حمایتی
حمایتی 30 सेकंड में
- حمایتی is a B1 Persian adjective meaning 'supportive' or 'protective'. It describes systems or people that provide help and stability.
- Derived from 'حمایت' (support), it is commonly used in phrases like 'support group' (گروه حمایتی) and 'support package' (بسته حمایتی).
- It is a formal and positive word, essential for discussing social welfare, psychology, and healthy relationships in Persian-speaking cultures.
- Grammatically, it follows the noun with an Ezafe and does not change for gender or number, making it easy to apply.
The Persian word حمایتی (hemāyati) is a versatile adjective derived from the noun حمایت (hemāyat), meaning 'support' or 'protection'. At its core, it describes anything that provides assistance, backing, or a safety net. Whether you are discussing government policies, psychological environments, or physical equipment, this word captures the essence of being 'supportive' or 'protective'. It is a B1-level word because it moves beyond basic needs into the realm of social structures and emotional well-being.
- Social Context
- In social settings, it refers to systems designed to help the vulnerable. For example, 'بستههای حمایتی' (support packages) are common topics in Iranian news regarding economic subsidies.
- Psychological Context
- When describing a family or a workplace, it implies an atmosphere where people feel safe and encouraged. A 'فضای حمایتی' (supportive atmosphere) is one where growth is possible.
دولت برای خانوادههای کمدرآمد، طرحهای حمایتی ویژهای در نظر گرفته است.
The word is formed by adding the 'ی' (relative suffix) to 'حمایت'. This transformation is a standard way in Persian to turn abstract nouns into adjectives. Understanding this word allows a learner to discuss complex topics like 'قوانین حمایتی' (protective laws) or 'نقش حمایتی' (supportive role) in professional and academic settings. It carries a positive connotation, suggesting care, foresight, and stability.
داشتن یک خانواده حمایتی در دوران سختی بسیار مهم است.
- Legal and Political
- In legal terms, it refers to measures that protect rights, such as 'سیاستهای حمایتی' (protectionist policies or supportive policies).
In everyday conversation, you might hear it when people talk about their friends. If someone says 'دوستان من خیلی حمایتی هستند' (My friends are very supportive), they are expressing gratitude for the emotional backing they receive. It is less about physical help and more about the nature of the relationship or the system. It differs from 'حامی' (supporter) because 'حامی' is a noun referring to the person, while 'حمایتی' describes the quality of the action or the entity.
این کفشها دارای لایههای حمایتی برای مچ پا هستند.
In summary, use 'حمایتی' whenever you want to describe something as being designed to help, protect, or sustain. It is a formal yet warm word that bridges the gap between technical terminology and heartfelt appreciation. From 'دیوارهای حمایتی' (retaining/supportive walls) in engineering to 'رویکرد حمایتی' (supportive approach) in teaching, its applications are vast and essential for a B1 learner to master.
Using حمایتی correctly requires an understanding of Persian adjective placement and the Ezafe construction. In Persian, the adjective almost always follows the noun it modifies. To connect the noun to 'حمایتی', you add a short 'e' sound (the Ezafe) to the end of the noun. For example, to say 'supportive measures', you say 'اقداماتِ حمایتی' (eqdāmāt-e hemāyati). This structure is the backbone of using this word in various registers, from casual talk to academic writing.
ما به یک محیط حمایتی برای رشد استعدادها نیاز داریم.
- With Abstract Nouns
- Common pairings include 'نقش' (role), 'جو' (atmosphere), and 'سیاست' (policy). 'نقش حمایتی او در پروژه حیاتی بود' (His supportive role in the project was vital).
When 'حمایتی' is used as a predicate (after the verb 'to be'), the Ezafe is not used. For instance, 'این برنامهها کاملاً حمایتی هستند' (These programs are completely supportive/protective). Note that 'حمایتی' does not change for gender or number, making it relatively simple to use once the base word is memorized. It remains 'حمایتی' whether you are talking about one supportive friend or many supportive laws.
نهادهای حمایتی باید بودجه بیشتری دریافت کنند.
In more advanced usage, you might see 'حمایتی' used in compound adjectives or alongside other modifiers. For example, 'طرحهای حمایتی و رفاهی' (supportive and welfare plans). Here, the word maintains its position and function. It is also frequently found in the news in the context of 'کالاهای حمایتی' (subsidized/supported goods), referring to essential items like bread or fuel that the government keeps at a low price to support the public.
والدین باید رفتارهای حمایتی خود را افزایش دهند.
- Common Collocations
- 1. ساختار حمایتی (Supportive structure) 2. پوشش حمایتی (Supportive coverage/insurance) 3. اقدامات حمایتی (Supportive measures).
Finally, consider the nuances of 'حمایتی' versus its root 'حمایت'. While 'حمایت' is the act of supporting (a noun), 'حمایتی' is the quality of the thing providing that support. If you say 'من از او حمایت میکنم' (I support him), you use the verb form. If you say 'رفتار من حمایتی است' (My behavior is supportive), you use the adjective. Mastering this distinction is key to sounding natural in Persian.
The word حمایتی is a staple of Persian media, professional environments, and social services. If you turn on an Iranian news channel like IRINN or read a newspaper like 'Etela'at', you will almost certainly encounter this word in the context of economy and social welfare. The term 'بستههای حمایتی معیشتی' (livelihood support packages) is a frequent headline, referring to government aid distributed to citizens during economic downturns or holidays like Nowruz.
اخبار اعلام کرد که دور جدید کمکهای حمایتی آغاز شده است.
- In the Workplace
- During HR meetings or performance reviews, a manager might speak about providing a 'سیستم حمایتی' (support system) for employees to prevent burnout. It sounds professional and empathetic.
In the field of psychology and education, 'حمایتی' is used to describe the ideal relationship between a counselor and a client or a teacher and a student. You might hear a psychologist say, 'ما باید یک فضای حمایتی و بدون قضاوت ایجاد کنیم' (We must create a supportive and non-judgmental space). This usage highlights the emotional and nurturing side of the word, moving away from the purely financial or logistical meanings found in the news.
مشاور بر اهمیت یک رابطه حمایتی تاکید کرد.
In technical and medical contexts, 'حمایتی' refers to 'supportive care' (مراقبتهای حمایتی). This is often heard in hospitals when discussing treatments that don't cure a disease but manage symptoms and improve quality of life. For instance, in oncology, 'درمانهای حمایتی' (supportive treatments) are essential for patient comfort. This shows the word's importance in serious, life-impacting conversations.
بیمار به مراقبتهای حمایتی در منزل نیاز دارد.
- Legal Discussions
- In legal discourse, 'قوانین حمایتی از زنان و کودکان' (laws supportive of/protecting women and children) is a very common phrase in debates about human rights and social reform.
Whether you are navigating the complex world of Iranian bureaucracy, seeking therapy in Persian, or simply watching a family drama on TV where a character thanks their 'خانواده حمایتی' (supportive family), this word is everywhere. It is a key building block for understanding the social fabric and values of Persian-speaking societies, where the concept of 'hemāyat' (support) is central to interpersonal and institutional relationships.
One of the most frequent errors learners make with حمایتی is confusing it with the noun حامی (hāmī). While both relate to support, 'حامی' is a noun meaning 'supporter' or 'patron' (a person), whereas 'حمایتی' is an adjective describing a thing or an action. For example, you cannot say 'او یک فرد حمایتی است' to mean 'He is a supporter'; instead, you should say 'او یک حامی است' or 'او فردی حمایتگر است'. 'حمایتی' usually describes systems, plans, or atmospheres.
- Mistake 1: Misusing as a Person
- Incorrect: 'او دوست حمایتی من است.' (He is my supportive friend.) - While technically possible, it sounds awkward. Correct: 'او دوستِ بسیار حمایتگری است' or 'او همیشه از من حمایت میکند'.
اشتباه: این مرد حمایتی است. درست: این مرد حامی من است.
Another common mistake is forgetting the Ezafe. Because 'حمایتی' ends in a 'y' sound, and many Ezafes are also 'e' sounds, learners sometimes blend them or omit them entirely. In 'طرح حمایتی' (tarh-e hemāyati), the 'e' sound on 'tarh' is crucial. Without it, the two words sit side-by-side without a grammatical connection, which sounds like 'Plan Support-ive' rather than 'Supportive Plan'.
Learners also sometimes confuse 'حمایتی' with 'حفاظتی' (hefāzati - protective). While they overlap, 'حفاظتی' is strictly about physical protection or security (like a 'حفاظ' or fence), whereas 'حمایتی' is broader, encompassing emotional, financial, and structural support. You wouldn't call a supportive friend 'حفاظتی' unless they were literally acting as your bodyguard!
اشتباه: عینک حمایتی. درست: عینک حفاظتی (یا ایمنی).
- Mistake 2: Overextending the Meaning
- Don't use 'حمایتی' for 'backing up' a computer. For that, use 'نسخه پشتیبان' (noskhe-ye poshtibān). 'حمایتی' is for human or systemic support.
Lastly, ensure you don't confuse the word with 'تحمیلی' (tahmili - imposed). They look somewhat similar in script if written hurriedly, but 'تحمیلی' is negative (something forced upon you), while 'حمایتی' is positive (something helpful provided to you). Paying attention to the 'h' (ح) and 'm' (م) placement is vital for reading comprehension.
Persian has a rich vocabulary for help and support, and choosing the right word depends on the context. While حمایتی is the standard adjective for 'supportive', several alternatives might be more appropriate in specific situations. Understanding these synonyms will help you move from B1 to B2 and beyond, allowing for more precise expression.
- پشتیبان (Poshtibān)
- This word literally means 'one who has your back'. It is often used for technical support (پشتیبانی فنی) or a person who acts as a backup. While 'حمایتی' describes a system, 'پشتیبان' often describes the agent or the backup itself.
این نرمافزار خدمات پشتیبانی خوبی دارد.
Another close relative is مددکارانه (madadkārāne), which specifically relates to social work or charitable assistance. If you are describing an action that is specifically aimed at helping someone in need, 'مددکارانه' might be used. For example, 'اقدامات مددکارانه' (social-work-like measures). 'حمایتی' is broader and can apply to a wider range of contexts, including government policy and psychological environments.
- تقویتی (Taqviyati)
- This means 'reinforcing' or 'supplementary'. It is used for extra classes in school (کلاسهای تقویتی) or vitamins/supplements. Use this when the support is intended to make something stronger rather than just protecting or sustaining it.
او در کلاسهای تقویتی ریاضی شرکت میکند.
In the context of 'protective', حفاظتی (hefāzati) is the primary alternative. As mentioned before, use 'حفاظتی' for physical safety (like armor or a secure zone) and 'حمایتی' for systemic or emotional backing. For example, a 'کمربند ایمنی' (seatbelt) provides 'حفاظت' (protection), but a 'گروه دوستان' provides 'حمایت' (support). Understanding these boundaries is essential for professional communication.
- جانبدارانه (Jānebdārāne)
- This means 'biased' or 'partisan'. Be careful! Sometimes learners use this when they mean 'supportive of a cause'. However, 'جانبدارانه' usually has a negative connotation of lack of objectivity, whereas 'حمایتی' is almost always positive.
Finally, مساعدتآمیز (mosā'edat-āmiz) is a very formal way to say 'helpful' or 'cooperative'. It is used in diplomatic or high-level business correspondence. If you want to sound extremely polite and formal in a letter, you might describe someone's actions as 'مساعدتآمیز' instead of 'حمایتی'.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'H-M-Y' is also the source of the word 'حرم' (haram), which refers to a protected or sacred place where harm is forbidden. This highlights the 'protective' aspect of 'حمایتی'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'h' as a silent letter (it must be heard).
- Confusing 'a' (short) with 'ā' (long). The first 'a' is short, the second is long.
- Putting the stress on the first syllable.
- Pronouncing 'y' as 'j' (common for some European speakers).
- Making the final 'i' too short.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize once the root 'حمایت' is known. Watch for similar-looking words.
Requires correct use of the Ezafe and understanding its adjectival function.
Pronunciation is straightforward, but needs to be placed correctly after the noun.
Common in news and formal speech; easy to hear the 'hemāyat' base.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe Construction
The 'e' in 'طرحِ حمایتی' connects the noun to its adjective.
Adjective Suffix '-i'
Adding 'ی' to 'حمایت' (noun) creates 'حمایتی' (adjective).
Plurality of Adjectives
Adjectives like 'حمایتی' do not take plural markers when modifying plural nouns (e.g., گروههای حمایتی).
Predicate Position
In 'او حمایتی است', the adjective follows the verb 'to be' without an Ezafe.
Compound Adjectives
Using a hyphen to join 'حمایتی' with other adjectives like 'حمایتی-رفاهی'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
مادر من خیلی حمایتی است.
My mother is very supportive.
Simple adjective use after 'is'.
من یک دوست حمایتی دارم.
I have a supportive friend.
Adjective follows noun with Ezafe.
این کلاس حمایتی است.
This class is supportive.
Predicate adjective.
او به من کمک حمایتی کرد.
He gave me supportive help.
Compound-like noun phrase.
خانواده حمایتی خوب است.
A supportive family is good.
General statement.
بسته حمایتی کجاست؟
Where is the support package?
Interrogative sentence.
او معلم حمایتی است.
She is a supportive teacher.
Noun + Adjective.
ما به تیم حمایتی نیاز داریم.
We need a supportive team.
Direct object with Ezafe.
دولت بستههای حمایتی به مردم داد.
The government gave support packages to the people.
Plural noun with adjective.
محیط کار ما خیلی حمایتی است.
Our work environment is very supportive.
Subject-predicate structure.
آیا شما گروه حمایتی دارید؟
Do you have a support group?
Question with 'do you have'.
این کفشها کفی حمایتی دارند.
These shoes have supportive insoles.
Technical/physical support context.
او همیشه نقش حمایتی دارد.
He always has a supportive role.
Adverb 'always' with adjective.
ما به قوانین حمایتی نیاز داریم.
We need supportive laws.
Abstract noun with adjective.
این یک برنامه حمایتی برای کودکان است.
This is a supportive program for children.
Prepositional phrase 'for children'.
پدرم همیشه با کلام حمایتی با من حرف میزند.
My father always speaks to me with supportive words.
Adjective modifying 'words' (kalām).
ایجاد یک فضای حمایتی در مدرسه الزامی است.
Creating a supportive atmosphere in school is mandatory.
Gerund phrase as subject.
بیماران سرطانی به خدمات حمایتی نیاز دارند.
Cancer patients need supportive services.
Specific medical context.
این سازمان فعالیتهای حمایتی گستردهای دارد.
This organization has extensive supportive activities.
Adjective with an additional modifier (gostarde).
رویکرد حمایتی مدیر باعث افزایش انگیزه شد.
The manager's supportive approach led to increased motivation.
Complex subject with possessive.
ما باید ساختارهای حمایتی جامعه را تقویت کنیم.
We must strengthen the supportive structures of society.
Modal verb 'must' with compound object.
این نرمافزار بخشهای حمایتی مختلفی دارد.
This software has various supportive sections.
Technical adjective use.
حمایتهای دولتی معمولاً به صورت طرحهای حمایتی هستند.
Government supports are usually in the form of supportive plans.
Noun and adjective from the same root.
والدین باید مهارتهای حمایتی را یاد بگیرند.
Parents should learn supportive skills.
Direct object with 'should'.
سیاستهای حمایتی باید هدفمند و دقیق باشند.
Supportive policies must be targeted and precise.
Plural subject with plural predicate adjectives.
او از یک شبکه حمایتی قوی برخوردار است.
He enjoys a strong supportive network.
Use of the formal verb 'bar برخوردار بودن'.
مراقبتهای حمایتی در مراحل نهایی بیماری حیاتی است.
Supportive care is vital in the final stages of the illness.
Abstract concept in medical context.
این قانون جنبههای حمایتی متعددی برای زنان دارد.
This law has numerous supportive aspects for women.
Complex noun phrase as object.
تحقیقات نشان میدهد که جو حمایتی بهرهوری را بالا میبرد.
Research shows that a supportive climate increases productivity.
Subordinate clause starting with 'ke'.
نهادهای حمایتی با کمبود بودجه مواجه هستند.
Supportive institutions are facing a budget deficit.
Idiomatic expression 'facing with' (movājeh hastand).
او در سخنرانی خود بر لزوم اقدامات حمایتی تاکید کرد.
In his speech, he emphasized the necessity of supportive actions.
Prepositional phrase with 'necessity'.
کالاهای حمایتی برای کنترل تورم ضروری هستند.
Supported/subsidized goods are necessary for controlling inflation.
Economic terminology.
پارادایمهای حمایتی در علوم اجتماعی در حال تغییر هستند.
Supportive paradigms in social sciences are changing.
High-level academic terminology.
اثربخشی مداخلات حمایتی نیازمند بررسیهای دقیق است.
The effectiveness of supportive interventions requires careful examination.
Complex noun-adjective-noun string.
ساختارهای حمایتی سنتی دیگر پاسخگوی نیازهای مدرن نیستند.
Traditional supportive structures are no longer responsive to modern needs.
Negative construction with 'no longer'.
این مقاله به تحلیل ابعاد حمایتی حقوق بینالملل میپردازد.
This article analyzes the supportive dimensions of international law.
Formal verb 'pardākhtan' meaning 'to deal with/analyze'.
توازن بین رویکردهای حمایتی و تنبیهی در تربیت فرزند دشوار است.
The balance between supportive and punitive approaches in parenting is difficult.
Comparison of two contrasting adjectives.
مکانیزمهای حمایتی چندجانبه برای صلح جهانی ضروری است.
Multilateral supportive mechanisms are essential for world peace.
Compound adjective phrase.
او بر ماهیت حمایتی قراردادهای جدید تاکید ورزید.
He emphasized the supportive nature of the new contracts.
Formal version of 'to emphasize'.
توسعه پایدار بدون چارچوبهای حمایتی میسر نخواهد بود.
Sustainable development will not be possible without supportive frameworks.
Future negative with 'maysar'.
دیالکتیک بین فردیت و ساختارهای حمایتی در آثار او مشهود است.
The dialectic between individuality and supportive structures is evident in his works.
Philosophical terminology.
بازتعریف مفاهیم حمایتی در عصر دیجیتال امری اجتنابناپذیر است.
Redefining supportive concepts in the digital age is an inevitable matter.
Gerund subject with 'inevitable'.
سیاستهای حمایتی نباید به وابستگی مزمن منجر شوند.
Supportive policies should not lead to chronic dependency.
Nuanced political/economic critique.
تجلی رویکردهای حمایتی در ادبیات کلاسیک فارسی قابل تامل است.
The manifestation of supportive approaches in classical Persian literature is noteworthy.
Literary analysis context.
استحاله کارکردهای حمایتی دولت در جوامع نئولیبرال موضوع بحث است.
The transformation of the state's supportive functions in neoliberal societies is a subject of debate.
Extremely formal vocabulary (estahāle).
او با نگاهی انتقادی به ابزارهای حمایتی قدرت مینگرد.
He views the supportive tools of power with a critical eye.
Complex prepositional phrase.
پیچیدگیهای اخلاقی در مداخلات حمایتی بشردوستانه همواره وجود دارد.
Ethical complexities always exist in humanitarian supportive interventions.
Abstract plural subject.
انسجام اجتماعی در گرو تقویت پیوندهای حمایتی میان شهروندان است.
Social cohesion depends on strengthening the supportive bonds among citizens.
Idiomatic 'dar gerowe' meaning 'depends on'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Being under the support/protection of an organization.
بسیاری از یتیمان تحت پوشش حمایتی این موسسه هستند.
— To have a supportive aspect or quality.
این حرفهای او بیشتر جنبه حمایتی داشت تا انتقادی.
— A supportive and encouraging approach.
مدیر باید رویکرد حمایتی و تشویقی داشته باشد.
— Supportive layers (often physical or abstract).
این تشک دارای لایههای حمایتی برای کمر است.
— Special supportive programs.
برای معلولان برنامههای حمایتی ویژهای وجود دارد.
— The supportive structure of the family.
ساختار حمایتی خانواده در ایران بسیار قوی است.
— Supportive insurance coverage.
این بیمه پوشش حمایتی خوبی برای بیماریهای خاص دارد.
— A supportive outlook/viewpoint.
جامعه باید نگاه حمایتی به زندانیان آزاد شده داشته باشد.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Hāmī is a noun (a supporter), while Hemāyati is an adjective (supportive).
Hefāzati is about physical security/guarding, while Hemāyati is about nurturing support.
Tahmīlī means 'imposed' (negative), while Hemāyati means 'supportive' (positive).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To support someone (idiomatic equivalent). It means to back someone up.
نگران نباش، من همیشه پشتت هستم.
Informal— To help someone in a supportive way when they are down.
او در روزهای سخت دست مرا گرفت.
Neutral— To be a supportive and protective figure (usually a parent or elder).
پدرم همیشه سایه سر ما بوده است.
Informal/Respectful— To have someone or something as a source of support and confidence.
داشتن برادری مثل تو برای من یک پشتگرمی است.
Neutral— To look out for someone; to be supportive of them.
در محیط کار، هوای همکارانت را داشته باش.
Informal— To be the main supportive pillar of the family.
مادرم ستون حمایتی خانواده ماست.
Neutral— To support and encourage someone to grow/succeed.
او به استعدادهای من بال و پر داد.
Literary/Informal— To stand by someone and support them through thick and thin.
دوست واقعی کسی است که پای تو بایستد.
Informal— To go all out in supporting or helping someone.
او برای حمایت از من سنگ تمام گذاشت.
Informal— A 'support umbrella' – a metaphorical safety net.
همه شهروندان باید زیر چتر حمایتی بیمه باشند.
Formal/Journalisticआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean supportive.
حمایتگر is usually for people and their personality. حمایتی is for systems, plans, and atmospheres.
مادر حمایتگر (Supportive mother) vs. فضای حمایتی (Supportive atmosphere).
Both relate to support.
پشتیبان is often a backup or technical support. حمایتی is broader and more systemic.
خدمات پشتیبانی (Technical support) vs. سیاستهای حمایتی (Supportive policies).
Both imply helping.
تقویتی is about making something stronger (like a vitamin or extra class). حمایتی is about providing a safety net.
کلاس تقویتی (Extra class) vs. گروه حمایتی (Support group).
Both imply protection.
امنیتی is about 'security' (police, guards). حمایتی is about 'welfare' and 'support'.
نیروهای امنیتی (Security forces) vs. نهادهای حمایتی (Supportive institutions).
Both used in healthcare.
مراقبتی is about general 'care' or 'nursing'. حمایتی is specifically about 'supportive care' (managing symptoms).
بخش مراقبتی (Care ward) vs. درمان حمایتی (Supportive treatment).
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] + e + حمایتی + [Verb]
دوستِ حمایتی خوب است.
ما به [Noun] + e + حمایتی + نیاز داریم
ما به گروههای حمایتی نیاز داریم.
[Noun] + e + حمایتی + [Adjective] + است
بسته حمایتی بزرگ است.
ایجادِ [Noun] + e + حمایتی + ضروری است
ایجادِ محیطِ حمایتی ضروری است.
به دلیلِ [Noun] + e + حمایتیِ + [Person]
به دلیلِ نگاهِ حمایتیِ مدیر.
تحلیلِ ابعادِ حمایتیِ [Concept]
تحلیلِ ابعادِ حمایتیِ قانون.
با رویکردی حمایتی نسبت به [Topic]
با رویکردی حمایتی نسبت به پناهندگان.
استحاله کارکردهای حمایتی در [Context]
استحاله کارکردهای حمایتی در جوامع مدرن.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High, especially in news, psychology, and social services.
-
او یک فرد حمایتی است.
→
او یک فرد حمایتگر است.
'حمایتی' is usually for systems or actions, while 'حمایتگر' is for people's character.
-
بسته حمایت
→
بسته حمایتی
You need the adjective form (حمایتی) to describe the package, not the noun (حمایت).
-
محیط حمایتی (without Ezafe)
→
محیطِ حمایتی
Persian requires the Ezafe connector between a noun and its adjective.
-
عینک حمایتی
→
عینک حفاظتی
Safety goggles provide physical protection (حفاظت), not systemic support (حمایت).
-
او حمایتی کرد.
→
او حمایت کرد.
To say 'He supported', use the noun 'حمایت' with the verb 'کردن', not the adjective.
सुझाव
Master the Ezafe
Always ensure you have the 'e' sound between the noun and 'حمایتی'. It's 'محیطِ حمایتی', not 'محیط حمایتی' (without the link).
News Reading
When you see 'بسته حمایتی' in a headline, it almost always refers to government money or food aid for the poor.
Being a Good Friend
Tell your Persian friends 'تو خیلی حمایتگری' (You are very supportive) to show appreciation for their help.
Therapy Terms
If you go to a therapist in Iran, you will likely hear the word 'فضای حمایتی' to describe the safe space they provide.
Supportive Care
Remember that 'مراقبتهای حمایتی' in a hospital means managing symptoms, not necessarily a cure.
Protective Laws
Use 'قوانین حمایتی' when discussing the rights of minorities, women, or children in a formal setting.
Subsidized Goods
In Iran, bread and gasoline are often called 'کالاهای حمایتی' because the government supports their price.
Student Services
Look for the 'بخش حمایتی' (Support Section) on university websites for help with housing or finances.
The Root H-M-Y
Whenever you see 'ح-م-ی', think of 'protection' or 'support'. It will help you guess the meaning of new words.
Compound Adjectives
You can combine 'حمایتی' with other words using a hyphen, like 'حمایتی-فرهنگی' (supportive-cultural).
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'He-Man' (حمایت - hemāyat) who is 'supportive'. He protects his friends. The '-i' at the end makes it an adjective, like 'He-Man-y' (supportive).
दृश्य संबंध
Imagine a large umbrella (the support system) protecting a small plant from the rain. The umbrella is 'حمایتی'.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about three different people in your life using 'حمایتی'. For example, one about a teacher, one about a friend, and one about a family member.
शब्द की उत्पत्ति
The word is a combination of the Arabic root 'H-M-Y' (ح-م-ی) and the Persian relative suffix '-i' (ی). The Arabic root 'حمایة' (himāyah) means protection or defense.
मूल अर्थ: In its original Arabic context, it referred to guarding or defending something from harm. In Persian, it evolved to include emotional and financial support.
Afro-Asiatic (Arabic root) + Indo-European (Persian suffix).सांस्कृतिक संदर्भ
When discussing 'حمایتی' policies, be aware that it can be a sensitive political topic regarding how aid is distributed or the effectiveness of the welfare system.
In English, 'supportive' is often emotional. In Persian, 'حمایتی' is equally likely to be used for government subsidies or technical structures.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Economic News
- بسته حمایتی معیشتی
- یارانه حمایتی
- کالاهای حمایتی
- بودجه حمایتی
Psychology & Health
- گروه حمایتی
- فضای حمایتی
- مراقبتهای حمایتی
- رابطه حمایتی
Law & Policy
- قوانین حمایتی
- اقدامات حمایتی
- پوشش حمایتی
- نهادهای حمایتی
Education
- محیط حمایتی مدرسه
- نقش حمایتی معلم
- خدمات حمایتی دانشجویی
- سیستم حمایتی آموزشی
Engineering & Physical
- دیوار حمایتی
- سازه حمایتی
- لایه حمایتی
- تجهیزات حمایتی
बातचीत की शुरुआत
"آیا در محل کار شما محیط حمایتی وجود دارد؟ (Is there a supportive environment at your workplace?)"
"به نظر شما بهترین راه برای ایجاد یک خانواده حمایتی چیست؟ (What do you think is the best way to create a supportive family?)"
"آیا دولت شما بستههای حمایتی به مردم میدهد؟ (Does your government give support packages to the people?)"
"چگونه میتوانیم یک دوست حمایتی برای دیگران باشیم؟ (How can we be a supportive friend to others?)"
"نقش گروههای حمایتی در سلامت روان را چگونه میبینید؟ (How do you see the role of support groups in mental health?)"
डायरी विषय
در مورد زمانی بنویسید که یک نفر با رفتار حمایتی خود به شما کمک کرد. (Write about a time when someone helped you with their supportive behavior.)
ویژگیهای یک محیط کار حمایتی از نظر شما چیست؟ (What are the characteristics of a supportive work environment in your opinion?)
چرا قوانین حمایتی برای حقوق زنان در جامعه مهم هستند؟ (Why are supportive laws for women's rights important in society?)
اگر شما مسئول یک نهاد حمایتی بودید، چه اقداماتی انجام میدادید؟ (If you were in charge of a supportive institution, what actions would you take?)
تفاوت بین حمایت مالی و حمایت عاطفی را توضیح دهید. (Explain the difference between financial support and emotional support.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, in economic contexts like 'کالاهای حمایتی', it refers to goods that are supported by the government to keep prices low for the public. This is a very common usage in Iranian news.
It is better to say 'او خیلی حمایتگر است' (He is very supportive) or 'او همیشه از من حمایت میکند'. Calling a person 'حمایتی' sounds a bit like you are describing them as a government program!
حمایت is a noun (support), and حمایتی is an adjective (supportive). For example: 'من به حمایت نیاز دارم' (I need support) vs. 'این یک طرح حمایتی است' (This is a supportive plan).
It is neutral to formal. You can use it in a conversation with a friend, but it's also perfectly fine for a university essay or a business report.
The phrase is 'گروه حمایتی' (Goruhe hemāyati). It is used for everything from addiction recovery to grief counseling.
As an adjective, it doesn't change. You say 'طرح حمایتی' (one plan) and 'طرحهای حمایتی' (many plans). If used as a noun, it would be 'حمایتیها', but this is rare.
Yes, they both come from the same root 'حمایت'. 'حامی' is the person who supports, and 'حمایتی' describes the support itself.
Yes, for things like 'دیوار حمایتی' (retaining wall) or 'کفشهای حمایتی' (supportive shoes).
Depending on the context, it could be 'تخریبی' (destructive), 'تنبیهی' (punitive), or simply 'غیرحمایتی' (non-supportive).
The 'ح' is pronounced like a soft 'h' in English (e.g., 'hello'). In Persian, it sounds the same as 'ه'.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence about your family using 'حمایتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a supportive work environment in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government distributed support packages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Why is a support group important? (Write in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نقش حمایتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need supportive laws for women.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your best friend using 'حمایتگر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'سیاستهای حمایتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Supportive care is necessary for the patient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'جو حمایتی' in a sentence about your school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These shoes provide support for the ankle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'تحت پوشش حمایتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Supportive interventions were successful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of 'بستههای حمایتی' in the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Her supportive words gave me hope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ساختار حمایتی' in a sentence about society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher has a supportive approach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'کالاهای حمایتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Supportive bonds are essential for peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خودحمایتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'supportive family' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'support package' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'support group' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'hemāyati' correctly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend they are supportive.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a supportive environment'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'supportive laws' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you have a support group?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'supportive role' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The government aid was good'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a supportive mother'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'supportive care' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'supportive atmosphere' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'subsidized goods' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'supportive structure' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is this a support package?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'supportive measures' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a supportive outlook'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am under support coverage'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'supportive interventions' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'حمایتی'. Is it a noun or an adjective?
Listen: 'بسته حمایتی'. Does it mean a gift or a support package?
Listen: 'محیط حمایتی'. Is this a physical place or an atmosphere?
Listen: 'قوانین حمایتی'. Is this about laws or friends?
Listen: 'گروه حمایتی'. Is this for music or therapy?
Listen: 'حمایتگر'. Is this describing a person or a policy?
Listen: 'کالاهای حمایتی'. Are these cheap or expensive?
Listen: 'مراقبت حمایتی'. Is this for health or security?
Listen: 'ساختار حمایتی'. Does this mean a building or a system?
Listen: 'نقش حمایتی'. Does this mean a main role or a supportive role?
Listen: 'تحت پوشش حمایتی'. Does it mean insured or arrested?
Listen: 'اقدامات حمایتی'. Does it mean actions or thoughts?
Listen: 'جو حمایتی'. Does it mean weather or atmosphere?
Listen: 'فرد حمایتی'. Is this correct Persian?
Listen: 'حمایت کردن'. Is this a verb or a noun?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'حمایتی' (hemāyati) is your go-to adjective for describing anything that provides a safety net or emotional backing. Whether you're talking about a 'supportive atmosphere' (فضای حمایتی) or 'government aid' (کمکهای حمایتی), it signifies a proactive and nurturing form of assistance.
- حمایتی is a B1 Persian adjective meaning 'supportive' or 'protective'. It describes systems or people that provide help and stability.
- Derived from 'حمایت' (support), it is commonly used in phrases like 'support group' (گروه حمایتی) and 'support package' (بسته حمایتی).
- It is a formal and positive word, essential for discussing social welfare, psychology, and healthy relationships in Persian-speaking cultures.
- Grammatically, it follows the noun with an Ezafe and does not change for gender or number, making it easy to apply.
Master the Ezafe
Always ensure you have the 'e' sound between the noun and 'حمایتی'. It's 'محیطِ حمایتی', not 'محیط حمایتی' (without the link).
News Reading
When you see 'بسته حمایتی' in a headline, it almost always refers to government money or food aid for the poor.
Being a Good Friend
Tell your Persian friends 'تو خیلی حمایتگری' (You are very supportive) to show appreciation for their help.
Therapy Terms
If you go to a therapist in Iran, you will likely hear the word 'فضای حمایتی' to describe the safe space they provide.
संबंधित सामग्री
family के और शब्द
عاقد
B1निकाह पढ़ाने वाला या विवाह संपन्न कराने वाला अधिकारी।
عضو بودن
B1किसी परिवार या समूह का सदस्य होना।
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1शादी का अनुबंध करके आधिकारिक रूप से विवाह करना।
عمه
A1'عمه' शब्द का अर्थ है बुआ (पिता की बहन)।
عمه زاده
B1फूफेरा भाई या फूफेरी बहन।
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1चाचा; पिता का भाई। मेरे चाचा बहुत दयालु हैं।
عموزاده
A2चचेरा भाई या बहन (पिता के भाई की संतान)। 'मेरा amuzāde दिल्ली में रहता है।'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.