo feliz de tu etapa infantil.

Escribe sobre una vez que actuaste de manera infantil siendo adulto.

¿Por qué crees que la literatura infantil es importante?

Inventa un menú infantil para un restaurante imaginario.

Analiza por qué la palabra 'infantil' se usa como insulto.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'infantil' is an adjective, not a noun. To say 'a child', you must use 'un niño' or 'una niña'. You use 'infantil' to describe things for the child, like 'ropa infantil'. Using it as a noun is grammatically incorrect. Always pair it with a noun.

Because 'infantil' ends in a consonant (L), you must add '-es' to make it plural. The correct plural form is 'infantiles'. For example, 'los juegos infantiles'. Do not just add an '-s'.

No, 'infantil' is a gender-neutral adjective. It remains exactly the same whether it modifies a masculine or feminine noun. You say 'el parque infantil' and 'la ropa infantil'. This makes it easier to use.

'Infantil' refers to babies and young children, usually up to age 12. 'Juvenil' refers to teenagers and young adults. For example, 'literatura infantil' is for kids, while 'literatura juvenil' is Young Adult fiction. Mixing them up can cause confusion.

Yes, when applied to an adult's behavior, 'infantil' means 'childish' or 'immature'. It is a direct criticism of their emotional maturity. It is not usually used to mean 'childlike' in a positive, innocent way. Use it carefully.

'Educación infantil' is the standard term for early childhood education. It encompasses preschool and kindergarten. It is a very common phrase in the school systems of Spain and Latin America. It refers to the education of children before primary school.

Yes, when using it figuratively to describe behavior, you can use adverbs of degree. 'Es muy infantil' means 'He/She is very childish'. However, you wouldn't use 'muy' for literal classifications like 'ropa muy infantil' (very children's clothing).

A 'parque infantil' is a playground. It is a designated outdoor area with equipment like swings and slides for children to play on. It is a very common term in urban planning and daily family life. You will see signs for them everywhere.

Yes, 'pueril' is a more formal synonym for childish behavior. 'Inmaduro' means immature and is also very common. 'Niñato' is a strong, slang noun used in Spain for a spoiled, immature young person. 'Infantil' is the most standard adjective.

It comes from the Latin word 'infantilis'. The root 'infans' literally means 'unable to speak'. This referred to babies in their earliest stages of life. Over time, it broadened to cover all aspects of childhood.

खुद को परखो 180 सवाल

listening

Escucha la frase 'silla infantil'. ¿Qué es?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'coro infantil'. ¿Quién canta?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'juego infantil'. ¿Qué es?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'decoración infantil'. ¿Para qué cuarto es?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'película infantil'. ¿Quién la ve?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'canción infantil'. ¿Cómo es?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'etapa infantil'. ¿Qué periodo es?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'gustos infantiles'. ¿Qué significa?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'comportamiento infantil'. ¿Es un cumplido?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'mirada infantil'. ¿Qué connota?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'franco infantilismo'. ¿Es una alabanza?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'argumento infantil'. ¿Tiene validez?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'marco legal de la población infantil'. ¿De qué trata?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'neurosis adultas por trauma infantil'. ¿Hay conexión?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'ingenuidad casi infantil'. ¿Es una crítica sutil?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'autonomía progresiva del menor'. ¿Se opone a la protección infantil total?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'sinfonía visual'. ¿Es literal o metafórico?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

listening

Escucha 'visión idealizada de lo infantil'. ¿Es realista?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Listening comprehension.

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

family के और शब्द

abrazarse

B1

एक दूसरे को गले लगाना; परस्पर आलिंगन करना। यह बताता है कि कब दो या दो से अधिक लोग एक ही समय में एक-दूसरे को गले लगाते हैं। दोस्तों ने एक-दूसरे को गले लगाया।

Abuela

A1

मेरी दादी (abuela) बहुत प्यारी हैं।

Abuelo

A1

आपके पिता या आपकी माता के पिता। मेरे दादाजी मुझे बचपन में बहुत सी कहानियाँ सुनाते थे।

abuelo/a

A2

दादा या दादी। मेरे दादाजी बहुत दयालु हैं।

acariciar

B1

धीरे से और प्यार से सहलाना या थपथपाना। उदाहरण: वह अपनी बिल्ली को सहलाती है; हवा उसके चेहरे को सहलाती है।

acoger

B1

किसी का गर्मजोशी से स्वागत करना या शरण देना।

acunar

B1

To cradle; to hold gently in one's arms.

adolescente

A2

एक किशोर वह व्यक्ति होता है जो बचपन और वयस्कता के बीच के संक्रमण काल में होता है।

adopción

B1

गोद लेना (adopción) किसी दूसरे के बच्चे को कानूनी रूप से अपना बनाने की प्रक्रिया है।

adoptado

B1

गोद लिया हुआ' का अर्थ है कानूनी रूप से एक परिवार में लिया गया। यह किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जो जैविक बच्चा नहीं है, लेकिन परिवार का कानूनी सदस्य बन गया है। 'गोद लिया हुआ' एक व्यक्ति या जानवर का वर्णन करता है जिसे कानूनी रूप से एक नए परिवार ने स्वीकार किया है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!