A1 Collocation तटस्थ

お金を引き出す

okane o hikidasu

Withdraw money

Phrase in 30 Seconds

Use 'お金を引き出す' to describe the act of withdrawing cash from your bank account at an ATM or bank.

  • Means: To withdraw money from a bank account.
  • Used in: ATMs, bank counters, or talking about errands.
  • Don't confuse: 'お金を出す' (to pay/take out money) with '引き出す' (specifically withdrawing).
Bank + Card + ATM = Cash in hand

Explanation at your level:

This phrase means to take money from your bank account. You use it when you go to an ATM.
You use 'お金を引き出す' when you need cash. It is the standard way to say you are withdrawing money from a bank or an ATM machine.
This collocation is the standard term for bank withdrawals. While 'おろす' is common in casual speech, '引き出す' is the formal and precise verb used in all financial contexts.
The phrase 'お金を引き出す' functions as a standard transitive collocation. It is essential for navigating Japan's cash-centric economy, where ATM usage is a daily necessity for most residents.
Linguistically, '引き出す' utilizes the 'pull-out' metaphor common in Japanese compound verbs. It is distinct from '下ろす' (orosu), which is specifically reserved for financial withdrawals, whereas '引き出す' retains a broader semantic range including abstract concepts like 'extracting' information or potential.
The usage of 'お金を引き出す' reflects the intersection of physical movement and financial transaction. In a C2 context, one recognizes the nuance between the generic '引き出す' and the specialized '下ろす'. The former implies a deliberate extraction, often used in formal banking, while the latter is a lexicalized term for the specific act of debiting an account.

मतलब

To take money out of a bank account.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

ATMs in Japan are often inside convenience stores, making it very easy to withdraw money 24/7.

💡

Use 'おろす' for friends

It sounds much more natural in casual conversation.

मतलब

To take money out of a bank account.

💡

Use 'おろす' for friends

It sounds much more natural in casual conversation.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct verb.

ATMで{お金|おかね}を______。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 引き出す

引き出す is the correct verb for withdrawing money.

🎉 स्कोर: /1

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

No, this is for bank accounts.

संबंधित मुहावरे

🔄

お金をおろす

synonym

To withdraw money

कहाँ इस्तेमाल करें

🏧

At the ATM

Friend: コンビニに寄る?

You: うん、お金を引き出したいんだ。

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of a giant magnet (Hiki) pulling the money out (Dasu) of the machine.

Visual Association

Imagine a giant claw machine at the bank pulling your cash out of a slot.

Story

I walked to the ATM. I put in my card. I pressed 'withdraw'. The machine made a sound and I pulled out my money.

Word Web

銀行ATM現金口座残高手数料

चैलेंज

Next time you see an ATM, say the phrase out loud.

In Other Languages

Spanish high

Sacar dinero

Spanish uses 'sacar', while Japanese uses the compound 'hiki-dasu'.

French high

Retirer de l'argent

French is more formal than the Japanese 'orosu' alternative.

German moderate

Geld abheben

The metaphor is different (lifting vs pulling).

Japanese high

お金をおろす

It is more casual and specific to banking.

Arabic high

سحب المال

The root word is purely about the physical act of pulling.

Easily Confused

お金を引き出す बनाम お金を出す

Learners think it means withdraw.

Use it for paying, not withdrawing.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

No, this is for bank accounts.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!