A1 Collocation तटस्थ

از چیزی ترسیدن

az chizi tarsidan

To be afraid of something

मतलब

To feel fear towards a particular thing or situation.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In many Persian folk tales, children are told stories of 'Lulu' (a boogeyman) to make them behave. A common phrase is 'Az Lulu mitarsi?' (Are you afraid of the boogeyman?). Rumi often writes about 'Tars' as a stage in spiritual development. He suggests that fearing the 'nafs' (ego) is more important than fearing physical threats. Iranian youth use 'tarsidan' ironically in memes, often saying 'Pashmam rikht' (My wool fell off - I was so scared) as a slang alternative to 'Tarsidam'. Some Iranians believe that if you get very scared, you should drink sugar water (Ab-ghand) to 'bring your heart back' to its place.

💡

The 'Az' Rule

Always remember that fear in Persian flows 'from' the object to you. Never skip the 'az'!

⚠️

Don't use 'Rā'

Even if you are afraid of a specific person, do not use the 'rā' marker. It's 'Az Ali mitarsam', not 'Ali rā mitarsam'.

मतलब

To feel fear towards a particular thing or situation.

💡

The 'Az' Rule

Always remember that fear in Persian flows 'from' the object to you. Never skip the 'az'!

⚠️

Don't use 'Rā'

Even if you are afraid of a specific person, do not use the 'rā' marker. It's 'Az Ali mitarsam', not 'Ali rā mitarsam'.

🎯

Causative Trick

To say 'You scared me!', use 'Mano tarsāndi!' (from tarsāndan).

💬

Polite Fear

If you want to say 'I'm afraid I can't help,' use 'Mota'asefane nemitunam' instead of 'mitarsam'.

खुद को परखो

Fill in the correct preposition and verb form.

من خیلی ...... مار (snake) ...... (Present tense).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از / می‌ترسم

Always use 'az' with 'mitarsam'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct sentence:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: او از تنهایی می‌ترسد.

'Tarsidan' requires 'az'.

Complete the dialogue.

آیا تو از تاریکی می‌ترسی؟ پاسخ: نه، من ...

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از تاریکی نمی‌ترسم.

The negative form is 'nemitarsam' and it still needs 'az'.

Match the fear to the situation.

If you are at the top of a tall building, you say:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: من از ارتفاع می‌ترسم.

'Ertefa' means height.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Intensity of Fear

Mild
نگران بودن To worry
Standard
ترسیدن To fear
Extreme
وحشت کردن To be terrified

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the correct preposition and verb form. Fill Blank A1

من خیلی ...... مار (snake) ...... (Present tense).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از / می‌ترسم

Always use 'az' with 'mitarsam'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

Choose the correct sentence:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: او از تنهایی می‌ترسد.

'Tarsidan' requires 'az'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

آیا تو از تاریکی می‌ترسی؟ پاسخ: نه، من ...

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: از تاریکی نمی‌ترسم.

The negative form is 'nemitarsam' and it still needs 'az'.

Match the fear to the situation. situation_matching A2

If you are at the top of a tall building, you say:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: من از ارتفاع می‌ترسم.

'Ertefa' means height.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, use 'fekr konam inطور bashe' or 'mota'asefane are'.

'Tarsidan' is general fear; 'vahshat kardan' is intense terror or panic.

Use the past tense: 'Tarsidam'.

It is neutral and can be used in any context.

It's a linguistic tradition viewing fear as something coming 'from' a source.

The word is 'tarsnāk' (ترسناک).

Yes, 'Az Khoda mitarsam' is common, though 'khashyat' is more poetic.

The word is 'tarsu' (ترسو).

No, it is intransitive and uses an indirect object with 'az'.

Yes, 'tars az dast dadan' is the common translation.

संबंधित मुहावरे

🔗

ترساندن

specialized form

To scare someone

🔗

وحشت کردن

similar

To be terrified

🔄

هراس داشتن

synonym

To have dread

🔗

نترس

builds on

Fearless / Don't fear

🔄

بیم داشتن

synonym

To have apprehension

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!