照りつける
When the sun is very strong and hot, we use the verb 照りつける (teritsukeru). Imagine a bright, sunny day where the sun feels like it's hitting you directly. That's 照りつける.
For example, if you are at the beach on a hot summer day, the sun might be 照りつける. It means the sun is shining down intensely and making everything hot.
When the sun is very strong and hot, we use the verb 照りつける (teritsukeru). Think of a super bright, hot summer day when the sun feels like it's really pressing down on you. That's 照りつける!
You often hear it when people talk about the intense summer heat. For example, you might say the sun is 照りつけている when you're at the beach on a cloudless day. It describes that powerful, shining feeling.
When talking about the sun shining very strongly, especially to the point of being uncomfortable or oppressive, you can use 照りつける (teritsukeru). It’s a verb that vividly describes the intensity of the sun’s rays.
You’ll often hear this in summer to describe scorching weather. For example, you might say 「太陽が照りつけている」 (Taiyō ga teritsukete iru) to mean “The sun is beating down.” It’s a useful word for expressing the strong heat of summer.
When talking about the sun, 照りつける (teritsukeru) describes a very strong, intense shining, often implying it's hot and possibly uncomfortable. Think of it as the sun 'beating down' on you. It's more vivid and forceful than just saying the sun is 'shining' (e.g., 太陽が輝く - taiyou ga kagayaku). This verb specifically captures the strong, almost oppressive quality of intense sunlight. You'll often hear it used in summer to describe very hot, sunny days.
照りつける 30 सेकंड में
- b1
Let's learn how to use the Japanese verb 照りつける (teritsukeru). This verb is useful for describing strong, intense sunlight. It's often used when the sun is beating down relentlessly, making it feel very hot.
- Japanese Word
- 照りつける (teritsukeru)
- Meaning
- To beat down (sun); to shine intensely.
§ Basic Usage of 照りつける
照りつける is a transitive verb, meaning it takes a direct object. However, in most natural sentences, the 'sun' (太陽 - taiyou or 日差し - hizashi) is the implied subject that is doing the 'beating down' or 'shining intensely'. You'll often see it used with the subject implicitly understood or explicitly stated.
The verb 照りつける is typically used to describe the sun's action. It evokes a feeling of heat and intensity, sometimes even discomfort, due to the strong sunlight.
§ Common Sentence Patterns
Here are some common ways you'll encounter 照りつける in sentences.
- 太陽が照りつける (Taiyou ga teritsukeru): The sun beats down. (Very common)
- 日差しが照りつける (Hizashi ga teritsukeru): The sunlight beats down. (Also very common)
- 照りつける太陽 (Teritsukeru taiyou): The beating sun (used as a noun phrase)
§ Examples in Sentences
夏の日差しがアスファルトに照りつける。 (Natsu no hizashi ga asufaruto ni teritsukeru.)
- Hint
- The summer sun beats down on the asphalt.
Here, 日差し (hizashi - sunlight) is the subject, and it's doing the action of 照りつける onto the asphalt (アスファルト - asufaruto). The particle に (ni) indicates the place where the sunlight is hitting.
照りつける太陽の下で、私たちはビーチで遊んだ。 (Teritsukeru taiyou no shita de, watashitachi wa biichi de asonda.)
- Hint
- Under the beating sun, we played on the beach.
In this example, 照りつける acts as an adjective modifying 太陽 (taiyou - sun). The phrase 照りつける太陽 (teritsukeru taiyou) means 'the beating sun' or 'the intensely shining sun'.
真夏の太陽が容赦なく地面に照りつけていた。 (Manatsu no taiyou ga youshanaku jimen ni teritsukete ita.)
- Hint
- The midsummer sun was mercilessly beating down on the ground.
Here, 容赦なく (youshanaku - mercilessly/relentlessly) emphasizes the intensity of the sun. The -ていた form (te ita) indicates a continuous action in the past.
§ Related Grammar Notes
照りつける is a compound verb formed from 照る (teru - to shine) and つける (tsukeru - to attach/apply). The つける here adds an emphasis of directness and intensity to the action of shining. It's not just shining, but shining *down hard*.
§ When to use 照りつける
Use 照りつける when you want to convey that the sun is shining very strongly, often to the point of being hot or uncomfortable. It implies a powerful, direct, and intense kind of sunlight.
Contrast this with just 照る (teru), which simply means 'to shine' and doesn't carry the same intensity. For example, 月が照る (tsuki ga teru) means 'the moon shines', but you would never use 照りつける for the moon.
Understanding 照りつける will help you describe weather conditions more vividly in Japanese. Practice using it in sentences to make your descriptions of sunny days more impactful.
Understanding common mistakes can help you use 照りつける (teritsukeru) more naturally. Here are some pitfalls to avoid.
§ Mistake 1: Using it for indirect light
照りつける specifically refers to strong, direct light, usually sunlight. You wouldn't use it for softer light, reflected light, or light from an indoor source like a lamp. It has a strong connotation of intensity and directness.
Incorrect example:
部屋のランプが照りつけている。(Incorrect: The lamp is shining intensely.)
Why it's wrong: Lamps don't "beat down" or "shine intensely" in the same way the sun does. For a lamp, you'd use a more general verb like 照らす (terasu - to illuminate) or 明るい (akarui - bright).
Correct alternative:
部屋のランプが明るい。(The lamp is bright.)
§ Mistake 2: Confusing it with 輝く (kagayaku) or 眩しい (mabushii)
While related to light, 照りつける, 輝く (kagayaku - to shine, glitter), and 眩しい (mabushii - dazzling, glaring) have distinct nuances.
- 照りつける: Focuses on the *action* of strong, direct light hitting something.
- 輝く: Focuses on the *quality* of something shining or sparkling (e.g., a diamond, stars).
- 眩しい: Describes the *feeling* of being dazzled or the intense brightness itself.
Incorrect example:
星が照りつけている。(Incorrect: The stars are shining intensely.)
Why it's wrong: Stars twinkle or glitter, they don't typically "beat down" in the same powerful, all-encompassing way the sun does. You'd use 輝く for stars.
Correct alternative:
星が輝いている。(The stars are shining.)
§ Mistake 3: Using it for non-light phenomena
This might seem obvious, but sometimes learners try to extend the meaning too broadly. 照りつける is exclusively for light, primarily strong sunlight. It doesn't apply to other intense phenomena like heat (without light), sound, or pressure.
Incorrect example:
暑さが照りつける。(Incorrect: The heat is beating down.)
Why it's wrong: While intense sun often brings intense heat, 照りつける describes the light, not the heat itself. For intense heat, you'd use expressions like 暑さが厳しい (atsusa ga kibishii - the heat is severe) or 焼けつくような暑さ (yaketsuku you na atsusa - scorching heat).
Correct alternative (describing intense heat):
焼けつくような暑さだった。(It was scorching heat.)
§ Summary of key distinctions
- 照りつける (teritsukeru)
- Strong, direct light (usually sun) hitting a surface.
- 輝く (kagayaku)
- To sparkle, glitter, or shine (intrinsic quality).
- 眩しい (mabushii)
- Dazzling, glaring (describes intense brightness or its effect).
By keeping these distinctions in mind, you'll be able to use 照りつける accurately and effectively in your Japanese conversations and writing.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- pronouncing 'tsu' as 'su'
- not articulating the double 't' sound
स्तर के अनुसार उदाहरण
太陽が照りつける。
The sun beats down.
Simple sentence structure.
夏の日差しが照りつける。
The summer sun shines intensely.
Using a noun to describe the type of sunlight.
暑い太陽が地面を照りつける。
The hot sun beats down on the ground.
Adding a location with 'を'.
晴れた日に太陽が強く照りつける。
On a sunny day, the sun shines strongly.
Using an adverb to describe the intensity.
日差しが窓から部屋を照りつける。
The sunlight shines intensely into the room from the window.
Specifying source and destination.
ビーチで太陽が肌を照りつける。
At the beach, the sun beats down on the skin.
Describing the effect on a part of the body.
砂漠では太陽がいつも照りつける。
In the desert, the sun always shines intensely.
Using an adverb of frequency.
今日、太陽がとても照りつけている。
Today, the sun is shining very intensely.
Using an adverb to intensify 'とても'.
太陽がぎらぎらと照りつけている。
The sun is beating down brightly.
夏の太陽が強く照りつける。
The summer sun shines intensely.
砂漠では太陽が容赦なく照りつける。
In the desert, the sun beats down relentlessly.
日差しが窓から部屋に照りつける。
The sunlight shines intensely into the room from the window.
肌に太陽が直接照りつけるのは良くない。
It's not good for the sun to beat directly on your skin.
ビーチでは太陽が一日中照りつける。
At the beach, the sun shines intensely all day.
照りつける太陽の下で働くのは大変だ。
It's tough to work under the intensely shining sun.
暑い日に太陽が地面に照りつける。
On a hot day, the sun beats down on the ground.
太陽が肌に照りつけて、汗が止まらない。
The sun is beating down on my skin, and I can't stop sweating.
夏の太陽が容赦なく照りつける中、彼はマラソンを走り続けた。
He kept running the marathon under the mercilessly beating down summer sun.
砂漠では一日中、強い日差しが照りつける。
In the desert, strong sunlight beats down all day.
真夏の太陽がジリジリと照りつけ、地面は熱くなっていた。
The midsummer sun was shining intensely, and the ground was hot.
窓から西日が照りつけ、部屋の温度が上がった。
The afternoon sun shone intensely through the window, raising the room's temperature.
ビーチでは、太陽が眩しく照りつけていた。
On the beach, the sun was shining brightly.
日差しが照りつける中、農夫たちは畑で作業を続けていた。
The farmers continued working in the fields under the beating sun.
熱帯の太陽が肌を照りつけ、肌がヒリヒリした。
The tropical sun beat down on my skin, and it stung.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"太陽が照りつける"
The sun beats down strongly.
今日は太陽が照りつけて、とても暑いですね。 (The sun is beating down today, it's very hot.)
neutral"日差しが照りつける"
The sunlight shines intensely.
日差しが照りつけて、目が開けられないほどだった。 (The sunlight was shining so intensely I couldn't open my eyes.)
neutral"真夏の太陽が照りつける"
The midsummer sun beats down.
真夏の太陽が照りつける中、彼は仕事をした。 (He worked while the midsummer sun beat down.)
neutral"肌を照りつける"
To shine intensely on one's skin.
強い日差しが肌を照りつける。 (Strong sunlight shines intensely on my skin.)
neutral"じりじりと照りつける"
To beat down scorching hot (sun).
じりじりと照りつける太陽の下、私たちは歩いた。 (We walked under the scorching sun.)
neutral"カンカン照りつける"
To beat down fiercely (sun, often used in casual conversation).
今日はカンカン照りつけてるから、帽子をかぶってね。 (The sun is beating down fiercely today, so wear a hat.)
informal"容赦なく照りつける"
To beat down relentlessly (sun).
容赦なく照りつける太陽が、地面を乾かした。 (The relentlessly beating sun dried the ground.)
neutral"さんさんと照りつける"
To shine brightly (sun).
さんさんと照りつける太陽の下で、子供たちは遊んでいた。 (The children were playing under the brightly shining sun.)
neutral"ギラギラと照りつける"
To shine dazzlingly/glaringly (sun).
ギラギラと照りつける太陽が、アスファルトを熱くしていた。 (The dazzling sun was heating up the asphalt.)
neutral"猛烈に照りつける"
To beat down furiously/intensely (sun).
夏の太陽が猛烈に照りつけて、気温は40度を超えた。 (The summer sun was beating down furiously, and the temperature exceeded 40 degrees.)
neutralवाक्य संरचनाएँ
太陽が照りつける
今日は太陽が照りつけて、とても暑いです。 (The sun is beating down today, so it's very hot.)
〜が照りつける
夏の太陽が容赦なく照りつける。 (The summer sun shines down relentlessly.)
照りつけるような日差し
照りつけるような日差しの中、外で遊びました。 (I played outside in the intensely shining sunlight.)
〜に照りつけられる
強い日差しに照りつけられて、目がくらみました。 (My eyes were dazzled by the strong, beating sun.)
照りつける太陽の下で
照りつける太陽の下で、私たちは汗を流して働いた。 (We worked up a sweat under the intensely shining sun.)
〜のように照りつける
真夏の太陽のように照りつける。 (It shines intensely like the midsummer sun.)
照りつける光を浴びる
私たちは照りつける光を浴びながら歩いた。 (We walked bathed in the intensely shining light.)
照りつける猛暑
照りつける猛暑の中、水分補給は欠かせません。 (Staying hydrated is essential during the scorching heat.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use 照りつける to describe a strong, intense sun. It often implies the sun is so strong that it's almost unpleasant or overwhelming. You'll typically see it used with words like 太陽 (taiyō - sun) or 日差し (hizashi - sunlight).
A common mistake is using 照りつける for a gentle or pleasant sun. It's specifically for when the sun is beating down intensely. For a gentle sun, you might use 暖かい日差し (atatakai hizashi - warm sunlight) or 気持ちの良い日差し (kimochi no yoi hizashi - pleasant sunlight) instead. Don't use it for other light sources like lamps or moonlight; it's exclusively for the sun.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine the sun TERRIBLY beating down on you, making you squint.
दृश्य संबंध
Picture a bright, hot sun with rays intensely shining and 'beating down' on a beach or a field. The kanji 照 (teri) means to shine, and 打ち付ける (uchitsukeru) means to beat or strike. So you have the idea of shining and striking combined.
Word Web
चैलेंज
Describe a very hot, sunny day using 照りつける. For example: 今日は太陽が照りつけているので、外に出たくないです。(Kyou wa taiyou ga teritsukete iru node, soto ni detakunai desu.) - 'Since the sun is beating down today, I don't want to go outside.'
खुद को परखो 78 सवाल
This is my book.
What is that over there?
How much is this bag?
Read this aloud:
こんにちは。
Focus: こ-ん-に-ち-は
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
おはようございます。
Focus: お-は-よ-う-ご-ざ-い-ま-す
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとうございます。
Focus: あ-り-が-と-う-ご-ざ-い-ま-す
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine it's a very sunny day. Describe what the sun is doing in simple Japanese, using hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ひがてりつける。
You want to say 'The sun is beating down today.' Write this sentence in simple Japanese, using hiragana and common particles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
きょうは ひが てりつける。
Complete the sentence: 'とても暑いです。太陽が___。' (It is very hot. The sun ___.) using the verb 'teritsukeru' in its plain form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
とても暑いです。太陽がてりつける。
What kind of day is it?
Read this passage:
あついひです。たいようがてりつける。
What kind of day is it?
The passage starts with 'あついひです' which means 'It is a hot day.'
The passage starts with 'あついひです' which means 'It is a hot day.'
Why can't you play outside?
Read this passage:
きょうはたいようがてりつける。そとであそべない。
Why can't you play outside?
The sentence 'きょうはたいようがてりつける' means 'The sun is beating down today,' implying it's too hot to play outside.
The sentence 'きょうはたいようがてりつける' means 'The sun is beating down today,' implying it's too hot to play outside.
What should you do in summer when the sun is beating down?
Read this passage:
なつはたいようがてりつける。みずをのもう。
What should you do in summer when the sun is beating down?
The passage suggests 'みずをのもう' which means 'Let's drink water,' a common action when it's hot.
The passage suggests 'みずをのもう' which means 'Let's drink water,' a common action when it's hot.
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences, it's Subject-Predicate.
This means 'This is a book.' 'これ' (kore) means 'this,' 'は' (wa) is a topic particle, and '本' (hon) means 'book.' 'です' (desu) is a polite copula.
This translates to 'I drink tea.' 'お茶' (ocha) is tea, 'を' (o) is an object particle, and '飲みます' (nomimasu) is the polite form of 'to drink.'
夏は太陽が強く___。
「照りつける」は、太陽が強く光り輝く様子を表す動詞です。文脈から「太陽が強く降り注ぐ」という意味が適切です。
暑い日差しが地面に___。
「照りつける」は太陽の光が地面に強く当たる様子を表現する際に使われます。
砂浜に___太陽がまぶしい。
「照りつける太陽」で、強い日差しを浴びる太陽を表します。
太陽が___ので、帽子をかぶった。
強い日差しを防ぐために帽子をかぶるという文脈なので、「照りつける」が適切です。
夏の午後は、日差しがとても___。
「照りつける」は動詞ですが、ここでは日差しが強い様子を表すために使われています。
空から太陽が___。
太陽が空から強く光り輝く様子を表現しています。
Choose the best English translation for 「太陽が照りつける」.
「照りつける」 (teri tsukeru) means 'to beat down (sun)' or 'to shine intensely'.
Which of these words is often used with 「照りつける」?
「照りつける」 specifically refers to the sun shining intensely.
If the sun is 「照りつける」, what kind of weather is it likely to be?
「照りつける」 describes intense sunlight, which usually means hot and sunny weather.
You can use 「照りつける」 to describe a light bulb shining brightly.
「照りつける」 is typically used for the sun or natural light sources, not artificial ones like light bulbs.
If the sun is 「照りつける」, you might want to wear a hat.
Intense sunlight (照りつける) suggests hot weather, where wearing a hat for protection is a good idea.
The word 「照りつける」 has a negative meaning.
「照りつける」 is a descriptive verb for intense sunlight; it doesn't inherently carry a negative or positive connotation.
This sentence means 'The sun is shining strongly.' The correct order is subject (太陽が), adverb (強く), and then the verb (照りつけています).
This sentence means 'The summer sun was beating down on the ground.' We start with the modifier (夏の), then the subject (日差しが), the object (地面を), and finally the verb (照りつけていた).
This sentence means 'In the desert, the sun beats down all day.' We start with the location (砂漠では), then the subject (太陽が), the duration (一日中), and finally the verb (照りつける).
This sentence means 'The sun beats down on my skin.' The common structure in Japanese is 'Subject が Object を Verb.'
This sentence means 'The summer sun is shining intensely.' '夏の' modifies '日差しが', and '強く' modifies '照りつけている.'
This sentence means 'The midsummer sun beats down on the asphalt.' '真夏の' modifies '太陽が', and 'アスファルトに' indicates the location where the sun is shining.
夏の太陽が肌を___。
「照りつける」は、太陽が強く降り注ぐ様子を表します。「照らしつける」は、光を当てる意味で使われます。
真夏の昼間、太陽が容赦なく___。
「照りつける」は、太陽が強く降り注ぐ様子を表すため、適切なのは「照り続けた」です。
強い日差しが___、プールサイドは灼熱だった。
「照りつける」は、太陽が強く降り注ぐ様子を表します。文脈から「照りつけ」が適切です。
砂浜に___太陽が、海水浴客の肌をこんがり焼いた。
太陽が強く降り注ぐ様子を表現するには「照りつける」が最も適しています。
乾燥した大地に___太陽は、作物の成長を妨げた。
太陽が大地に強く降り注ぐ様子は「照りつけられた」と表現します。
日傘をさしても、___日差しが体力を奪っていく。
「照りつけるような」は、太陽の強い日差しを表すのに適切な表現です。
Choose the sentence where the sun is shining intensely.
「照りつける」は太陽の光が強く当たる様子を表します。この文が最も適切です。 (Teritsukeru describes the sun's strong light. This sentence is the most appropriate.)
Which of these situations best describes '照りつける'?
「照りつける」は非常に強い日差しを指します。 (Teritsukeru refers to very strong sunlight.)
Which verb has a similar meaning to '照りつける' when talking about the sun?
「輝く」は「照りつける」ほど強くはありませんが、光が放たれるという点で似ています。 (Kagayaku isn't as strong as teritsukeru, but it's similar in that light is emitted.)
You would use '照りつける' to describe a light rain.
「照りつける」は強い日差しにのみ使われます。 (Teritsukeru is only used for strong sunlight.)
When the sun is '照りつける', it is usually hot.
強い日差しは通常、暑さを伴います。 (Strong sunlight usually accompanies heat.)
「照りつける」 can be used to describe the moon's light.
「照りつける」は太陽の強い光に対してのみ使用されます。 (Teritsukeru is used only for the strong light of the sun.)
Imagine you're describing a very hot summer day in Japan. Write a short paragraph about how the sun is affecting everything. Include how the sun "beats down" or "shines intensely."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日の夏は本当に暑い。太陽が照りつけて、アスファルトも熱くなっている。冷たい飲み物が欠かせない一日だ。
You are writing an email to a friend about your recent vacation. Describe a day when the sun was particularly strong and how you felt because of it. Use "照りつける" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日旅行に行ったんだけど、ある日は太陽が一日中照りつけて本当に大変だったよ。日差しが強すぎて、すぐに疲れてしまった。
Describe a scene where something is drying quickly under the strong sun. How does the sun "shine intensely" on it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
洗濯物を外に干したら、太陽が照りつけていたおかげで、あっという間に乾いた。こんなに早く乾くのは珍しい。
この文脈で「照りつける」という言葉が示しているものは何ですか?
Read this passage:
真夏の昼間、太陽が容赦なく照りつける中、彼は汗を拭いながら畑仕事を続けた。水分補給を怠れば、すぐに体調を崩してしまうだろう。
この文脈で「照りつける」という言葉が示しているものは何ですか?
「照りつける」は、太陽が強く光り、熱を発している様子を表します。この文脈では、真夏の昼間に容赦なく畑仕事をする状況から、太陽の強さが強調されています。
「照りつける」は、太陽が強く光り、熱を発している様子を表します。この文脈では、真夏の昼間に容赦なく畑仕事をする状況から、太陽の強さが強調されています。
この状況で「照りつける日差し」は、どのような影響を与えていますか?
Read this passage:
海岸では、照りつける日差しの中、子供たちが元気に水遊びをしていた。大人たちは日陰で休憩し、冷たい飲み物を楽しんでいる。
この状況で「照りつける日差し」は、どのような影響を与えていますか?
「照りつける日差し」が強い日差しであることを示しており、そのため大人たちは日陰で休憩していると記述されています。
「照りつける日差し」が強い日差しであることを示しており、そのため大人たちは日陰で休憩していると記述されています。
この文章から、人々がどのような行動をとっていると推測できますか?
Read this passage:
都会のアスファルトは、照りつける太陽のせいで、目玉焼きが焼けそうなほど熱くなっていた。通勤する人々は皆、日傘をさしたり、木陰を選んで歩いたりしていた。
この文章から、人々がどのような行動をとっていると推測できますか?
アスファルトが熱いほど太陽が照りつけているため、人々は日傘をさしたり木陰を選んで歩いたりしていると書かれており、これらは暑さを避けるための行動です。
アスファルトが熱いほど太陽が照りつけているため、人々は日傘をさしたり木陰を選んで歩いたりしていると書かれており、これらは暑さを避けるための行動です。
This sentence describes the sun beating down so intensely that one's skin feels like it's burning. The correct order is '太陽が (the sun) + 照りつけて (shines intensely) + 肌が焼けるようだ (my skin feels like it's burning)'.
This sentence describes the summer sun shining intensely on the asphalt road. The correct order is '夏の (summer's) + 太陽が (sun) + アスファルトの (asphalt's) + 道に (on the road) + 照りつける (shines intensely)'.
This sentence describes strong sunlight shining intensely into one's eyes. The correct order is '強い (strong) + 日差しが (sunlight) + 目を (eyes) + 照りつける (shines intensely)'.
Imagine you are a weather reporter. Describe a day with an intensely shining sun using "照りつける" in a short report (2-3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日の午後は、太陽が容赦なく照りつけ、気温はぐんぐん上昇しています。外出の際は、帽子や日傘で日差し対策をしっかりとしてください。特に、日中の照りつける日差しは体力を奪いますので、水分補給を忘れずに。
Write a short paragraph (3-4 sentences) about how you might seek relief from a scorching sun, using "照りつける" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
真夏の昼下がり、太陽が肌を焦がすように照りつける中、私は涼を求めてカフェへと足早に向かった。エアコンの効いた店内で冷たい飲み物を口にすると、ようやく一息つける。このような照りつける日には、無理せず屋内で過ごすのが一番だ。
Describe a scene where the sun is beating down on a landscape, focusing on the visual effects, using "照りつける" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
広大な砂漠では、太陽が容赦なく地面を照りつけ、蜃気楼がゆらゆらと揺らめいていた。アスファルトも照りつける日差しで熱くなり、その熱気が街全体を覆っているかのようだ。どこを見ても、その眩しい光は全てを白く染め上げていた。
この文章から、夏に太平洋側で特に注意すべきことは何ですか?
Read this passage:
夏になると、太平洋側では強い日差しが照りつけ、気温が連日30度を超えることが珍しくありません。特に都市部では、アスファルトからの照り返しもあり、体感温度はさらに上昇します。このような日には、熱中症への注意が不可欠です。
この文章から、夏に太平洋側で特に注意すべきことは何ですか?
文章の最後に「このような日には、熱中症への注意が不可欠です」と明記されています。
文章の最後に「このような日には、熱中症への注意が不可欠です」と明記されています。
この記述から、観光客がパラソルを使っている主な理由は何ですか?
Read this passage:
真夏のビーチでは、太陽が容赦なく砂浜を照りつけ、海面はキラキラと輝いている。観光客はパラソルの下で涼を取りながら、この美しい景色を楽しんでいる。しかし、日焼け対策を怠ると、すぐに肌が赤くなってしまうだろう。
この記述から、観光客がパラソルを使っている主な理由は何ですか?
「パラソルの下で涼を取りながら」という記述から、日差しを避けて涼むことが目的だとわかります。
「パラソルの下で涼を取りながら」という記述から、日差しを避けて涼むことが目的だとわかります。
農家の人々が「照りつける」太陽に対して行っている対策はどれですか?
Read this passage:
連日の猛暑で、太陽が畑を照りつける日々が続いている。農家の人々は、作物が日差しで傷まないよう、朝早くから水やりを行ったり、日よけを設置したりして対策に追われている。今年は特に、作物の生育に大きな影響が出そうだ。
農家の人々が「照りつける」太陽に対して行っている対策はどれですか?
「朝早くから水やりを行ったり、日よけを設置したりして対策に追われている」と明記されています。
「朝早くから水やりを行ったり、日よけを設置したりして対策に追われている」と明記されています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 夏の太陽が肌を___。
「照りつける」は、太陽が強く、暑く照りつける様子を表します。他の選択肢は光ること全般を指し、暑さのニュアンスが薄いです。
Which sentence best uses 「照りつける」?
「照りつける」は主に太陽が強く、暑く照らす様子に用いられます。他の選択肢は物理的な光や感情の表現であり、適切ではありません。
When would you typically use 「照りつける」?
「照りつける」は、太陽が非常に強く、しばしば暑さを伴って光を放つ状況を表現する際に使われる動詞です。
「照りつける」 can be used to describe the gentle morning sun.
「照りつける」は太陽が強く、容赦なく照らす様子を表すため、穏やかな朝日に使うのは不適切です。
If someone says「太陽が照りつけている」, it implies it's a very hot day.
「照りつける」は太陽の強い光と同時に、その熱さや厳しさを暗示することが多いため、暑い日であることを示唆します。
「照りつける」 can be used metaphorically for a person's intense gaze.
「照りつける」は物理的な光、特に太陽の強い光に限定的に使われる表現であり、比喩的に人の視線に使うことは一般的ではありません。
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
照りつける describes the sun shining very strongly, often with a sense of heat or intensity.
- b1
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.