A2 noun #1,800 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

تایید

At the A1 beginner level, learners encounter the word تایید primarily in its most basic and practical forms, usually in the context of technology and simple daily transactions. When you start learning Persian and perhaps download a Persian language app or sign up for an Iranian service, one of the first words you will see on a button is تایید. It simply means 'OK', 'Submit', or 'Confirm'. At this stage, you don't need to worry about complex grammar or the Arabic roots of the word. You just need to recognize its shape and know that clicking it means you are agreeing to move forward. You might also hear it as a simple one-word answer. If someone asks if a plan is set, they might just say 'تایید؟' (Confirmed?) and you can reply 'تایید' (Confirmed). It functions almost like a universal 'yes' in logistical contexts. A1 learners should focus on recognizing the word visually on screens and understanding its basic meaning of 'yes, this is correct' or 'yes, proceed'. You will also learn the basic verb form تایید کردن (to confirm), which is a standard compound verb. For example, 'من تایید می‌کنم' (I confirm). This is a highly useful phrase when you want to assure someone that you have understood an instruction or agreed to a simple arrangement. The goal at A1 is purely functional: recognize the word, know it means confirmation, and be able to use it to say 'OK' in digital or very simple conversational settings.
As an A2 learner, your understanding of تایید expands beyond simple buttons on a screen into basic sentence construction and everyday communication. You are now learning to use it to express agreement and to talk about the status of things. At this level, you should be comfortable using the active verb تایید کردن (to confirm) and the passive verb تایید شدن (to be confirmed) in different tenses, especially the present and simple past. For instance, you can say 'او ایمیل را تایید کرد' (He confirmed the email) or 'بلیت من تایید شد' (My ticket was confirmed). This passive structure is incredibly important because in many situations, you care more about the fact that something is confirmed rather than who confirmed it. You will also start encountering the word in administrative contexts, such as dealing with a school, a hotel, or a visa application. You might need to ask, 'آیا رزرو من تایید شد؟' (Was my reservation confirmed?). Furthermore, you will begin to use it in social situations to show agreement with a friend's opinion: 'حرف تو را تایید می‌کنم' (I confirm/agree with what you say). At the A2 level, the word becomes a tool for managing your daily life, ensuring your plans are set, and verifying information with others. You also become aware of the spelling variations, recognizing both تایید and تأیید, even if you choose to stick to the simpler spelling in your own writing.
At the B1 intermediate level, تایید becomes a key vocabulary word for navigating more complex social and professional situations. You are no longer just confirming simple facts; you are discussing approvals, endorsements, and verifications in a broader sense. You will use it to talk about processes. For example, you can explain that a document needs to go through a verification process: 'این فرم نیاز به تایید مدیر دارد' (This form needs the manager's approval). You will also start using related nouns and adjectives, such as کد تایید (verification code) or حساب تایید شده (verified account), which are essential for modern communication. At this stage, you should be able to understand news headlines or short articles where officials confirm or deny events. The phrase 'مورد تایید' (approved/acceptable) becomes part of your active vocabulary. You might say 'این رفتار مورد تایید من نیست' (This behavior is not approved by me / is unacceptable to me). This shows a higher level of nuance, using the word to express moral or personal judgment rather than just factual verification. You will also become more adept at distinguishing تایید from similar words like توافق (agreement) and using the correct prepositions, such as 'تایید شده توسط...' (confirmed by...). B1 learners use تایید to articulate their stance, manage professional interactions, and understand the procedural steps required in Persian-speaking societies.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you can use تایید with significant fluency and precision, adapting it to various registers from casual to highly formal. You are comfortable reading official documents, business emails, and news reports where the word is used in complex syntactic structures. You understand the subtle differences between تایید کردن (to confirm) and more formal equivalents like مورد تایید قرار دادن (to place under approval). In professional environments, you can write emails requesting confirmation: 'خواهشمند است دریافت این ایمیل را تایید فرمایید' (Please confirm receipt of this email). You are also capable of discussing abstract concepts, such as the psychological need for validation (نیاز به تایید دیگران - the need for others' approval). At this level, you recognize when to use synonyms like تصدیق (attestation) or اثبات (proof) instead of relying solely on تایید. You can engage in debates, using the word to validate an opponent's point before countering it: 'من این بخش از حرف شما را تایید می‌کنم، اما...' (I confirm this part of your statement, but...). The word is fully integrated into your vocabulary, allowing you to navigate bureaucratic hurdles, express nuanced agreement or disagreement, and comprehend sophisticated media broadcasts without hesitation. Your spelling and pronunciation are accurate, and you naturally drop the hamza in casual writing while retaining it in formal contexts if required.
At the C1 advanced level, your use of تایید is virtually indistinguishable from an educated native speaker. You employ the word effortlessly in academic, legal, and highly formal bureaucratic contexts. You understand its etymological roots in Arabic and how that influences its formal usage. You can easily parse complex legal texts where terms like تاییدیه (certificate of confirmation/clearance) are used. You are adept at using idiomatic and advanced collocations, such as مهر تایید زدن بر چیزی (to put a stamp of approval on something), which is used metaphorically to mean giving final, undeniable endorsement to an idea or action. In academic writing, you use phrases like 'یافته‌های این پژوهش، فرضیه اولیه را تایید می‌کند' (The findings of this research confirm the initial hypothesis). You are acutely aware of the sociolinguistic aspects of the word, knowing exactly how much deference and formality to inject into a sentence when asking for a superior's تایید. You can also play with the word's meaning in literary or rhetorical contexts, discussing the philosophical implications of truth and verification. At C1, تایید is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool that you use to structure arguments, navigate complex institutional hierarchies, and articulate precise levels of agreement and validation in any discourse.
At the C2 mastery level, you possess a comprehensive and intuitive command of the word تایید and all its derivatives, synonyms, and cultural connotations. You can critically analyze texts where the word is used to manipulate or establish authority. You understand the historical evolution of the word and its usage in classical Persian literature versus modern bureaucratic jargon. You can effortlessly switch between the most archaic, formal expressions of endorsement and the latest digital slang related to verification. In high-level negotiations or diplomatic contexts, you know how to use the word strategically—perhaps withholding تایید to maintain leverage, or granting it conditionally using complex grammatical structures. You can write official policies or legal contracts defining the exact parameters of what constitutes a valid تایید. Furthermore, you can articulate the subtle psychological and cultural nuances of seeking approval in Iranian society, discussing concepts like 'تایید طلبی' (approval-seeking behavior) in a sociological context. Your mastery allows you to use the word not just to communicate, but to influence, persuade, and navigate the absolute highest levels of Persian linguistic complexity with elegance and absolute precision.

تایید 30 सेकंड में

  • Means confirmation, verification, or approval.
  • Used with 'kardan' (to confirm) or 'shodan' (to be confirmed).
  • Essential for digital apps, offices, and daily agreements.
  • Don't confuse it with 'ta'kid' which means emphasis.
The Persian word تایید (ta'yid) is a fundamental noun that translates to confirmation, verification, approval, or endorsement. Understanding this word is crucial for navigating both formal and informal contexts in Persian-speaking environments. At its core, تایید represents the act of validating something, whether it is a document, a statement, a decision, or an action. The concept of confirmation is deeply embedded in human communication, serving as the bedrock of trust and mutual understanding. When you seek تایید, you are looking for assurance that your understanding aligns with reality or with the expectations of others. In daily conversations, this word frequently appears when people are finalizing plans, agreeing on specific terms, or simply acknowledging that they have received and understood a message.
Literal Meaning
The literal translation of the word is confirmation or strengthening of a fact or statement.

من منتظر تایید شما هستم.

The word originates from Arabic, where it carries the connotation of providing support or backing to someone or something. In modern Persian, while it retains this supportive nuance, its primary function is transactional and communicative. For instance, when you create an account on a website, you will often be asked to click a link for the تایید of your email address. This digital verification is a perfect example of how the word has adapted to contemporary needs while maintaining its original essence.
Digital Context
In technology, it refers to the verification process, such as two-factor authentication or email confirmation.

لطفا ایمیل خود را تایید کنید.

Furthermore, in bureaucratic settings, which are prevalent in Persian-speaking countries, obtaining the تایید of various officials is a standard part of any administrative process. Whether you are applying for a passport, registering a business, or enrolling in a university, you will encounter the need for official stamps and signatures that serve as formal تایید. This bureaucratic layer adds a sense of weight and importance to the word, elevating it from a simple agreement to a legally binding endorsement.
Bureaucratic Usage
Refers to official stamps, signatures, and formal approvals required by government or institutional bodies.

این مدرک نیاز به تایید وزارت خارجه دارد.

Beyond the formal and digital realms, تایید plays a significant role in interpersonal relationships. When someone shares an opinion or a feeling, offering your تایید is a way of showing empathy, agreement, and support. It validates the other person's perspective, fostering a sense of connection and mutual respect. In this psychological context, the word transcends its administrative functions and becomes a tool for emotional bonding.

حرف‌های شما مورد تایید من است.

رئیس جمهور این قانون را تایید کرد.

Ultimately, mastering the use of تایید allows learners to express agreement, seek validation, and navigate the complex web of social and official interactions that characterize Persian culture. It is a word that bridges the gap between intention and realization, ensuring that actions are backed by the necessary authority or consensus.
Using the word تایید correctly in Persian involves understanding its grammatical function as a noun and its frequent combination with light verbs to form compound verbs. The most common way to use this word is with the verb کردن (to do/to make), creating the compound verb تایید کردن (to confirm, to approve, to verify). This active verb is used when a subject is performing the action of confirmation. For example, if a manager approves a project, you would say مدیر پروژه را تایید کرد. This structure is straightforward and mirrors the English active voice.
Active Voice
Using تایید کردن indicates that the subject is actively confirming or approving something.

من درخواست شما را تایید می‌کنم.

Conversely, when you want to express the passive voice—that something has been confirmed or approved—you use the compound verb تایید شدن (to be confirmed, to be approved). This is particularly useful in situations where the person or entity doing the confirming is unknown, unimportant, or implicitly understood. For instance, if your visa application is successful, you would say ویزای من تایید شد (My visa was approved). This passive construction is incredibly common in news reporting, official announcements, and everyday updates regarding the status of applications or requests.
Passive Voice
Using تایید شدن shifts the focus to the object that received the confirmation, rather than who confirmed it.

خبر ازدواج آنها تایید شد.

Another highly sophisticated and formal way to use this word is in the phrase مورد تایید قرار گرفتن (to be placed under approval / to be approved). This phrase elevates the register of your speech or writing, making it suitable for academic papers, legal documents, and high-level business correspondence. It conveys a sense of thorough review and official sanction.
Formal Expression
The phrase مورد تایید قرار گرفتن is the most formal way to say something has been approved after a review process.

این طرح مورد تایید هیئت مدیره قرار گرفت.

When using تایید as a standalone noun, it often follows prepositions like برای (for) or با (with). For example, you might say برای تایید هویت (for identity verification) or با تایید مدیر (with the manager's approval). These prepositional phrases are essential building blocks for constructing complex sentences. Additionally, the word can take possessive endings, such as تاییدم (my confirmation) or تاییدش (his/her/its confirmation), which seamlessly integrates it into conversational flow.

کد تایید به گوشی شما ارسال شد.

بدون تایید شما هیچ کاری نمی‌کنیم.

Mastering these various structures—active verbs, passive verbs, formal phrases, and noun combinations—provides a comprehensive toolkit for expressing any nuance of confirmation or approval in the Persian language. It is a versatile word that adapts easily to the grammatical needs of the speaker, making it a staple of everyday communication.
The word تایید is ubiquitous in the Persian-speaking world, echoing through a vast array of environments ranging from the highly formal to the intimately personal. One of the most common places you will encounter this word today is in the digital landscape. Every time you interact with a website, an application, or an online service, you are likely to see the word تایید. It appears on buttons prompting you to submit a form, in emails asking you to verify your account, and in SMS messages delivering a کد تایید (verification code) for two-factor authentication. In this context, the word is a gatekeeper, ensuring security and authenticity in the virtual realm.
Digital Interfaces
Found on buttons, pop-ups, and security prompts across all Persian language websites and mobile applications.

برای ادامه، دکمه تایید را فشار دهید.

Moving away from screens, the bureaucratic and administrative sectors are heavily reliant on the concept of تایید. In government offices, banks, universities, and corporate environments, nothing moves forward without the proper approvals. You will hear clerks telling citizens that their documents need the تایید of a supervisor, or bank tellers explaining that a loan application is awaiting تایید from the central branch. In these settings, the word carries the weight of authority and procedural necessity. It represents the crossing of a threshold from pending to finalized.
Administrative Offices
Used constantly by clerks, managers, and officials to describe the status of paperwork and applications.

مدارک شما برای تایید نهایی ارسال شد.

In the realm of news and media, journalists frequently use تایید to report on developing stories. When a rumor circulates, news anchors will state whether the information has been تایید شده (confirmed) by official sources or if it remains unverified. Spokespersons for organizations or government bodies will issue statements to تایید کردن (confirm) or تکذیب کردن (deny) allegations. This usage highlights the word's role in establishing truth and factual accuracy in public discourse.
News and Journalism
Employed to distinguish between rumors and verified facts, often paired with official sources.

پلیس این خبر را تایید نکرده است.

Finally, in everyday social interactions, you will hear تایید used to express agreement or to seek validation. Friends planning a trip might ask for each other's تایید on the itinerary. A student might seek the تایید of a teacher regarding a thesis topic. Even in casual conversation, nodding and saying 'تایید می‌کنم' (I confirm/agree) is a polite and affirming way to show that you are on the same page as the speaker.

من کاملا حرف شما را تایید می‌کنم.

منتظر تایید خانواده برای مراسم هستیم.

From the glowing screens of smartphones to the echoing halls of government ministries, and from the breaking news ticker to the warmth of a conversation between friends, تایید is a word that constantly facilitates agreement, verification, and progress in the Persian language.
While تایید is a frequently used word, learners of Persian often stumble over a few common pitfalls regarding its spelling, pronunciation, and semantic boundaries. The most prevalent mistake is confusing تایید (ta'yid - confirmation) with تاکید (ta'kid - emphasis). Because both words share a similar rhythmic structure, begin with the 'ta' sound, and are often used in formal or persuasive contexts, it is easy for beginners to mix them up. However, their meanings are distinct. You 'confirm' (تایید) a fact, but you 'emphasize' (تاکید) a point. Using one in place of the other can lead to confusing sentences, such as saying you want to 'emphasize' a password instead of 'confirming' it.
Vocabulary Confusion
Mixing up تایید (confirmation) with تاکید (emphasis) is the most frequent error among learners.

غلط: من روی این موضوع تایید می‌کنم. (درست: تاکید)

Another common area of difficulty lies in the spelling and the presence of the hamza (ء). Historically and formally, the word is spelled تأیید, reflecting its Arabic root. However, in modern, everyday Persian writing—especially online and in text messages—the hamza is frequently dropped, resulting in تایید. Learners often wonder which spelling is correct. The truth is, both are acceptable, but mixing them in the same document or using the formal spelling in a very casual text can look unnatural. It is best to adapt the spelling to the register of the text.
Spelling Variations
Uncertainty over whether to use تأیید (formal) or تایید (informal/standard modern).

املای رسمی: تأیید / املای رایج: تایید

Grammatically, learners sometimes struggle with the correct prepositions to use with تایید. When expressing that something is approved *by* someone, the preposition توسط (by) or از طرف (on behalf of / from) is used in passive constructions, e.g., تایید شده توسط مدیر (approved by the manager). However, learners sometimes incorrectly use با (with) or از (from) directly in a way that mimics English syntax, leading to awkward phrasing.
Preposition Errors
Using incorrect prepositions when indicating who performed the confirmation in a passive sentence.

غلط: تایید شده از مدیر. (درست: تایید شده توسط مدیر)

Finally, a subtle mistake is overusing تایید in highly informal, spoken Persian where a simpler word like باشه (okay) or قبول (agreed) would be more natural. While saying من حرف تو را تایید می‌کنم is grammatically perfect, in a casual chat with a friend, simply saying موافقم (I agree) or درسته (that's right) feels much less robotic.

در مکالمه دوستانه: به جای تایید می‌کنم، بگویید موافقم.

استفاده بیش از حد از کلمات رسمی در محیط غیررسمی اشتباه است.

By being mindful of the distinction with تاکید, adapting spelling to the context, using correct prepositions, and matching the word to the appropriate register, learners can utilize تایید with the natural fluency of a native speaker.
The Persian language boasts a rich vocabulary for expressing agreement, verification, and approval, offering several synonyms and related terms to تایید. Understanding these nuances allows for more precise and expressive communication. One closely related word is تصدیق (tasdiq). While تایید is a general confirmation, تصدیق often carries a stronger sense of attesting to the truth or validity of something, frequently used in legal or highly formal contexts. For example, a driver's license in Persian is historically called گواهینامه رانندگی, but the act of certifying a document's authenticity is often referred to as تصدیق. It implies a formal acknowledgment that something is factual and correct.
تصدیق (Tasdiq)
Attestation or certification; more formal and legalistic than standard confirmation.

دفترخانه این امضا را تصدیق کرد، نه فقط تایید.

Another similar word is اثبات (esbat), which translates to proof or proving. While تایید means confirming something that is already presented, اثبات involves the active process of demonstrating that something is true through evidence. You might seek the تایید of a theory, but you must first provide the اثبات for it. They represent different stages of validation; proof leads to confirmation.
اثبات (Esbat)
Proof or demonstration; the evidence required before confirmation can be given.

بعد از اثبات بی‌گناهی، قاضی حکم را تایید کرد.

In the context of agreements, توافق (tavafoq) is frequently used. توافق means agreement or consensus. While you can تایید (confirm) a توافق (agreement), the words are not interchangeable. توافق implies a mutual coming together of minds, often after negotiation, whereas تایید is the unilateral act of saying 'yes' to what has been proposed.
توافق (Tavafoq)
Mutual agreement or settlement; involves multiple parties reaching a consensus.

ما به توافق رسیدیم و مدیر آن را تایید کرد.

For official laws or budgets, the word تصویب (tasvib) is the most appropriate term. It means ratification or passing (of a law). A parliament does not merely تایید a bill; it تصویب it, giving it legal force.

قانون جدید در مجلس تصویب و توسط شورای نگهبان تایید شد.

کلمات مشابه به ما کمک می‌کنند تا منظور خود را دقیق‌تر بیان کنیم.

By distinguishing تایید from تصدیق, اثبات, توافق, and تصویب, learners can elevate their Persian vocabulary, ensuring they use the exact word required for the specific shade of meaning they intend to convey.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

बोलचाल

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

لطفا دکمه تایید را بزنید.

Please press the confirm button.

Uses the basic noun form with the verb 'zadan' (to hit/press).

2

من این پیام را تایید می‌کنم.

I confirm this message.

Present tense of the compound verb 'ta'yid kardan'.

3

کد تایید چند است؟

What is the verification code?

Noun phrase 'kod-e ta'yid' (verification code).

4

آیا شما تایید می‌کنید؟

Do you confirm?

Simple yes/no question using the present tense.

5

بله، تایید شد.

Yes, it was confirmed.

Past tense of the passive verb 'ta'yid shodan'.

6

تایید ایمیل لازم است.

Email confirmation is necessary.

Noun used as the subject of a simple sentence.

7

من منتظر تایید هستم.

I am waiting for confirmation.

Used with the preposition 'montazer-e' (waiting for).

8

تایید شما رسید.

Your confirmation arrived.

Noun with a possessive pronoun 'shoma' (your).

1

مدیر باید مرخصی من را تایید کند.

The manager must approve my leave.

Subjunctive mood 'ta'yid konad' after 'bayad' (must).

2

هنوز ویزای ما تایید نشده است.

Our visa has not been approved yet.

Present perfect negative passive 'ta'yid nashode ast'.

3

برای تایید هویت، کارت ملی بدهید.

For identity verification, give your national ID card.

Prepositional phrase 'baraye ta'yid-e hoviyat'.

4

من حرف‌های او را تایید نمی‌کنم.

I do not confirm/agree with his words.

Negative present tense active verb.

5

پیامک تایید به گوشی شما ارسال شد.

The confirmation SMS was sent to your phone.

Noun acting as an adjective in 'payamak-e ta'yid'.

6

آیا هتل رزرو ما را تایید کرد؟

Did the hotel confirm our reservation?

Simple past tense question.

7

بدون تایید شما، من نمی‌روم.

Without your approval, I will not go.

Preposition 'bedoon-e' (without) followed by the noun.

8

تایید این خبر خیلی مهم است.

The confirmation of this news is very important.

Noun phrase acting as the subject.

1

این پروژه مورد تایید هیئت مدیره قرار گرفت.

This project was approved by the board of directors.

Formal passive construction 'mored-e ta'yid gharar gereft'.

2

برای دریافت وام، تاییدیه بانکی الزامی است.

To receive the loan, a bank confirmation (certificate) is mandatory.

Use of the derivative noun 'ta'yidiyeh'.

3

پلیس صحت این ویدیو را تایید نکرده است.

The police have not confirmed the authenticity of this video.

Present perfect negative 'ta'yid nakarde ast'.

4

حساب کاربری شما با موفقیت تایید شد.

Your user account was successfully verified.

Passive verb modified by an adverbial phrase 'ba movafaghiyat'.

5

او همیشه به دنبال تایید دیگران است.

He is always seeking the approval of others.

Psychological context, 'ta'yid-e digaran'.

6

درخواست شما در حال بررسی و تایید است.

Your request is under review and approval.

Used in a continuous state phrase 'dar hal-e...'.

7

من کاملاً با نظر شما موافقم و آن را تایید می‌کنم.

I completely agree with your opinion and confirm it.

Used alongside a synonym 'movafegham' for emphasis.

8

مراحل تایید مدارک ممکن است یک هفته طول بکشد.

The document verification process may take a week.

Noun phrase 'marahil-e ta'yid' (stages of verification).

1

وزارت بهداشت اثربخشی این دارو را رسماً تایید کرد.

The Ministry of Health officially confirmed the efficacy of this medicine.

Formal subject and use of the adverb 'rasman' (officially).

2

تا زمانی که تاییدیه کتبی نگیرم، هیچ اقدامی نمی‌کنم.

As long as I don't get written confirmation, I won't take any action.

Conditional sentence using 'ta zamani ke' and the derivative 'ta'yidiyeh katbi'.

3

شایعات منتشر شده در فضای مجازی از سوی هیچ منبع موثقی تایید نشده‌اند.

The rumors spread in cyberspace have not been confirmed by any reliable source.

Complex passive structure 'az sooy-e... ta'yid nashode-and'.

4

رفتار او به هیچ وجه مورد تایید جامعه نیست.

His behavior is in no way approved by society.

Strong negation 'be hich vajh' with the formal 'mored-e ta'yid'.

5

برای نهایی کردن قرارداد، امضا و تایید هر دو طرف الزامی است.

To finalize the contract, the signature and approval of both parties are mandatory.

Compound subject 'emza va ta'yid'.

6

او با تکان دادن سر، حرف‌های سخنران را تایید می‌کرد.

By nodding his head, he was confirming the speaker's words.

Past continuous tense 'ta'yid mikard' showing ongoing action.

7

سیستم تایید دو مرحله‌ای امنیت حساب شما را افزایش می‌دهد.

The two-step verification system increases the security of your account.

Technical terminology 'sistem-e ta'yid-e do marhale-i'.

8

دادگاه عالی حکم دادگاه بدوی را تایید و قطعی کرد.

The Supreme Court confirmed and finalized the verdict of the lower court.

Legal context, combining 'ta'yid' with 'ghat'i' (final).

1

یافته‌های این پژوهش، فرضیه‌های مطرح شده در مطالعات پیشین را تایید می‌کند.

The findings of this research confirm the hypotheses proposed in previous studies.

Academic register, complex subject 'yafte-ha-ye in pazhoohesh'.

2

مهر تایید زدن بر چنین تصمیم شتاب‌زده‌ای، عواقب جبران‌ناپذیری در پی خواهد داشت.

Putting a stamp of approval on such a hasty decision will have irreparable consequences.

Idiomatic expression 'mohr-e ta'yid zadan' used metaphorically.

3

صلاحیت ایشان برای تصدی این مقام، پس از بررسی‌های دقیق مورد تایید مراجع ذی‌صلاح قرار گرفت.

His competence to hold this position was approved by the competent authorities after careful reviews.

Highly formal bureaucratic language 'maraje'-e zi-salah'.

4

تایید طلبی افراطی می‌تواند ریشه در تجربیات دوران کودکی داشته باشد.

Extreme approval-seeking can be rooted in childhood experiences.

Psychological terminology 'ta'yid talabi' (approval-seeking).

5

منتقدان بر این باورند که سکوت جامعه جهانی به منزله تایید ضمنی این اقدامات است.

Critics believe that the silence of the international community amounts to a tacit approval of these actions.

Advanced concept 'ta'yid-e zemni' (tacit/implicit approval).

6

صدور تاییدیه نهایی منوط به رفع نواقص موجود در پرونده می‌باشد.

The issuance of the final certificate is contingent upon resolving the existing deficiencies in the file.

Formal administrative phrasing 'manoot be' (contingent upon).

7

شواهد باستان‌شناسی، روایت‌های تاریخی مربوط به این تمدن کهن را تایید می‌کنند.

Archaeological evidence confirms the historical narratives regarding this ancient civilization.

Scientific/historical context.

8

او با ارائه اسناد معتبر، ادعای خود را به اثبات رساند و تایید هیئت داوران را جلب کرد.

By presenting valid documents, he proved his claim and attracted the approval of the jury.

Distinguishing between 'esbat' (proof) and 'ta'yid' (approval) in one sentence.

1

در گفتمان سیاسی معاصر، تایید یک سیاست غالباً مستلزم همسویی با منافع حزبی است.

In contemporary political discourse, the endorsement of a policy often necessitates alignment with partisan interests.

Complex abstract reasoning and political terminology.

2

فقدان مکانیزم‌های شفاف برای تایید صلاحیت‌ها، به بروز فساد ساختاری دامن می‌زند.

The lack of transparent mechanisms for vetting (confirming qualifications) fuels the emergence of structural corruption.

Sociopolitical analysis using 'ta'yid-e salahiyat' (vetting).

3

نویسنده در این اثر، با ساختارشکنی روایت‌های غالب، از تایید کورکورانه سنت‌ها سر باز می‌زند.

In this work, by deconstructing dominant narratives, the author refuses the blind endorsement of traditions.

Literary critique phrasing 'ta'yid-e koorkoorane' (blind endorsement).

4

اعطای تاییدیه استاندارد بین‌المللی به این محصول، نقطه عطفی در تاریخ صنعت کشور محسوب می‌گردد.

The granting of the international standard certification to this product is considered a turning point in the history of the country's industry.

Formal passive 'mahsoob migardad' with complex subject.

5

مفهوم حقیقت در فلسفه پست‌مدرن، از یک امر عینی قابل تایید به یک برساخت اجتماعی تقلیل می‌یابد.

The concept of truth in postmodern philosophy is reduced from a verifiable objective matter to a social construct.

Philosophical register 'amr-e eyni-e ghabel-e ta'yid' (verifiable objective matter).

6

هیچ مرجع مستقلی حاضر به تایید صحت و سقم ادعاهای مطرح شده در این گزارش جنجالی نشد.

No independent authority was willing to confirm the validity (truth and falsity) of the claims raised in this controversial report.

Use of the idiom 'sehat o soghm' (truth and falsity) with 'ta'yid'.

7

تاییدیه انحصار وراثت، سندی است قانونی که پس از طی تشریفات پیچیده قضایی صادر می‌گردد.

The probate certificate (confirmation of inheritance monopoly) is a legal document issued after undergoing complex judicial formalities.

Highly specific legal terminology 'ta'yidiyeh-e enhesar-e verasat'.

8

پافشاری وی بر اخذ تاییدیه از تمامی ذی‌نفعان، روند اجرای پروژه را با تاخیرهای فرسایشی مواجه ساخت.

His insistence on obtaining approval from all stakeholders confronted the project's execution process with exhausting delays.

Advanced vocabulary 'zi-naf'an' (stakeholders) and 'farsayeshi' (exhausting/attritional).

सामान्य शब्द संयोजन

تایید کردن
تایید شدن
مورد تایید
کد تایید
تایید هویت
مهر تایید
تایید نهایی
عدم تایید
تایید رسمی
تایید صلاحیت

सामान्य वाक्यांश

مورد تایید قرار گرفتن

به تایید رسیدن

تایید می‌کنم

منتظر تایید

نیاز به تایید دارد

تایید دو مرحله‌ای

تایید و تکذیب

مهر تایید زدن

تاییدیه گرفتن

قابل تایید

अक्सर इससे भ्रम होता है

تایید vs تاکید (Emphasis)

تایید vs تمدید (Extension)

تایید vs تصویب (Ratification)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

تایید vs

تایید vs

تایید vs

تایید vs

تایید vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

legal

In legal contexts, تایید means an appellate court agrees with a lower court's decision.

digital

In UI/UX translation, 'Submit', 'OK', and 'Verify' are all commonly translated as تایید.

सामान्य गलतियाँ
  • Confusing تایید (confirmation) with تاکید (emphasis).
  • Using the preposition از (from) instead of توسط (by) in passive sentences (e.g., saying تایید شده از مدیر instead of تایید شده توسط مدیر).
  • Pronouncing a hard glottal stop for the hamza in casual conversation, which sounds unnatural.
  • Using تایید کردن when you mean تصویب کردن (to pass a law/ratify).
  • Overusing the formal phrase مورد تایید قرار گرفت in casual, everyday speech.

सुझाव

Active vs Passive

Always remember that تایید کردن is active (someone confirms something) and تایید شدن is passive (something is confirmed). Mixing these up is a common mistake. If you are the one clicking the button, you are doing the 'kardan'.

Drop the Hamza

Even if you see it written as تأیید, do not try to pronounce the glottal stop (the catch in the throat) in normal conversation. Just say 'ta-yeed' smoothly. Only news anchors reading formal text might slightly pronounce the hamza.

The 'T' Twins

Create a mental block against confusing تایید (ta'yid - confirm), تاکید (ta'kid - emphasize), and تمدید (tamdid - extend). They all start with 'ta' and end with 'id', and are all used in official contexts. Memorize them as a distinct trio.

Bureaucratic Patience

When dealing with Iranian offices, you will hear 'bayad ta'yid beshe' (it must be approved) a lot. Understand that this often implies a waiting period. The word carries the weight of bureaucratic process.

Tech Vocabulary

If your phone or computer is set to Persian, pay attention to the dialogue boxes. You will see تایید (Confirm/OK) and لغو (Cancel) everywhere. This is the fastest way to internalize the word.

Formal Emails

When writing a formal email, end with 'لطفا دریافت این ایمیل را تایید فرمایید' (Please confirm receipt of this email). Using 'farmaayid' instead of 'konid' elevates the politeness level significantly.

Conversational Agreement

Instead of always saying 'doroste' (that's right), try saying 'کاملا تایید می‌کنم' (I completely confirm/agree) to sound more articulate and supportive in discussions.

Using Ezafe

When linking تایید to another noun, use the Ezafe (the 'e' sound). For example, 'kod-e ta'yid' (code of confirmation) or 'nameh-ye ta'yid' (letter of confirmation).

Learn the Derivative

Don't just learn the verb; learn the noun تاییدیه (ta'yidiyeh). Whenever you need a physical proof of approval (like a transcript or a clearance certificate), you are asking for a ta'yidiyeh.

News Tracking

Watch Persian news and listen for the phrase 'منابع رسمی تایید کردند' (Official sources confirmed). It is one of the most frequently used phrases in journalism.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Tie It'. When you confirm a deal, you 'Tie It' down. Ta'yid = Tie It = Confirm.

शब्द की उत्पत्ति

Arabic

सांस्कृतिक संदर्भ

Saying 'تایید می‌کنم' in a conversation is a polite way to show active listening and respect for the speaker's opinion, known as Ta'arof.

The physical 'mohr' (stamp) is the ultimate symbol of تایید in Iran. A document without a stamp is often considered invalid.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"آیا مدیر مرخصی شما را تایید کرد؟"

"کد تایید برای شما پیامک شد؟"

"شما این خبر را تایید می‌کنید؟"

"چرا حساب من تایید نمی‌شود؟"

"برای تایید مدارک کجا باید بروم؟"

डायरी विषय

Write about a time you had to wait a long time for official تایید.

Explain why the تایید of your family is or isn't important to you.

Describe the process of getting a visa and the moment it was تایید شد.

Discuss the psychological need for تایید in social media.

Write a formal email requesting تایید for a project.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

تایید (ta'yid) means confirmation or approval. You use it when you verify that something is true or give permission. تاکید (ta'kid) means emphasis. You use it when you want to highlight the importance of a point. They sound similar but have completely different meanings. Remember: Ta'yid = Yes (Confirm), Ta'kid = Kick (Emphasize).

Both are correct, but they belong to different registers. تأیید (with hamza) is the formally correct spelling derived from Arabic and is preferred in books, official documents, and academic papers. تایید (without hamza) is the modern, simplified spelling used by almost everyone in daily life, text messages, and on the internet. For most learners, تایید is perfectly fine.

The exact translation is کد تایید (kod-e ta'yid). You will see this phrase constantly when using Iranian apps, banking services, or logging into websites. Sometimes it is also called پیامک تایید (payamak-e ta'yid) if it is sent via SMS.

Yes, absolutely. Saying 'من حرف شما را تایید می‌کنم' (I confirm your words) is a very polite and common way to say 'I agree with you'. You can also just say 'تایید می‌کنم' (I confirm) while nodding. It shows that you validate the other person's perspective.

مورد تایید (mored-e ta'yid) literally means 'the subject of confirmation/approval'. It is used as an adjective phrase meaning 'approved' or 'acceptable'. For example, 'این روش مورد تایید است' means 'This method is approved'. It is a more formal way of expressing approval.

تاییدیه (ta'yidiyeh) is a derivative noun that refers to the actual physical or digital document, certificate, or letter of confirmation. While تایید is the abstract concept or action of confirming, تاییدیه is the tangible proof of that confirmation, like a receipt or an official letter.

You use the compound verb تایید شدن (to be confirmed). For example, 'ویزای من تایید شد' (My visa was confirmed). If you want to specify who confirmed it, use the preposition توسط (by): 'ویزا توسط سفارت تایید شد' (The visa was confirmed by the embassy).

Yes, it originates from the Arabic root أ-ی-د (a-y-d), which relates to strength and support. Like many words in Persian, it was borrowed from Arabic centuries ago and has become fully integrated into the Persian language, though its pronunciation has been Persianized (dropping the harsh glottal stop).

The most direct opposite in a formal or news context is تکذیب (takzib), which means denial or refutation. If a rumor spreads, officials will either تایید (confirm) or تکذیب (deny) it. In the context of applications or requests, the opposite is رد (radd), meaning rejection.

مهر تایید (mohr-e ta'yid) literally translates to 'stamp of approval'. In Iran's highly bureaucratic system, an official ink stamp (mohr) is required to validate almost any document. Therefore, 'putting a stamp of approval' on something is both a literal requirement in offices and a common metaphor for giving final endorsement.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a short sentence saying 'I confirm the message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence asking 'What is the verification code?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'My visa was confirmed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'The manager must confirm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal sentence saying 'The project was approved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'تاییدیه' (certificate of confirmation).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence explaining that the news was not confirmed by official sources.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the metaphor 'مهر تایید زدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write an academic sentence stating that findings confirm the hypothesis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'تایید ضمنی' (tacit approval).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a complex sentence about the necessity of vetting (تایید صلاحیت) in politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a philosophical sentence about a 'verifiable objective matter' (امر عینی قابل تایید).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Press confirm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Without your confirmation, I won't go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Two-step verification is safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'He seeks the approval of others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Competent authorities approved it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Blind endorsement is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write an email sentence asking someone to confirm receipt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence contrasting تایید (confirm) and تکذیب (deny).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does the system ask you to enter?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the status of the visa?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is needed for identity verification?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What will happen to the plan?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What kind of SMS was sent?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Did the police confirm the news?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the person always seeking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the condition for the final certificate?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

How is the silence perceived?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What lacked transparency?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What did the appeals court do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the person asking about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is required before taking action?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does the speaker think about approving the decision?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: من روی این موضوع تاکید می‌کنم.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: نامه تایید شده توسط مدیر است.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: کد تایید را وارد کنید.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: مجلس قانون را تصویب کرد.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: من تایید دو مرحله‌ای دارم.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: او به دنبال تایید دیگران است.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: آیا شما تایید می‌کنید؟
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: خبر توسط پلیس تایید شد.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تایید صلاحیت نامزدها انجام شد.
error correction

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: طرح مورد تایید قرار گرفت.

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!