A2 Collocation Neutral

آواز خواندن

avaz khandan

To sing

Bedeutung

To produce musical sounds with one's voice.

🌍

Kultureller Hintergrund

The Khaju Bridge in Isfahan is a famous spot where men gather at night to sing traditional 'Avaz'. The acoustics under the arches are legendary. The 'Bulbul' (nightingale) is a central figure in Persian poetry, always depicted as 'singing' (āvāz khāndan) out of love for the rose. Solo female singing in public is legally restricted, leading to a unique culture of 'Ham-khāni' (collective singing) or underground performances. At Iranian weddings, singing is not just for professionals. Guests often take the mic to sing 'Tasnifs' or popular pop songs to celebrate the couple.

🎯

The Silent 'V'

In 'khāndan', the letter 'v' (و) is silent. Don't pronounce it as 'khāvandan'!

💬

Singing in Public

Be aware that in Iran, singing loudly in the street might attract unwanted attention, but singing in parks or under bridges is often welcomed.

Bedeutung

To produce musical sounds with one's voice.

🎯

The Silent 'V'

In 'khāndan', the letter 'v' (و) is silent. Don't pronounce it as 'khāvandan'!

💬

Singing in Public

Be aware that in Iran, singing loudly in the street might attract unwanted attention, but singing in parks or under bridges is often welcomed.

💡

Informal 'U'

Always use 'khundan' with friends to sound more like a native speaker.

⚠️

Don't 'Do' Singing

Never say 'āvāz kardan'. It's a dead giveaway that you're translating literally from English.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'āvāz khāndan' in the present tense.

من هر روز در حمام ... .

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز می‌خوانم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense.

Which sentence is the most natural for a casual conversation with a friend?

Asking a friend to sing a song.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز بخون.

'آواز بخون' is the standard informal imperative. 'یه دهن' is slang, and 'بخوانید' is too formal.

Match the Persian phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز خواندن: To sing, خواننده: Singer, ترانه: Song, زمزمه کردن: To hum

These are all related to the semantic field of singing.

Complete the dialogue.

سارا: تو خیلی خوب ... . علی: ممنون، من کلاس موسیقی می‌روم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز می‌خوانی

Sara is talking to Ali (2nd person singular).

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Singing vs. Humming

آواز خواندن
Full voice Loud and clear
زمزمه کردن
Humming Quiet and soft

Who Sings?

👤

Humans

  • خواننده
  • استاد
  • بچه
🐦

Nature

  • بلبل
  • قناری
  • مرغ سحر

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'āvāz khāndan' in the present tense. Fill Blank A2

من هر روز در حمام ... .

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز می‌خوانم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense.

Which sentence is the most natural for a casual conversation with a friend? Choose A2

Asking a friend to sing a song.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز بخون.

'آواز بخون' is the standard informal imperative. 'یه دهن' is slang, and 'بخوانید' is too formal.

Match the Persian phrase to its English meaning. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز خواندن: To sing, خواننده: Singer, ترانه: Song, زمزمه کردن: To hum

These are all related to the semantic field of singing.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: تو خیلی خوب ... . علی: ممنون، من کلاس موسیقی می‌روم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آواز می‌خوانی

Sara is talking to Ali (2nd person singular).

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Avaz is the act of singing or a specific non-rhythmic classical style. Taraneh is a 'song' with a fixed rhythm and lyrics.

In Persian, yes! 'Avaz khāndan' literally means that, but it translates to 'singing'.

No, only for vocal music. For instruments, use 'navākhtan'.

The word is 'khānandeh' (خواننده).

Yes, it's the standard way to describe birds singing in Persian.

The phrase itself is neutral, but the pronunciation 'khundan' is informal.

It's a historical spelling remnant from Middle Persian that is no longer pronounced in modern Persian.

Yes, 'āvāz-e operā' is perfectly correct.

It's a slightly more traditional or poetic word for 'singer'.

Say 'Man āvāz khāndan rā dust dāram'.

Verwandte Redewendungen

🔗

ترانه خواندن

similar

To sing a song

🔗

زمزمه کردن

similar

To hum

🔗

سرودن

specialized form

To compose or sing poetry

🔗

نواختن

contrast

To play an instrument

🔗

فریاد زدن

contrast

To shout

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!