A2 Collocation तटस्थ

آواز خواندن

avaz khandan

To sing

मतलब

To produce musical sounds with one's voice.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The Khaju Bridge in Isfahan is a famous spot where men gather at night to sing traditional 'Avaz'. The acoustics under the arches are legendary. The 'Bulbul' (nightingale) is a central figure in Persian poetry, always depicted as 'singing' (āvāz khāndan) out of love for the rose. Solo female singing in public is legally restricted, leading to a unique culture of 'Ham-khāni' (collective singing) or underground performances. At Iranian weddings, singing is not just for professionals. Guests often take the mic to sing 'Tasnifs' or popular pop songs to celebrate the couple.

🎯

The Silent 'V'

In 'khāndan', the letter 'v' (و) is silent. Don't pronounce it as 'khāvandan'!

💬

Singing in Public

Be aware that in Iran, singing loudly in the street might attract unwanted attention, but singing in parks or under bridges is often welcomed.

मतलब

To produce musical sounds with one's voice.

🎯

The Silent 'V'

In 'khāndan', the letter 'v' (و) is silent. Don't pronounce it as 'khāvandan'!

💬

Singing in Public

Be aware that in Iran, singing loudly in the street might attract unwanted attention, but singing in parks or under bridges is often welcomed.

💡

Informal 'U'

Always use 'khundan' with friends to sound more like a native speaker.

⚠️

Don't 'Do' Singing

Never say 'āvāz kardan'. It's a dead giveaway that you're translating literally from English.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of 'āvāz khāndan' in the present tense.

من هر روز در حمام ... .

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز می‌خوانم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense.

Which sentence is the most natural for a casual conversation with a friend?

Asking a friend to sing a song.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز بخون.

'آواز بخون' is the standard informal imperative. 'یه دهن' is slang, and 'بخوانید' is too formal.

Match the Persian phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز خواندن: To sing, خواننده: Singer, ترانه: Song, زمزمه کردن: To hum

These are all related to the semantic field of singing.

Complete the dialogue.

سارا: تو خیلی خوب ... . علی: ممنون، من کلاس موسیقی می‌روم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز می‌خوانی

Sara is talking to Ali (2nd person singular).

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Singing vs. Humming

آواز خواندن
Full voice Loud and clear
زمزمه کردن
Humming Quiet and soft

Who Sings?

👤

Humans

  • خواننده
  • استاد
  • بچه
🐦

Nature

  • بلبل
  • قناری
  • مرغ سحر

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of 'āvāz khāndan' in the present tense. Fill Blank A2

من هر روز در حمام ... .

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز می‌خوانم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense.

Which sentence is the most natural for a casual conversation with a friend? Choose A2

Asking a friend to sing a song.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز بخون.

'آواز بخون' is the standard informal imperative. 'یه دهن' is slang, and 'بخوانید' is too formal.

Match the Persian phrase to its English meaning. Match A2

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز خواندن: To sing, خواننده: Singer, ترانه: Song, زمزمه کردن: To hum

These are all related to the semantic field of singing.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: تو خیلی خوب ... . علی: ممنون، من کلاس موسیقی می‌روم.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: آواز می‌خوانی

Sara is talking to Ali (2nd person singular).

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Avaz is the act of singing or a specific non-rhythmic classical style. Taraneh is a 'song' with a fixed rhythm and lyrics.

In Persian, yes! 'Avaz khāndan' literally means that, but it translates to 'singing'.

No, only for vocal music. For instruments, use 'navākhtan'.

The word is 'khānandeh' (خواننده).

Yes, it's the standard way to describe birds singing in Persian.

The phrase itself is neutral, but the pronunciation 'khundan' is informal.

It's a historical spelling remnant from Middle Persian that is no longer pronounced in modern Persian.

Yes, 'āvāz-e operā' is perfectly correct.

It's a slightly more traditional or poetic word for 'singer'.

Say 'Man āvāz khāndan rā dust dāram'.

संबंधित मुहावरे

🔗

ترانه خواندن

similar

To sing a song

🔗

زمزمه کردن

similar

To hum

🔗

سرودن

specialized form

To compose or sing poetry

🔗

نواختن

contrast

To play an instrument

🔗

فریاد زدن

contrast

To shout

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!