मतलब
Something very easy or light
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Dalmatia, the concept of 'fjaka' often goes hand-in-hand with things being 'lak kao pero'. If a task isn't easy, it's probably not worth doing during the heat of the day. The region shares many similes. While 'lak kao pero' is standard, you will often hear 'prosto kao pasulj' (simple as beans) in Serbia and Bosnia as well. In Istria, due to Italian influence, you might hear more literal translations of Italian idioms, but 'lak kao pero' remains the dominant way to express lightness. In the capital, the phrase is used frequently in the tech and startup scene to describe 'lean' processes or 'lightweight' apps.
Gender Agreement
Always check the noun gender! It's the #1 mistake for learners.
Use it for relief
This phrase is great for showing you're relieved a task wasn't as hard as you feared.
मतलब
Something very easy or light
Gender Agreement
Always check the noun gender! It's the #1 mistake for learners.
Use it for relief
This phrase is great for showing you're relieved a task wasn't as hard as you feared.
Don't over-formalize
In a very formal legal document, just use 'jednostavno'.
खुद को परखो
Fill in the correct form of 'lak' (lak, laka, lako).
Ova torba je ___ kao pero.
'Torba' is a feminine noun, so we use 'laka'.
Which sentence means 'The exam was very easy'?
Odaberi točnu rečenicu:
'Lak kao pero' is the idiom for 'very easy'.
Match the Croatian phrase with its English meaning.
Spoji parove:
These are common Croatian similes.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: Je li ti bilo teško naučiti voziti bicikl? B: Ne, bilo je ___.
The speaker is referring to the action of 'learning' (učenje), which is neuter, or simply using the adverbial form.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Gender Agreement
Masculine
- • Lak kao pero
Feminine
- • Laka kao pero
Neuter
- • Lako kao pero
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासOva torba je ___ kao pero.
'Torba' is a feminine noun, so we use 'laka'.
Odaberi točnu rečenicu:
'Lak kao pero' is the idiom for 'very easy'.
बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:
These are common Croatian similes.
A: Je li ti bilo teško naučiti voziti bicikl? B: Ne, bilo je ___.
The speaker is referring to the action of 'learning' (učenje), which is neuter, or simply using the adverbial form.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but only to describe their physical weight (e.g., carrying a child) or their personality if they are 'easy-going', though 'jednostavan' is better for personality.
'Lak' is more common for difficulty, 'lagan' for weight, but in this idiom, they are interchangeable.
'Kao' is the correct written form; 'ko' is the informal, spoken version.
No, that would be a contradiction and doesn't exist as an idiom.
Yes, from Zagreb to Split, everyone understands and uses it.
Yes, if the tone is friendly. 'Zadatak je bio lak kao pero, sve je spremno.'
'Lak kao pero' or 'prosto kao pasulj' are the closest equivalents.
Yes, it can mean 'pen' or 'fin' (of a fish) in some contexts, but here it's always 'feather'.
Yes, for a 'light' taste (lako vino) or a 'light' scent, it works well.
Laki kao pero (masculine) or Lake kao pero (feminine).
संबंधित मुहावरे
Prosto kao pasulj
synonymSimple as beans
Mačji kašalj
synonymA cat's cough
Težak kao olovo
contrastHeavy as lead
Kao od šale
similarLike a joke
Laka mu zemlja
builds onMay the earth be light on him