Significado
To feel fear towards a particular thing or situation.
Contexto cultural
In many Persian folk tales, children are told stories of 'Lulu' (a boogeyman) to make them behave. A common phrase is 'Az Lulu mitarsi?' (Are you afraid of the boogeyman?). Rumi often writes about 'Tars' as a stage in spiritual development. He suggests that fearing the 'nafs' (ego) is more important than fearing physical threats. Iranian youth use 'tarsidan' ironically in memes, often saying 'Pashmam rikht' (My wool fell off - I was so scared) as a slang alternative to 'Tarsidam'. Some Iranians believe that if you get very scared, you should drink sugar water (Ab-ghand) to 'bring your heart back' to its place.
The 'Az' Rule
Always remember that fear in Persian flows 'from' the object to you. Never skip the 'az'!
Don't use 'Rā'
Even if you are afraid of a specific person, do not use the 'rā' marker. It's 'Az Ali mitarsam', not 'Ali rā mitarsam'.
Significado
To feel fear towards a particular thing or situation.
The 'Az' Rule
Always remember that fear in Persian flows 'from' the object to you. Never skip the 'az'!
Don't use 'Rā'
Even if you are afraid of a specific person, do not use the 'rā' marker. It's 'Az Ali mitarsam', not 'Ali rā mitarsam'.
Causative Trick
To say 'You scared me!', use 'Mano tarsāndi!' (from tarsāndan).
Polite Fear
If you want to say 'I'm afraid I can't help,' use 'Mota'asefane nemitunam' instead of 'mitarsam'.
Teste-se
Fill in the correct preposition and verb form.
من خیلی ...... مار (snake) ...... (Present tense).
Always use 'az' with 'mitarsam'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct sentence:
'Tarsidan' requires 'az'.
Complete the dialogue.
آیا تو از تاریکی میترسی؟ پاسخ: نه، من ...
The negative form is 'nemitarsam' and it still needs 'az'.
Match the fear to the situation.
If you are at the top of a tall building, you say:
'Ertefa' means height.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Intensity of Fear
Banco de exercicios
4 exerciciosمن خیلی ...... مار (snake) ...... (Present tense).
Always use 'az' with 'mitarsam'.
Choose the correct sentence:
'Tarsidan' requires 'az'.
آیا تو از تاریکی میترسی؟ پاسخ: نه، من ...
The negative form is 'nemitarsam' and it still needs 'az'.
If you are at the top of a tall building, you say:
'Ertefa' means height.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, use 'fekr konam inطور bashe' or 'mota'asefane are'.
'Tarsidan' is general fear; 'vahshat kardan' is intense terror or panic.
Use the past tense: 'Tarsidam'.
It is neutral and can be used in any context.
It's a linguistic tradition viewing fear as something coming 'from' a source.
The word is 'tarsnāk' (ترسناک).
Yes, 'Az Khoda mitarsam' is common, though 'khashyat' is more poetic.
The word is 'tarsu' (ترسو).
No, it is intransitive and uses an indirect object with 'az'.
Yes, 'tars az dast dadan' is the common translation.
Frases relacionadas
ترساندن
specialized formTo scare someone
وحشت کردن
similarTo be terrified
هراس داشتن
synonymTo have dread
نترس
builds onFearless / Don't fear
بیم داشتن
synonymTo have apprehension