frisson
frisson 30 सेकंड में
- A masculine noun meaning a shiver or thrill.
- Used for physical cold, fever, fear, or excitement.
- Commonly paired with the verbs 'avoir' or 'donner'.
- Essential for describing reactions to movies, music, and health.
The French word frisson is a fascinating noun that captures a specific physical and emotional sensation. At its most basic level, it refers to a shiver or a shudder. However, its usage extends far beyond just being cold. In French culture and language, a frisson is that involuntary reaction your body has to a variety of stimuli, ranging from a sudden drop in temperature to an overwhelming sense of awe or fear. It is a masculine noun (un frisson), and its plural form is frissons. When you are learning French at the A2 level, you start to move beyond basic needs and begin describing feelings. Understanding frisson allows you to express how your body reacts to the world around you. It is the physical manifestation of an internal state. Whether you are coming down with a flu or listening to a hauntingly beautiful piece of opera, the frisson is the common denominator of that skin-tingling experience.
- The Biological Context
- In a medical or physical sense, a frisson is a chill. It is often the first sign of a fever or a reaction to a cold draft. If you are at the doctor, you might say, 'J'ai des frissons,' meaning 'I have the chills.'
Dès qu'elle est sortie sans manteau, un léger frisson a parcouru son corps.
- The Emotional Context
- Emotionally, it represents a thrill or a shudder of fear. It is that 'goosebumps' feeling you get during a scary movie or when you hear a powerful speech. It is the bridge between the mind and the body's reaction.
La fin du film m'a donné un frisson d'angoisse.
- The Aesthetic Context
- In the world of art and music, 'le frisson' is highly sought after. It is the 'aesthetic chill' that occurs when a piece of music hits a perfect note or a painting evokes a deep memory. It is a sign of profound appreciation.
La voix de la chanteuse a provoqué un frisson dans toute la salle.
Chaque fois qu'il pense à cet accident, il ressent un frisson de peur.
Un petit frisson de plaisir a traversé l'assistance quand le rideau s'est levé.
To master this word, think about the context of 'intensity.' A frisson isn't a long-lasting state; it is a brief, intense physical reaction. It is the 'spark' of a feeling. In literature, French authors use 'frisson' to create atmosphere, signaling to the reader that something significant is happening—whether it be the onset of love, the presence of a ghost, or the realization of a great truth. By using this word, you elevate your French from simple descriptions to nuanced emotional expressions.
Using frisson correctly requires understanding its grammatical partners. Most commonly, it is used with verbs like avoir (to have), ressentir (to feel), donner (to give), or parcourir (to run through/travel across). Because it is a noun, it often takes an article (un, le, des) and can be modified by adjectives to specify the type of shiver. For example, a 'grand frisson' is a big thrill, while a 'léger frisson' is a slight shiver. At the A2 level, you should focus on the structure 'avoir des frissons' to describe being sick or cold, and 'donner le frisson' to describe something scary or exciting.
- With 'Avoir'
- This is the most common way to describe a physical state. 'J'ai des frissons' usually means you are shivering because of the cold or a fever.
Je crois que je tombe malade, j'ai des frissons partout.
- With 'Donner'
- Used when an external object or event causes the sensation. 'Cela me donne le frisson' means 'That gives me the creeps' or 'That gives me a thrill.'
Cette vieille maison abandonnée me donne le frisson.
- With 'Sentir/Ressentir'
- More formal or descriptive. It emphasizes the internal experience of the person. 'Elle a ressenti un frisson d'excitation.'
Il a ressenti un frisson dans le dos en entendant ce cri.
Un frisson d'horreur a parcouru la foule.
Elle ne peut pas s'empêcher d'avoir un frisson quand elle parle de son voyage.
When building your own sentences, remember that 'frisson' is often accompanied by prepositions like 'dans' (in) or 'sur' (on). For example, 'un frisson dans le dos' (a shiver down the spine). This spatial description helps the listener visualize the sensation. As you progress to B1 and B2, you'll see it used metaphorically in literature to describe political movements or social changes ('un frisson de révolte'), but for now, stick to the physical and immediate emotional reactions. It's a high-frequency word in storytelling, so pay attention to it whenever you read French short stories or news articles about suspenseful events.
In everyday French life, frisson appears in three main domains: health, entertainment, and weather. If you're in a French pharmacy (une pharmacie), the pharmacist might ask if you have 'des frissons' to determine if you have a fever. In the world of cinema, 'un film à frissons' is a common way to describe a thriller or a horror movie. You'll also hear it during weather forecasts on stations like Météo-France, especially during 'les saints de glace' (the ice saints) or sudden cold snaps in spring. Beyond these, it's a staple of French literature and journalism, used to add 'couleur' and 'émotion' to descriptions of dramatic events.
- In the Media
- News headlines often use 'frisson' to describe a collective reaction to a surprising or scary event. 'Un frisson d'inquiétude sur les marchés' (A shiver of worry on the markets).
Le présentateur météo a annoncé un frisson hivernal pour ce week-end.
- In Social Settings
- Friends might use it when talking about a shared experience. 'On a tous eu le frisson quand la lumière s'est éteinte.'
C'est un livre qui garantit le frisson à chaque page.
- In Music and Art Reviews
- Critics use 'frisson' to describe the 'goosebump moment' of a performance. It's a high compliment for an artist.
Son solo de violon a provoqué un frisson d'émotion pure.
Tu as vu ce fantôme ? J'en ai encore le frisson.
Le vent glacé m'a donné un frisson désagréable.
Interestingly, the word is also used in the culinary world, though less frequently, to describe the 'shiver' of water just before it boils (frémissement). However, for an A2 learner, focus on the medical and emotional aspects. If you're watching a French thriller on Netflix, listen for the characters saying 'j'ai eu un frisson.' It's a great way to see the word in its natural habitat. The word carries a certain 'chic' or 'elegance' even when describing fear, which is why it's so common in French song lyrics (chansons françaises) from Edith Piaf to modern artists.
One of the most frequent mistakes English speakers make with frisson is treating it as a verb. In English, we can 'shiver,' but in French, frisson is the noun. The verb is frissonner. While they are related, you cannot say 'Je frisson' (incorrect); you must say 'Je frissonne' or 'J'ai un frisson.' Another common error is confusing frisson with froid (cold). While they are related, froid is the temperature or the general feeling of being cold, while frisson is the specific physical shaking or the emotional thrill.
- Noun vs. Verb Confusion
- Mistake: 'Il est frisson.' Correct: 'Il a des frissons' or 'Il frissonne.' Remember that 'frisson' is a thing you have or feel, not a state you 'are' (like 'fatigué').
Attention : on dit 'avoir un frisson', pas 'être un frisson'.
- Gender Errors
- Mistake: 'La frisson.' Correct: 'Le frisson.' Even though it ends in '-on' (like many feminine words ending in '-tion'), 'frisson' is masculine.
C'est un frisson glacé qui m'a réveillé.
- Overusing for 'Cold'
- Mistake: Using 'frisson' every time you feel cold. 'J'ai un frisson' implies a sudden, sharp shiver. If you just generally feel cold, stick with 'J'ai froid.'
S'il fait juste un peu froid, dites 'j'ai froid', pas 'j'ai un frisson'.
Ne confondez pas frisson et frottement (friction).
On dit 'avoir des frissons' au pluriel quand on parle de la fièvre.
Finally, be careful with the plural. When talking about the 'chills' from being sick, French almost always uses the plural: 'avoir des frissons.' If you use the singular 'un frisson' in a medical context, it might sound like a single, isolated twitch rather than the ongoing shivering of a fever. Mastering these small distinctions will make you sound much more like a native speaker and help you avoid the 'English-filtered' French that many beginners produce. Keep an eye on your articles and remember the verb 'frissonner' for actions!
French has a rich vocabulary for sensations, and while frisson is versatile, there are other words you might choose depending on the intensity or cause of the shaking. Understanding these alternatives will help you refine your descriptions and avoid repetition in your writing. The most common related words are tremblement, frémissement, and chair de poule. Each has a slightly different 'flavor' and context.
- Frisson vs. Tremblement
- 'Tremblement' is a more general term for shaking. It could be an earthquake (tremblement de terre) or your hands shaking from Parkinson's or extreme nerves. 'Frisson' is specifically that 'skin-level' shiver.
Ses mains avaient un léger tremblement, mais son corps a eu un frisson.
- Frisson vs. Frémissement
- 'Frémissement' is even lighter than a frisson. It's a quiver or a ripple. It's often used for leaves in the wind or the very first bubbles in a pot of water. It's more poetic and subtle.
Le frisson est plus fort et plus soudain qu'un simple frémissement.
- Frisson vs. Chair de poule
- 'La chair de poule' literally means 'hen's flesh' (goosebumps). While a frisson is the *feeling* or the *shiver*, 'la chair de poule' is the physical appearance of the skin. You often have both at the same time.
J'ai eu un frisson et maintenant j'ai la chair de poule.
Un frisson d'impatience le gagnait alors qu'il attendait le résultat.
Le frisson de la victoire est une sensation inoubliable pour un athlète.
In literary contexts, you might also encounter sursaut (a jump or startle), which is more of a sudden movement than a shiver. By learning these synonyms and near-synonyms, you're not just learning one word; you're building a network of meanings that allow you to describe the human experience with precision. In French, being able to distinguish between a 'frisson' and a 'tremblement' shows a level of sophistication that marks the transition from a beginner to an intermediate speaker. Practice using 'frisson' for those 'gut reactions' and 'skin-level' moments, and you'll find it fits perfectly into many conversations.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
Although 'frisson' and 'friction' share the same Latin root, they have diverged completely in meaning. 'Friction' kept the sense of rubbing, while 'frisson' became all about the internal shiver.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'n' at the end like an English 'n'. It should be nasal.
- Pronouncing the 'ss' like a 'z'. It must be a sharp 's'.
- Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
- Making the 'i' sound too short, like 'fish'. It should be 'ee'.
- Confusing the pronunciation with 'friction'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in context, very common in stories.
Must remember the masculine gender and the nasal ending.
Requires mastering the French 'r' and nasal 'on'.
Distinctive sound makes it easy to pick out.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Masculine nouns ending in -on
Un frisson, un ballon, un garçon.
Using 'avoir' for sensations
J'ai froid, j'ai faim, j'ai des frissons.
Expressing cause with 'de'
Un frisson de peur, un cri de joie.
Plural for symptoms
J'ai des frissons (I have the chills).
Verbs of feeling (ressentir)
Je ressens un frisson (I feel a shiver).
स्तर के अनुसार उदाहरण
J'ai froid, j'ai un frisson.
I am cold, I have a shiver.
Uses 'avoir' to describe a physical state.
Il a des frissons parce qu'il est malade.
He has the chills because he is sick.
Plural 'des frissons' is common for illness.
Un petit frisson dans le vent.
A little shiver in the wind.
Simple noun phrase.
Tu as un frisson ?
Do you have a shiver?
Simple question structure.
Le bébé a un frisson après le bain.
The baby has a shiver after the bath.
Masculine singular 'un frisson'.
Pas de frisson, tout va bien.
No shiver, everything is fine.
Negation of the noun.
Elle ressent un frisson de froid.
She feels a shiver of cold.
Uses 'ressentir' for a sensation.
Le frisson est fini.
The shiver is over.
Subject of the sentence.
Ce film d'horreur me donne le frisson.
This horror movie gives me the creeps.
Object of the verb 'donner'.
Elle a un frisson d'excitation avant le voyage.
She has a thrill of excitement before the trip.
Followed by 'de' + noun.
J'ai ressenti un frisson quand il a crié.
I felt a shiver when he shouted.
Past tense 'ai ressenti'.
C'est un grand frisson pour moi.
It's a big thrill for me.
Modified by the adjective 'grand'.
Les frissons de la nuit sont glacés.
The shivers of the night are icy.
Plural subject.
Il a eu un frisson de peur dans le noir.
He had a shiver of fear in the dark.
Compound past 'a eu'.
Cette musique donne toujours le frisson.
This music always gives the shivers.
General truth with 'donne'.
Un frisson léger a traversé la pièce.
A light shiver crossed the room.
Personification of the sensation.
Un frisson d'angoisse l'a envahi soudainement.
A shiver of anxiety suddenly overwhelmed him.
Subject with a direct object pronoun 'l''.
Elle ne peut cacher son frisson de plaisir.
She cannot hide her thrill of pleasure.
Possessive adjective 'son'.
Le frisson de l'aventure l'appelle.
The thrill of adventure is calling him.
Abstract noun usage.
Chaque note provoquait un nouveau frisson.
Each note caused a new shiver.
Imperfect tense 'provoquait'.
Il a parcouru la foule comme un frisson.
It ran through the crowd like a shiver.
Simile using 'comme'.
Le frisson de la découverte est unique.
The thrill of discovery is unique.
Definite article 'Le'.
Elle a réprimé un frisson devant le juge.
She suppressed a shiver in front of the judge.
Action verb 'réprimer'.
Un frisson de révolte grondait dans la ville.
A shiver of revolt was rumbling in the city.
Metaphorical usage.
L'annonce a provoqué un frisson d'incrédulité.
The announcement caused a shiver of incredulity.
Noun of reaction.
Il cherchait le grand frisson dans les sports extrêmes.
He was looking for the big thrill in extreme sports.
Idiomatic 'le grand frisson'.
Un frisson glacé lui a parcouru l'échine.
An icy shiver ran down his spine.
Specific anatomical collocation 'l'échine'.
La poésie doit donner ce frisson sacré.
Poetry must give that sacred thrill.
Literary adjective 'sacré'.
Malgré la chaleur, un frisson l'a saisie.
Despite the heat, a shiver seized her.
Concession with 'malgré'.
Le frisson de l'interdit l'attirait.
The thrill of the forbidden attracted him.
Psychological motivation.
Elle a senti le frisson de la mort approcher.
She felt the shiver of death approaching.
Existential usage.
Le film joue sur le frisson de l'inconnu.
The film plays on the thrill of the unknown.
Thematic description.
Un frisson d'horreur a glacé le sang des témoins.
A shiver of horror froze the witnesses' blood.
Strong idiomatic verb 'glacer le sang'.
L'œuvre dégage un frisson de mélancolie profonde.
The work exudes a shiver of deep melancholy.
Verb 'dégager' for atmosphere.
Il y avait un frisson de suspicion dans l'air.
There was a shiver of suspicion in the air.
Abstract environmental description.
Le frisson esthétique est le but de tout artiste.
The aesthetic chill is the goal of every artist.
Technical term in art theory.
Un frisson de volupté l'a traversée.
A shiver of delight/voluptuousness crossed her.
Sensual vocabulary.
Le discours a laissé un frisson d'espoir durable.
The speech left a lasting shiver of hope.
Modified by the adjective 'durable'.
Elle a accueilli la nouvelle avec un frisson de soulagement.
She welcomed the news with a shiver of relief.
Prepositional phrase 'avec un frisson'.
Le frisson de la trahison est amer.
The shiver of betrayal is bitter.
Metaphorical adjective 'amer'.
Ce frisson métaphysique devant l'immensité du cosmos.
That metaphysical shiver before the immensity of the cosmos.
Philosophical context.
L'auteur excelle à susciter le frisson de l'indicible.
The author excels at evoking the shiver of the unspeakable.
Literary analysis vocabulary.
Un frisson de pressentiment funeste l'a envahi.
A shiver of fatal premonition overwhelmed him.
Complex adjective 'funeste'.
Le frisson de la chair face à l'esprit.
The shiver of the flesh facing the spirit.
Dualistic philosophical theme.
Elle a décrit ce frisson comme une épiphanie.
She described this shiver as an epiphany.
Comparison with 'comme'.
Le frisson d'un monde qui bascule.
The shiver of a world that is tipping over.
Historical/Societal metaphor.
Ressentir le frisson de l'absolu.
To feel the shiver of the absolute.
Infinitive phrase as subject/concept.
Un frisson de nostalgie pour un temps jamais connu.
A shiver of nostalgia for a time never known.
Complex emotional state.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— That gives me the creeps or a thrill. Used for scary or exciting things.
Regarder ce film seul ? Ça me donne le frisson !
— I'm shivering just thinking about it. Used to emphasize a reaction.
Rien que d'y penser, j'en ai le frisson.
— A shiver down the spine. A very common descriptive phrase.
J'ai senti un frisson dans le dos quand la porte a grincé.
— To be thrilled or terrified. Often used in entertainment contexts.
Le public a eu le frisson pendant tout le concert.
— To look for excitement or a thrill.
Les jeunes cherchent souvent le frisson dans la vitesse.
— The thrill of adventure. A common cliché in travel writing.
Il est parti en Amazonie pour le frisson de l'aventure.
— A shiver of disgust. Used for something very unpleasant.
Elle a eu un frisson de dégoût en voyant l'insecte.
— To suppress or hide a shiver.
Il a essayé de réprimer un frisson malgré le froid intense.
— A passing shiver. Something brief and not serious.
Ce n'est rien, juste un frisson passager.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Friction is rubbing in French (frottement). Frisson is the shiver.
Froid is the temperature. Frisson is the physical reaction to it.
Frissonner is the verb 'to shiver'. Frisson is the noun.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— The ultimate thrill, often referring to extreme fear, excitement, or even love.
Elle a enfin trouvé le grand frisson avec lui.
neutral— To make someone's flesh crawl or to give them a thrill.
Sa performance nous a donné le frisson.
neutral— To be shivering all over, usually due to extreme illness or cold.
Couvre-toi, tu as des frissons partout.
informal— A literary way to describe the feeling of impending doom or extreme cold.
Un frisson de la mort a glacé l'ambiance.
literary— To feel the weight or excitement of a historical moment.
En visitant Versailles, on sent le frisson de l'histoire.
formal— The awe-inspiring feeling one gets from divine or high artistic experiences.
Le poète cherchait à capturer le frisson sacré.
academic— A sudden flash of brilliance that causes a physical reaction.
Il a eu un frisson de génie en résolvant l'équation.
literary— To shake like a leaf. (Note: uses the verb form).
Il frissonnait comme une feuille dans le vent.
neutral— The excitement of doing something that is not allowed.
Ils adorent le frisson de l'interdit.
neutral— The physical reaction to a profound realization.
Ses mots ont apporté un frisson de vérité.
literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both involve shaking.
Tremblement is more general and often stronger or mechanical. Frisson is a skin-level shiver.
Il y a eu un tremblement de terre, mais j'ai eu un frisson de peur.
Both describe subtle movements.
Frémissement is even lighter and often used for inanimate objects like leaves or water.
Le frémissement de l'eau précède le frisson du froid.
Both are sudden reactions.
Tressaillement is a jump of surprise. Frisson is a shiver.
Un tressaillement de surprise suivi d'un frisson de peur.
Both relate to cold.
Grelottement is the continuous, uncontrollable chattering of teeth and shaking from cold.
Ses grelottements étaient plus forts qu'un simple frisson.
Both are quick reactions.
Sursaut is a physical leap or startle. Frisson is a shiver that stays on the skin.
Il s'est levé en sursaut avec un frisson.
वाक्य संरचनाएँ
J'ai [un/des] frisson(s).
J'ai des frissons.
Ça me donne le frisson.
Cette musique me donne le frisson.
Un frisson de [émotion] a parcouru [corps].
Un frisson de joie a parcouru son corps.
Ressentir un frisson face à [nom].
Il a ressenti un frisson face à la mer.
Susciter un frisson de [nom abstrait].
Le discours a suscité un frisson d'indignation.
Le frisson de [concept philosophique].
Le frisson de l'absolu l'habitait.
Il a eu un petit frisson.
Il a eu un petit frisson de froid.
Sans un frisson.
Il a sauté dans l'eau glacée sans un frisson.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in storytelling and health contexts.
-
Je suis frisson.
→
J'ai un frisson.
You cannot 'be' a shiver; you 'have' one. Use 'avoir'.
-
La frisson est froid.
→
Le frisson est froid.
Frisson is masculine. Use 'le' or 'un'.
-
J'ai un frisson de la fièvre.
→
J'ai des frissons de fièvre.
Medical chills are almost always plural and don't use 'la' after 'de'.
-
Ça me fait le frisson.
→
Ça me donne le frisson.
The idiomatic expression uses 'donner' (to give), not 'faire' (to make).
-
Il frisson.
→
Il frissonne.
Frisson is the noun. Frissonne is the conjugated verb.
सुझाव
Context Matters
Always use 'des frissons' (plural) at the doctor's office to describe fever chills.
Expand Your Range
Pair 'frisson' with 'parcourir' to sound more literary: 'Un frisson a parcouru mon corps.'
Nasal Focus
Practice the nasal 'on' by holding your nose; the sound should change slightly but still come through.
Verb vs Noun
Don't confuse 'frisson' (noun) with 'frissonner' (verb). Use the noun with 'avoir' or 'donner'.
Movie Night
Look for 'films à frissons' if you want to watch a French thriller or horror movie.
Rhyme Time
Rhyme it with 'maison' to remember the masculine '-on' ending.
Emotive Writing
Use 'frisson d'angoisse' instead of just 'peur' to show a character's physical reaction.
Catch the Liaison
Listen for the 'z' sound in 'des_frissons' during natural speech.
Aesthetic Chill
Use 'frisson' when talking about art or music you love to sound like a connoisseur.
Medical Accuracy
If you have 'des frissons', you likely have a 'fièvre' (fever). Use them together.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'FR'eezing 'I'ce 'S'ending 'S'hivers 'ON' you. FR-I-SS-ON.
दृश्य संबंध
Imagine a person standing in front of a giant fan in a freezer, or someone watching a ghost pop out of a box.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'frisson' in three different ways today: once for the weather, once for a feeling, and once for something you watched.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Old French 'fricon', which comes from the Latin 'frictio' (genitive frictionis), meaning 'a rubbing'. The sense evolved from the physical sensation of rubbing to the shivering sensation that might accompany it.
मूल अर्थ: Rubbing or friction.
Romance (Latin root).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but when used medically, it implies distress.
The word 'frisson' is actually used in English as a loanword to describe a sudden thrill, though it's much more formal in English than in French.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Medical / Health
- J'ai des frissons.
- Avez-vous de la fièvre ?
- Il tremble de frissons.
- Des frissons et de la toux.
Movies / Literature
- Un film à frissons.
- Ça donne le frisson.
- Une scène de frisson.
- Le frisson de l'intrigue.
Weather
- Un frisson hivernal.
- Le vent donne le frisson.
- Un petit frisson de printemps.
- Il fait un froid à frissonner.
Music / Art
- Un frisson esthétique.
- Sa voix donne le frisson.
- Ressentir le frisson.
- Un moment de frisson.
Fear / Suspense
- Un frisson de peur.
- J'en ai le frisson.
- Le frisson de l'inconnu.
- Un frisson dans le dos.
बातचीत की शुरुआत
"Est-ce que ce film vous a donné le frisson ?"
"Tu as des frissons ? Tu veux un pull ?"
"Quelle chanson te donne toujours le frisson ?"
"As-tu déjà ressenti un frisson de peur dans cette maison ?"
"Pourquoi est-ce que tu as des frissons maintenant ?"
डायरी विषय
Décrivez un moment où vous avez ressenti un grand frisson de plaisir.
Avez-vous déjà eu des frissons à cause d'un livre ? Quel livre ?
Quand vous êtes malade, est-ce que vous avez souvent des frissons ?
Imaginez une forêt sombre qui donne le frisson. Décrivez-la.
Qu'est-ce qui vous donne le plus de frissons : le froid ou la peur ?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is masculine: 'un frisson' or 'le frisson'. Even if a woman is shivering, she says 'J'ai un frisson'.
Use the plural when talking about being sick (the chills) or when you have many shivers over time. 'J'ai des frissons depuis ce matin.'
Yes! 'Un frisson de plaisir' or 'un frisson de joie' is very common for describing a thrill or excitement.
'Frisson' is the feeling or the shiver itself. 'Chair de poule' is the physical appearance of the skin (goosebumps). You usually have both.
Yes, it is a loanword in English meaning a sudden strong feeling of excitement or fear, but it's much more common in everyday French.
Use the verb 'frissonner'. For example: 'Je frissonne parce qu'il fait froid'.
Yes, in a literary or culinary sense, it describes the very first movement of water as it starts to heat up (le frémissement/frisson de l'eau).
Yes, it is a high-frequency word used in health, weather, and describing emotions in stories.
It is a nasal vowel. Imagine saying 'on' but don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
No. You must say 'J'ai un frisson' (I have a shiver) or 'Je frissonne' (I am shivering).
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using 'frisson' and 'froid'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This movie gives me the shivers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you felt a 'frisson de joie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'des frissons' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'un frisson dans le dos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A shiver of fear ran through him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'le grand frisson' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about music using 'frisson'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have chills everywhere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'frisson d'angoisse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'léger' with 'frisson'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing but thinking about it, I have the shivers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'réprimer un frisson'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'frisson' in a sentence about the wind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thrill of adventure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'frisson de plaisir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'susciter un frisson' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt a shiver when the door opened.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'frisson' and 'nuit' together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'frisson de soulagement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a shiver' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That gives me the shivers' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have the chills' (plural) in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'frisson' focusing on the nasal 'on'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A shiver of fear' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A shiver of pleasure' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is shivering' using the verb 'frissonner'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A light shiver' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The big thrill' in French.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel a shiver in my back'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A shiver of anxiety'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing but thinking about it, I have the shivers'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He suppresses a shiver'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'An icy shiver'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The thrill of discovery'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have shivers everywhere'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A shiver ran through me'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A sacred thrill'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The thrill of the forbidden'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A passing shiver'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [frisɔ̃]. What does it mean?
Identify the number: 'J'ai des frissons'. Singular or plural?
Listen: 'Ça me donne le frisson'. Is the person bored or excited/scared?
Identify the emotion: 'Un frisson de plaisir'.
Listen: 'Il frissonne'. Is this a noun or a verb?
Identify the adjective: 'Un frisson glacé'.
Listen: 'Le grand frisson'. What is the idiom?
Identify the cause: 'Un frisson de froid'.
Listen: 'Un frisson d'angoisse'. What is the emotion?
Listen: 'J'en ai le frisson'. Does the person feel a reaction?
Identify the body part: 'Un frisson dans le dos'.
Listen: 'Un frisson passager'. Is it long or short?
Identify the verb: 'Ressentir un frisson'.
Listen: 'Un frisson de dégoût'. Positive or negative?
Listen: 'Un frisson de soulagement'. What is the emotion?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'frisson' is the perfect bridge between physical sensation and emotional reaction. Whether you're shivering from the cold ('un frisson de froid') or feeling a thrill from a song ('un frisson de plaisir'), it captures that instant, involuntary response of the body. Example: 'Ce film me donne le frisson.'
- A masculine noun meaning a shiver or thrill.
- Used for physical cold, fever, fear, or excitement.
- Commonly paired with the verbs 'avoir' or 'donner'.
- Essential for describing reactions to movies, music, and health.
Context Matters
Always use 'des frissons' (plural) at the doctor's office to describe fever chills.
Expand Your Range
Pair 'frisson' with 'parcourir' to sound more literary: 'Un frisson a parcouru mon corps.'
Nasal Focus
Practice the nasal 'on' by holding your nose; the sound should change slightly but still come through.
Verb vs Noun
Don't confuse 'frisson' (noun) with 'frissonner' (verb). Use the noun with 'avoir' or 'donner'.
उदाहरण
J'ai eu des frissons quand j'ai vu le film d'horreur.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
health के और शब्द
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1अल्पकालिक; जो निकट भविष्य से संबंधित है।
à jeun
B1खाली पेट पर; खाने से पहले। यह अक्सर चिकित्सा परीक्षणों या सर्जरी से पहले आवश्यक होता है।
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2की सहायता से, के माध्यम से।
à l'encontre de
B1के विरुद्ध; के विपरीत (जैसे सलाह, नियम)।
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1दीर्घकालिक; जो लंबे समय के भविष्य के लिए नियोजित या प्रभावी हो।
à risque
B1जोखिम में या खतरे की स्थिति में।
à titre
B1यह वाक्यांश 'के रूप में' या 'की हैसियत से' के लिए प्रयोग किया जाता है। यह अक्सर औपचारिक संदर्भों में आता है।