捕る
When you want to talk about catching animals or fish, the verb to use is 捕る (toru). This verb specifically means to seize or capture living things, like when you go fishing and catch a fish, or when a cat catches a mouse. It's a very practical verb for describing interactions with animals in a natural setting.
You'll often see it used in contexts related to hunting, fishing, or even just observing animals in the wild. Remember, it's for living things, not for catching a ball or a cold.
When you want to talk about catching animals like fish or insects, the verb you should use is 捕る (toru). It specifically means to seize or capture living things.
For example, if you go fishing and catch a fish, you would use 捕る. It's different from verbs like 取る (toru) which means to simply take something, or 撮る (toru) which means to take a photo.
So, remember that 捕る is your go-to verb for catching living creatures.
When you're talking about catching animals, like fish or insects, the verb to use is 捕る (toru). This verb specifically implies the act of capturing something alive, often for a purpose like eating or studying.
It's important to differentiate 捕る (toru) from other verbs that also mean 'to take' or 'to catch' in different contexts. For example, you wouldn't use 捕る (toru) for catching a ball.
Think of 捕る (toru) as 'to hunt and catch' or 'to trap and catch'. It's a very specific verb for a specific kind of action.
When you're talking about catching animals, like fish or insects, the verb to use is 捕る (toru). This specifically refers to actively pursuing and catching living things. You might use it if you're fishing and you catch a fish, or if you're trying to catch a butterfly.
It's important to differentiate 捕る (toru) from other verbs that also mean 'to take' or 'to get,' like 取る (toru) or 撮る (toru). While they sound the same, their meanings and kanji are different. 捕る (toru) implies the capture of something alive.
When you use the verb 捕る (toru), it specifically implies catching living things like animals, fish, or insects. It's about actively pursuing and capturing something that is alive.
This verb is distinct from 取る (toru), which is a more general verb meaning to take or pick up a wide variety of objects, both living and non-living. Think of 捕る as a focused action of hunting or trapping, where the target is typically trying to escape.
捕る 30 सेकंड में
- catch
- seize
- animals
§ What does it mean and when do people use it?
Let's get straight to it. The Japanese verb 捕る (とる, toru) at its core means 'to catch' or 'to seize.' But it's not just for anything. When you hear or use 捕る, you should immediately think of catching living things, specifically animals or fish. This is a crucial distinction in Japanese because there are other verbs that also translate to 'to catch' in English, but they are used in different contexts. We'll get into those later, but for now, focus on the 'animal/fish' aspect for 捕る.
So, when do people use it? Primarily, you'll encounter 捕る in conversations or texts related to:
- Fishing: Whether it's for sport or for food, catching fish almost always uses 捕る.
- Hunting: Catching wild animals, whether for food, pest control, or research, also uses 捕る.
- Catching insects: Think about catching butterflies with a net, or even just catching a fly in your hand. This is 捕る.
- Capturing animals: If an animal escapes and you need to get it back, you would use 捕る.
- Animal husbandry/farming: Sometimes, when dealing with livestock, you might use 捕る in the sense of catching an individual animal for a specific purpose.
Let's look at some examples to make this concrete:
彼はたくさんの魚を捕った。
- Hint
- He caught a lot of fish.
子供たちは虫を捕るのが好きです。
- Hint
- Children like catching insects.
Notice how both examples involve living creatures. You wouldn't use 捕る for catching a ball, for instance. That would be a different verb, but we'll cover that when it's relevant. For now, engrave 'animals and fish' into your mind when you think of 捕る. This specificity is what makes Japanese verbs both challenging and rewarding to learn. Understanding these nuances will make your Japanese sound much more natural.
Another important point is the formality. 捕る is a common, everyday verb. You can use it in most contexts without worrying about it being too formal or informal. It's a standard word for describing the action of catching living beings. The key is its specificity to the object being caught, not the social context.
§ What "捕る" means
The Japanese verb 捕る (toru) means "to catch" or "to seize." It's specifically used for catching living things, like fish or animals. It's not typically used for catching inanimate objects, like a ball (you'd use 持つ, motsu, or 受ける, ukeru, for that).
- Japanese Word
- 捕る (toru)
- Definition
- To catch, to seize (fish, animals).
- CEFR Level
- B1
§ Basic Sentence Structure with 捕る
When using 捕る, the basic sentence structure is straightforward. You'll typically use the direct object particle を (o) to mark the thing being caught.
Subject + が (ga) + Object + を (o) + 捕る (toru)
Here's an example:
彼は魚を捕りました (Kare wa sakana o torimashita).
Hint: He caught a fish.
§ Using 捕る with different tenses and forms
Like all Japanese verbs, 捕る conjugates. Here are some common forms:
- Present/Future Casual: 捕る (toru) - to catch, will catch
- Present/Future Polite: 捕ります (torimasu) - to catch, will catch
- Past Casual: 捕った (totta) - caught
- Past Polite: 捕りました (torimashita) - caught
- Negative Casual: 捕らない (toranai) - don't catch, won't catch
- Negative Polite: 捕りません (torimasen) - don't catch, won't catch
- -te form: 捕って (totte) - used for connecting clauses or making requests
猫がネズミを捕っています (Neko ga nezumi o totte imasu).
Hint: The cat is catching a mouse.
彼らは鳥を捕らない (Karera wa tori o toranai).
Hint: They won't catch birds.
§ Important nuances and distinctions
It's crucial to distinguish 捕る (toru) from other verbs that might also translate to "catch" in English:
- 捕る (toru): Specifically for catching living creatures (fish, animals, insects). It implies pursuing and actively seizing something.
- 持つ (motsu): To hold, to carry. You might catch a ball, but you would use 持つ to describe holding it.
- 受ける (ukeru): To receive, to catch (e.g., a ball thrown to you). This implies a more passive action of receiving something.
- 捕まえる (tsukamaeru): This also means "to catch" or "to arrest." It can be used for animals, but it often implies a stronger sense of capturing or apprehending, and can also be used for people (e.g., catching a criminal). While sometimes interchangeable with 捕る for animals, 捕る is more focused on the act of getting hold of the creature for various purposes like hunting or fishing.
§ Examples of 捕る in context
Let's look at more examples to solidify your understanding.
狩人は鹿を捕りました (Ryōjin wa shika o torimashita).
Hint: The hunter caught a deer.
子供たちは蟲を捕るのが好きです (Kodomotachi wa mushi o toru no ga suki desu).
Hint: Children like catching insects.
彼は川で魚を捕るつもりです (Kare wa kawa de sakana o toru tsumori desu).
Hint: He intends to catch fish in the river.
§ What "捕る" (toru) means
- Japanese Word
- 捕る
- Reading
- toru
- Part of Speech
- verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To catch, to seize (fish, animals).
§ Where you actually hear "捕る" (toru)
You'll often hear 捕る when talking about hunting, fishing, or even just catching insects. It's a very common word in contexts related to animals and nature.
狩人が山で獣を捕る 。
Translation hint: The hunter will catch an animal in the mountains.
子どもたちが川で魚を捕っている。
Translation hint: The children are catching fish in the river.
§ Everyday situations for "捕る" (toru)
Beyond the outdoors, you might hear this word in more casual settings when someone is describing trying to catch something small, like an insect that's gotten into the house.
蟲を捕まえるのは難しい。
Translation hint: It's difficult to catch insects.
It's generally not used for catching inanimate objects like a ball (you'd use 换る or 受け止める for that) or for catching a train (you'd use 乗る). Keep that distinction in mind!
§ "捕る" (toru) in the news and formal contexts
In news reports or more formal discussions, 捕る can appear when discussing conservation efforts or reporting on fishing industries.
密猟で稀少動物を捕った男が逮捕された。
Translation hint: A man who caught rare animals through poaching was arrested.
You might also see it when talking about pest control, where the goal is to 捕る (catch) pests.
§ Key takeaways for "捕る" (toru)
- 捕る is primarily for catching living things like animals, fish, or insects.
- It's a verb you'll encounter in conversations about hunting, fishing, and nature.
- Don't confuse it with verbs for catching inanimate objects or transportation.
§ Don't confuse 捕る with 撮る (toru)
This is a classic. Many learners mix up 捕る (to catch, to seize) with 撮る (to take a photo or video). They sound exactly the same, but their meanings and the kanji used are completely different. Imagine telling someone you 'caught a photo' instead of 'took a photo' – it sounds pretty funny, right? Always pay attention to the kanji to avoid this.
魚を捕る。(Uo o toru.)
- Hint
- Catch fish.
写真を撮る。(Shashin o toru.)
- Hint
- Take a photo.
§ Using 捕る for things that aren't alive
Another common error is using 捕る when the object isn't an animal or something that moves on its own. 捕る is specifically for catching living things like fish, insects, or even criminals. You wouldn't use it for catching a ball or catching a cold. For those situations, you'd use different verbs.
For example, to catch a ball, you'd use 捕まえる (tsukamaeru) or 受け止める (uketomeru). To catch a cold, you'd say 風邪をひく (kaze o hiku).
ボールを捕まえる。(Booru o tsukamaeru.)
- Hint
- Catch a ball.
風邪をひいた。(Kaze o hiita.)
- Hint
- Caught a cold.
§ Overusing 捕る
While 捕る is a useful word, sometimes learners try to apply it to situations where a more specific verb would be better. For instance, when hunting, you might say 狩る (karu - to hunt) if the action is specifically about hunting animals for food or sport. While 捕る can imply a general act of catching, a more precise verb can make your Japanese sound more natural.
動物を捕る。(Doubutsu o toru.)
- Hint
- Catch animals.
鹿を狩る。(Shika o karu.)
- Hint
- Hunt deer.
§ Not understanding the nuance of 'seize'
The English definition 'to seize' can sometimes mislead learners. While 捕る does mean to seize, it's usually in the context of catching something that is trying to escape or needs to be apprehended. It's not typically used for seizing an opportunity or seizing control in a metaphorical sense. For those, you'd use different Japanese expressions.
- To seize an opportunity: 好機を捉える (kōki o toraeru)
- To seize control: 支配権を握る (shihai-ken o nigiru)
The 'seize' aspect of 捕る is very literal: physically taking hold of something, often forcefully or against its will. Keep this physical aspect in mind.
§ 捕る (toru): To catch (animals, fish)
You've learned that 捕る (toru) means to catch or seize, specifically when talking about animals or fish. Now let's look at how it compares to other Japanese verbs that can also be translated as “to catch” in English. This is important for using the right word in the right situation.
- Japanese Word
- 捕る (toru)
- Definition
- To catch, to seize (fish, animals).
獣を捕るのは難しい。
Catching wild animals is difficult.
§ 捕まえる (tsukamaeru): To catch, to grasp, to arrest
捕まえる (tsukamaeru) is another common verb for “to catch” but it has a broader range of uses than 捕る (toru).
- Animals/Fish: You can use 捕まえる for catching animals and fish, similar to 捕る.
- People: It's also used for catching or arresting people.
- Objects: You can use it to mean grasping or seizing an object.
- Japanese Word
- 捕まえる (tsukamaeru)
- Definition
- To catch, to grasp, to arrest.
警察が泥棒を捕まえた。
The police caught the thief.
球を捕まえる。
To catch a ball.
§ 捉る (tsukamaru): To be caught, to be arrested (intransitive)
捉る (tsukamaru) is the intransitive counterpart of 捕まえる. This means it describes the action of being caught, rather than catching something.
- Japanese Word
- 捉る (tsukamaru)
- Definition
- To be caught, to be arrested.
犯人はついに捉まった。
The culprit was finally caught.
§ 取る (toru): To take, to pick up, to get
This is where things can get a bit tricky because 取る (toru) sounds the same as 捕る (toru) but has a very different meaning and is used in many more contexts.
- General “take” or “get”: This is the most common meaning.
- Photography: To take a photo.
- Time: To take time.
- Food: To take (a meal).
- Japanese Word
- 取る (toru)
- Definition
- To take, to pick up, to get.
写真を撮る。
To take a picture.
本を取る。
To pick up a book.
§ 拦まる (tsukamaeru): To block, to stop, to prevent
You might also encounter 拦まる (tsukamaeru), which is another word that can sound similar. However, its meaning is distinct.
- Japanese Word
- 拦まる (tsukamaeru)
- Definition
- To block, to stop, to prevent.
道を拦まる。
To block the road.
§ Key takeaways
To summarize, when you want to talk about catching animals or fish, 捕る (toru) is a good, specific choice. For a more general “to catch” that includes people and objects, use 捕まえる (tsukamaeru). Remember that 取る (toru) is a homophone but has very different meanings related to taking or getting.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- confusing with とる (取る) meaning 'to take' or 'to pick up'.
ज़रूरी व्याकरण
When expressing the direct object of the verb "捕る," use the particle "を" (o).
魚を捕る (sakana o toru) - to catch fish
Like other verbs, "捕る" conjugates to various forms depending on the tense and politeness level. For example, the plain past tense is "捕った" (totta).
昔、よく川で魚を捕った。(Mukashi, yoku kawa de sakana o totta.) - I used to catch a lot of fish in the river.
When talking about the purpose of catching something, you can use the volitional form of a verb + "ために" (tame ni) before "捕る."
食べるために魚を捕る。(Taberu tame ni sakana o toru.) - to catch fish to eat
The potential form of "捕る" is "捕れる" (toreru), meaning "can catch."
この網を使えば、たくさんの魚が捕れるでしょう。(Kono ami o tsukaeba, takusan no sakana ga toreru deshou.) - If you use this net, you'll probably be able to catch a lot of fish.
When describing the method or tool used to catch something, you can use the particle "で" (de).
手で虫を捕る。(Te de mushi o toru.) - to catch insects with one's hands
स्तर के अनुसार उदाहरण
猫がねずみを捕る。
The cat catches a mouse.
魚を捕るのが好きです。
I like catching fish.
鳥は虫を捕る。
Birds catch insects.
網で蝶々を捕る。
Catch butterflies with a net.
彼はボールをうまく捕る。
He catches the ball well.
犬がフリスビーを捕る。
The dog catches the frisbee.
手でカニを捕る。
Catch crabs by hand.
子供たちがセミを捕る。
Children catch cicadas.
猫がねずみを捕る。
The cat catches a mouse.
彼は魚を捕るのが得意です。
He is good at catching fish.
網で虫を捕ります。
I catch insects with a net.
子供たちは公園でセミを捕った。
The children caught cicadas in the park.
鳥が木の実を捕って食べます。
Birds catch berries and eat them.
犬がボールを捕まえた。
The dog caught the ball.
(Note: '捕まえる' (tsukamaeru) is often used for catching inanimate objects or when emphasis is on holding something captured.)
私達は川でエビを捕るつもりです。
We are going to catch shrimp in the river.
森で熊を捕るのは危険です。
It is dangerous to catch bears in the forest.
猫がねずみを捕った。
The cat caught a mouse.
彼は魚を捕るのが得意だ。
He is good at catching fish.
網で蝶々を捕まえる。
Catch butterflies with a net.
Note: 捕まえる (tsukamaeru) is also common for catching living things, often implying 'to capture' or 'to get hold of'.
子供たちは虫を捕って遊んだ。
The children played catching insects.
野生の動物を捕獲するのは難しい。
It is difficult to capture wild animals.
Note: 捕獲する (hokaku suru) is a more formal term for 'to capture' or 'to seize'.
ライオンは獲物を捕るために狩りをする。
Lions hunt to catch their prey.
この犬はボールを捕るのが好きだ。
This dog likes to catch balls.
警察は犯人を捕るために捜査している。
The police are investigating to catch the criminal.
Note: While 捕る can be used here, 捕まえる (tsukamaeru) or 逮捕する (taiho suru - to arrest) would be more common when referring to catching a person.
網でたくさんの魚を捕ることができました。
I was able to catch many fish with a net.
彼は素手で鳥を捕まえようとした。
He tried to catch a bird with his bare hands.
この川では鮭を捕ることができます。
You can catch salmon in this river.
罠を仕掛けてイノシシを捕獲しました。
I set a trap and caught a wild boar.
子どもたちは虫捕り網で蝶を捕っていた。
The children were catching butterflies with an insect net.
漁師は朝早くから海に出て魚を捕る。
Fishermen go out to sea early in the morning to catch fish.
猫がねずみを捕るのを見たことがありますか?
Have you ever seen a cat catch a mouse?
熊が鮭を捕る様子は迫力があります。
The sight of a bear catching salmon is powerful/impressive.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
川で魚を捕る。
I catch fish in the river.
猫がネズミを捕った。
The cat caught a mouse.
彼は手で虫を捕まえるのが得意です。
He is good at catching insects with his hands.
犬がボールを捕ろうとした。
The dog tried to catch the ball.
私たちは山で小動物を捕った。
We caught small animals in the mountains.
鳥を捕まえるために罠を仕掛けた。
I set a trap to catch birds.
漁師はたくさんの魚を捕った。
The fisherman caught a lot of fish.
子供たちは蝶を捕まえようと追いかけた。
The children chased to catch butterflies.
彼女は網でトンボを捕まえた。
She caught a dragonfly with a net.
熊は川で鮭を捕る。
Bears catch salmon in the river.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"魚を捕る"
To catch fish
彼は川で大きな魚を捕った。
neutral"獲物を捕る"
To catch prey
ライオンは獲物を捕るのが得意だ。
neutral"虫を捕る"
To catch insects
子供たちは公園で虫を捕っていた。
neutral"ボールを捕る"
To catch a ball
ピッチャーは速いボールをうまく捕った。
neutral"泥棒を捕る"
To catch a thief
警察は泥棒を捕まえた。
neutral"心を捕る"
To capture someone's heart
彼女の歌声は多くの人の心を捕った。
neutral"機を捕る"
To seize an opportunity
彼は良い機を捕って成功した。
neutral"写真を捕る"
To take a picture (old-fashioned/literary usage)
昔のカメラで家族の写真を捕った。
formal"足元を捕る"
To trip someone up, to find a weakness
彼は議論で相手の足元を捕ろうとした。
neutral"気を捕る"
To capture attention/interest
彼の話術は観客の気を捕った。
neutralशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
सुझाव
Basic Meaning of Toru
The verb 捕る (とる - toru) means 'to catch' or 'to seize'. Think of it specifically for things like animals or fish. It's different from catching a ball, for example.
Distinction from Other 'Toru' Verbs
Japanese has several verbs pronounced 'toru' with different kanji. 捕る (toru) is specifically for catching living things. Don't confuse it with 撮る (toru - to take a photo) or 採る (toru - to collect/pick, like mushrooms).
Example: Catching Fish
魚を捕る (さかなを とる - sakana o toru) means 'to catch fish'. This is a very common usage.
Example: Catching a Bird
鳥を捕る (とりを とる - tori o toru) means 'to catch a bird'. Again, for live animals.
Example: Police Catching a Criminal
Although it's less common than animals, in a formal context, you might hear 犯人を捕る (はんにんを とる - hannin o toru) for 'to apprehend a criminal'.
Common Phrases
Look out for phrases like 捕獲する (ほかくする - hokaku suru), which is a more formal noun/verb meaning 'to capture' or 'seize', often used with animals or criminals.
Transitive Verb
捕る is a transitive verb, meaning it takes a direct object (the thing being caught) marked by the particle を (o).
Not for 'Catching' a Ball
Do NOT use 捕る for 'to catch a ball' or 'to catch a cold'. For a ball, you'd use 捕まえる (つかまえる - tsukamaeru) or 受ける (うける - ukeru). For a cold, it's 風邪をひく (かぜを ひく - kaze o hiku).
Practice with Sentences
Try making your own sentences: 毎日、父は庭で虫を捕る。 (まいにち、ちちは にわで むしを とる。) - 'Every day, my father catches insects in the garden.'
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a cat trying to *toru* (catch) a fish. The sound 'toru' is a bit like 'throw', so picture throwing a net to catch something.
दृश्य संबंध
Picture a fisherman casting a net into the water to *捕る* (toru) fish. Focus on the action of catching or seizing.
Word Web
चैलेंज
Try to describe in Japanese what an animal does to get its food, using '捕る'. For example, how does a cat get a mouse? (猫はネズミを捕る - Neko wa nezumi o toru).
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThese two words sound the same but have different meanings and kanji. 捕る (toru) means 'to catch' or 'to seize,' often for animals or things that move. For example, 魚を捕る (sakana o toru - to catch fish). On the other hand, 撮る (toru) means 'to take a picture' or 'to film.' For example, 写真を撮る (shashin o toru - to take a picture). The context will usually make it clear which one is being used, but paying attention to the kanji is key.
No, you cannot use 捕る for catching a cold. For catching a cold or an illness, you would use 引く (hiku), as in 風邪を引く (kaze o hiku - to catch a cold). 捕る is specifically for physically catching or seizing something, like an animal or a ball.
While 捕る is commonly used for catching animals or fish, it can also be used for other things that require 'seizing' or 'capturing.' For instance, it can refer to catching a ball (ボールを捕る - bōru o toru) or even capturing a criminal (犯人を捕る - hannin o toru). However, its primary association is often with hunting or fishing.
捕る is a Godan verb (Class 1 verb). Here are some common conjugations:
Present/Dictionary form: 捕る (toru - to catch)
Masu form: 捕ります (torimasu - will catch)
Te form: 捕って (totte - catching, caught and...)
Past form: 捕った (totta - caught)
Negative form: 捕らない (toranai - not catch)
Potential form: 捕れる (toreru - can catch)
Here are a few common phrases with 捕る:
- 魚を捕る (sakana o toru) - To catch fish
- 鳥を捕る (tori o toru) - To catch a bird
- ボールを捕る (bōru o toru) - To catch a ball
- 獲物を捕る (emono o toru) - To catch prey
No, you wouldn't use 捕る for catching a bus or train. For 'catching' transportation, you typically use 間に合う (maniau - to be in time for) or simply indicating that you got on it. For example, 電車に間に合った (densha ni maniatta - I caught the train/made it in time for the train).
捕る itself is a neutral verb in terms of politeness. Its politeness level will change depending on the conjugation you use. For example, 捕ります (torimasu) is the polite 'masu' form, while 捕る (toru) is the plain form. The choice depends on who you are speaking to and the social context.
Yes, there are a few other kanji that can mean 'to catch,' but they have different nuances. For example, 捉える (toraeru) often means to 'grasp' or 'capture' an abstract idea or a moving object quickly. 捕まえる (tsukamaeru) is a common verb meaning 'to catch' or 'to arrest,' and it's used broadly for animals and people. While similar, 捕る (toru) specifically emphasizes the act of 'seizing' or 'capturing' things like game.
Both 捕る and 捕まえる mean 'to catch,' but 捕る is often used in contexts of hunting, fishing, or literally seizing something. It carries a slightly more direct or active nuance of 'capturing.' 捕まえる is more general and can be used for catching a person (like an arrest) or an animal. For example, 魚を捕る (sakana o toru - to catch fish) is very common, while you might say 泥棒を捕まえる (dorobō o tsukamaeru - to catch a thief).
While 捕る primarily has a literal meaning of 'catching' or 'seizing,' its metaphorical uses are limited compared to some other verbs. It's not typically used for abstract concepts like 'catching an opportunity' or 'catching someone's attention.' For those, you would use different verbs entirely. It's best to stick to its literal meaning of physically catching something.
खुद को परखो 132 सवाल
魚を___ます。(I catch fish.)
「捕る」は魚や動物を捕まえるときに使います。
猫がねずみを___ました。(The cat caught a mouse.)
「捕る」の過去形「捕りました」を使います。
彼は蝶を___のが好きです。(He likes catching butterflies.)
「捕る」は「捕まえる」という意味で使います。
鳥を___のは難しいです。(It is difficult to catch birds.)
「捕る」は鳥などの動物を捕まえる動詞です。
網で虫を___。(Catch insects with a net.)
「捕る」は虫を捕獲する際に使う動詞です。
子どもたちは池でカエルを___いました。(The children were catching frogs in the pond.)
「捕る」のて形「捕って」を使います。
Listen to the sentence about a cat catching a fish.
Listen to the sentence about a dog catching a ball.
Listen to the sentence about someone liking to catch insects.
Read this aloud:
魚を捕ります。
Focus: とります (torimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
鳥を捕った。
Focus: とった (totta)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は魚を捕る。
Focus: かれは (kare wa)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a park and see a child trying to catch a butterfly. Write a simple Japanese sentence describing this. Use hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こどもが ちょうを とっています。
Imagine you are fishing. Write a simple Japanese sentence saying that you caught a fish. Use hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
さかなを とりました。
Write a short sentence in Japanese asking if someone can catch a ball. Use hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ボールを とれますか。
What is the dog good at?
Read this passage:
わたしは いぬが すきです。いぬは ボールを とるのが じょうずです。きょうも いぬと こうえんで あそびました。
What is the dog good at?
The passage says 'いぬは ボールを とるのが じょうずです' which means 'The dog is good at catching a ball.'
The passage says 'いぬは ボールを とるのが じょうずです' which means 'The dog is good at catching a ball.'
What did the teacher ask the child to do?
Read this passage:
せんせいは こどもに 「さかなを とってきてください」と いいました。こどもは うみへ いきました。
What did the teacher ask the child to do?
The passage states '「さかなを とってきてください」' which means 'Please catch a fish and bring it.'
The passage states '「さかなを とってきてください」' which means 'Please catch a fish and bring it.'
What did the cat try to do?
Read this passage:
とりが とんでいました。ねこは とりを とろうと しました。でも、とりは はやくて にげました。
What did the cat try to do?
The sentence 'ねこは とりを とろうと しました' means 'The cat tried to catch the bird.'
The sentence 'ねこは とりを とろうと しました' means 'The cat tried to catch the bird.'
This sentence means 'Catch fish.' It's a simple action.
This means 'I caught a bird.' The past tense is used here.
This sentence means 'He caught an insect.' It's a basic subject-object-verb structure.
猫が魚を___。
The verb '捕る' means to catch or seize, which is appropriate for a cat and fish.
私たちは森で昆虫をたくさん___。
To 'catch' insects, '捕る' is the correct verb.
お父さんは川で魚を___のが好きです。
When talking about fishing, '捕る' is used for catching fish.
子どもたちは庭でバッタを___。
To 'catch' grasshoppers, '捕る' is the correct verb.
あの鳥は虫を___。
Birds 'catch' insects for food, so '捕る' is appropriate.
犬がボールを___。
A dog 'catches' a ball, making '捕る' the correct choice.
Choose the correct kanji for 'toru' (to catch animals).
「捕る」specifically refers to catching animals or fish. 「取る」is a general verb for taking or getting. 「摂る」is for taking food/nutrition. 「採る」is for picking, gathering, or adopting.
Which sentence uses 「捕る」correctly?
「捕る」is used for catching animals or fish. You 'take' pictures (写真を撮る), 'take' a day off (休みを取る), and 'catch' a bus (バスに乗る/間に合う), but not with 捕る.
What is the most appropriate verb for 'The cat caught a mouse.'?
For catching living things like a mouse, 「捕る」is the correct verb.
You can use 「捕る」to talk about catching a train.
「捕る」is for catching animals or fish. For a train, you would typically use 「間に合う」(to make it in time) or 「乗る」(to ride).
If you are fishing and you want to say you caught a fish, you would use 「魚を捕る」.
Yes, 「捕る」is the appropriate verb for catching fish.
「捕る」can be used when you grab something inanimate, like a pen.
「捕る」is specifically for catching or seizing living things (animals, fish). For grabbing a pen, you would use 「取る」.
A cat caught a fish.
He likes catching insects.
The children caught butterflies.
Read this aloud:
鳥を捕まえないでください。
Focus: とる (toru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
網で魚を捕る。
Focus: あみ (ami)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は野球でボールを捕るのが得意です。
Focus: とる (toru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
He is good at catching fish.
The cat caught a mouse.
We catch insects in the forest.
Read this aloud:
あなたは魚を捕るのが好きですか?
Focus: とる (toru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らはその動物を捕らえました。
Focus: とらえました (toraemashita)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
鳥は虫を捕食します。
Focus: ほしょく (hoshoku)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing an animal catching its prey using 「捕る」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
猫がねずみを捕った。(The cat caught a mouse.)
Imagine you are fishing. Write a sentence about catching a fish using 「捕る」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は大きな魚を捕ることができた。(He was able to catch a big fish.)
Describe a hunter catching an animal using 「捕る」. Keep it concise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ハンターは森で鹿を捕った。(The hunter caught a deer in the forest.)
What do the children like to do in the park?
Read this passage:
子供たちは公園で虫を捕るのが好きです。彼らはいつも楽しそうにしています。色々な種類の虫を捕まえます。
What do the children like to do in the park?
The passage states 「子供たちは公園で虫を捕るのが好きです。」(Children like to catch bugs in the park.)
The passage states 「子供たちは公園で虫を捕るのが好きです。」(Children like to catch bugs in the park.)
Why did people in the past catch wild animals?
Read this passage:
昔、人々は生活のために野生の動物を捕っていました。それはとても危険な仕事でした。しかし、食べ物を得るためには必要でした。
Why did people in the past catch wild animals?
The passage says 「人々は生活のために野生の動物を捕っていました。」(People caught wild animals for their livelihood.)
The passage says 「人々は生活のために野生の動物を捕っていました。」(People caught wild animals for their livelihood.)
What kind of job is catching fish for fishermen?
Read this passage:
海で漁師が魚を捕るのは大変な仕事です。早朝から夜遅くまで働くことが多いです。彼らの努力のおかげで、私たちは新鮮な魚を食べることができます。
What kind of job is catching fish for fishermen?
The passage states 「海で漁師が魚を捕るのは大変な仕事です。」(It's a difficult job for fishermen to catch fish in the sea.)
The passage states 「海で漁師が魚を捕るのは大変な仕事です。」(It's a difficult job for fishermen to catch fish in the sea.)
This sentence means 'I like catching fish.' The particles 'を' and 'のが' connect 'fish' to 'catching' and 'catching' to 'like' respectively.
This sentence translates to 'He is good at catching insects.' '彼' (kare) means 'he', '虫' (mushi) means 'insect', and '得意' (tokui) means 'good at/skilled at'.
This sentence means 'Cats are good at catching mice.' '猫' (neko) is 'cat', 'ねずみ' (nezumi) is 'mouse', and '上手' (jouzu) is 'good at'.
Choose the correct verb to complete the sentence: 漁師は海でたくさんの魚を___。
「捕る」is used for catching living things like fish or animals.
Which sentence correctly uses 「捕る」?
「捕る」specifically refers to catching or seizing living beings. The other options use different verbs in Japanese or refer to non-living things.
When might you use 「捕る」?
「捕る」is used for catching animals, like fish.
You can use 「捕る」to describe catching a criminal.
While 「捕まえる」(tsukamaeru) is more common for criminals, 「捕る」can also be used in a more formal or literary sense for 'to apprehend' or 'to seize' a person.
「捕る」can be used when talking about picking fruit from a tree.
For picking fruit, you would typically use verbs like 「採る」(toru) or 「取る」(toru), not 「捕る」(toru).
A hunter might use 「捕る」when describing catching game.
「捕る」is specifically used for catching or seizing animals, making it appropriate for a hunter.
Imagine you're at a fishing competition. Describe what kind of fish you hope to catch and how you plan to catch it, using 「捕る」. (50-70 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は大きな鯛を捕りたいです。網を使って、たくさん捕るつもりです。
You are observing a nature documentary. Describe a scene where a predator is trying to catch its prey, using 「捕る」. (50-70 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ライオンがシマウマを捕ろうとしています。素早い動きで獲物を捕るでしょう。
Write a short message to a friend about a dream you had where you were trying to catch something unusual. Use 「捕る」. (50-70 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、空飛ぶペンギンを捕る夢を見ました。とても面白い夢でした。
この文章から、漁師たちは主に何を捕っていたと考えられますか?
Read this passage:
漁師たちは朝早くから海に出て、魚を捕っていました。今日の漁は豊かで、多くの種類の魚を捕ることができました。特に、大きなマグロを捕まえた時は歓声が上がりました。
この文章から、漁師たちは主に何を捕っていたと考えられますか?
文章中に「魚を捕っていました」「多くの種類の魚を捕る」「大きなマグロを捕まえた」とあるので、主に魚を捕っていたことがわかります。
文章中に「魚を捕っていました」「多くの種類の魚を捕る」「大きなマグロを捕まえた」とあるので、主に魚を捕っていたことがわかります。
昔の人が冬に獲物を捕ることが特に重要だったのはなぜですか?
Read this passage:
昔の人は、食料を得るために森で動物を捕ったり、川で魚を捕ったりしていました。特に冬は食料が少なくなるため、獲物を捕ることは生きる上で非常に重要でした。
昔の人が冬に獲物を捕ることが特に重要だったのはなぜですか?
文章中に「特に冬は食料が少なくなるため、獲物を捕ることは生きる上で非常に重要でした」と明記されています。
文章中に「特に冬は食料が少なくなるため、獲物を捕ることは生きる上で非常に重要でした」と明記されています。
この地域で希少な蝶を「捕る」ことについて、筆者はどのような態度を示していますか?
Read this passage:
この地域には希少な蝶が生息しており、その蝶を捕獲することは固く禁じられています。もし捕獲した場合、厳しい罰則が科せられます。私たちはこの貴重な生態系を守る必要があります。
この地域で希少な蝶を「捕る」ことについて、筆者はどのような態度を示していますか?
文章中に「捕獲することは固く禁じられています」とあり、禁止している態度が示されています。
文章中に「捕獲することは固く禁じられています」とあり、禁止している態度が示されています。
This sentence means 'He is good at catching fish.' The subject '彼' (he) is followed by the particle 'が'. '魚を捕る' (to catch fish) is then nominalized by 'の'. '得意だ' means 'to be good at'.
This sentence means 'Catching animals in the forest is prohibited.' '森で' indicates the location. '動物を捕る' (to catch animals) is nominalized by 'こと'. '禁止されています' means 'is prohibited'.
This sentence means 'In the past, people caught their own food.' '昔は' means 'in the past'. '人々が' (people) is the subject. '自分で' means 'by themselves'. '食べ物を捕っていました' means 'were catching food'.
ベテランの漁師は、どんな嵐の中でも魚を___ことができると言われている。
「捕る」は動物や魚を捕獲する際に使います。「取る」は広い意味で何かを手に入れる、取り除く際に使われます。「摂る」は栄養や食事を摂取する際に使います。「採る」は植物や資源などを採取する際に使われます。
野生の鳥を___のは法律で禁止されています。
「捕る」は動物や魚を捕獲する際に使います。「取る」は広い意味で何かを手に入れる、取り除く際に使われます。「摂る」は栄養や食事を摂取する際に使います。「採る」は植物や資源などを採取する際に使われます。
彼は素手で魚を___名人だ。
「捕る」は動物や魚を捕獲する際に使います。「取る」は広い意味で何かを手に入れる、取り除く際に使われます。「摂る」は栄養や食事を摂取する際に使います。「採る」は植物や資源などを採取する際に使われます。
この地域では、毎年多くの鹿が___れる。
「捕る」の受身形である「捕られる」を使用します。そのため、適切な漢字は「捕」です。
狩人は獲物を___ために、何日も森に潜伏した。
「捕る」は動物や魚を捕獲する際に使います。「取る」は広い意味で何かを手に入れる、取り除く際に使われます。「摂る」は栄養や食事を摂取する際に使います。「採る」は植物や資源などを採取する際に使われます。
網を使ってたくさんのエビを___ことができた。
「捕る」の過去形「捕った」を使用します。エビは動物であり、捕獲の対象となるため、「捕る」が適切です。
川で魚を___。
The verb '捕る' means to catch or seize. In this context, it refers to catching fish in a river.
彼は素手で鳥を___。
'捕らえようとした' (a more formal/intense form of 捕る) means he tried to catch the bird with his bare hands.
罠を仕掛けて獲物を___。
'捕まえる' is another form of '捕る' and means to catch or capture. Here, it refers to catching prey with a trap.
猫はよくねずみを捕る。
Cats are known to hunt and catch mice, so '捕る' is appropriately used here.
警察が犯人を捕るのは違法である。
It is the duty of the police to '捕る' (apprehend) criminals; it is not illegal.
彼はボールを捕るのが得意だ。
'捕る' can also be used for catching a ball, meaning he is good at catching balls.
What was reported about the endangered species?
What did the fisherman boast about catching?
What did the speaker enjoy doing in the summer as a child?
Read this aloud:
彼は、素手で魚を捕るのが得意だと言っています。
Focus: 素手 (すで)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
山で熊が罠に捕らえられたというニュースを聞きました。
Focus: 捕らえられた (とらえられた)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この湖では、昔から珍しい魚が捕れることで有名です。
Focus: 捕れる (とれる)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a wildlife photographer documenting rare species. Describe a challenging experience trying to '捕る' (catch/photograph) a very elusive animal in the wild. Focus on the difficulties and your strategy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は希少な鳥を捕る(撮影する)ために、数週間山にこもりました。その鳥は非常に警戒心が強く、少しの物音でもすぐに飛び去ってしまいます。隠れて何時間も待ち、ようやく完璧な瞬間を捕らえることができました。この経験は、自然の中で獲物を捕ることの難しさを教えてくれました。
You are a professional chef. Describe how you select and '捕る' (source/procure) the freshest ingredients, especially focusing on seafood, for a special dish. Explain the importance of quality in your selection process.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最高の寿司を作るためには、何よりも新鮮な魚を捕ることが重要です。私は毎朝市場に行き、自分の目で魚の状態を確認し、一番良いものを選びます。漁師から直接仕入れることも多く、その日のうちに捕れたばかりの魚を使うようにしています。このようにして、最高の品質の食材を捕ることが、料理の味を左右します。
As a detective, you're tracking a suspect. Describe the moment you finally '捕る' (apprehend) them after a long chase. Detail the circumstances of the capture and your feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
数日間の張り込みと長い追跡の末、ついに路地裏で犯人を捕ることができました。彼は抵抗しようとしましたが、すぐに制圧しました。長い間追い求めていた犯人を捕えた瞬間、安堵感と達成感が込み上げました。これで、多くの人々に安心を届けられると確信しました。
この村で魚を捕ることが難しくなっている主な理由は何ですか?
Read this passage:
海辺の小さな村では、伝統的な漁法で魚を捕る生活が何世紀も続いています。若者たちは、朝早くから船を出し、豊かな海の恵みを捕るために奮闘します。しかし、近年は乱獲の影響で、以前ほど多くの魚を捕ることが難しくなっています。この問題に対し、村人たちは持続可能な漁法への転換を模索し始めています。
この村で魚を捕ることが難しくなっている主な理由は何ですか?
パッセージには「近年は乱獲の影響で、以前ほど多くの魚を捕ることが難しくなっています」と明記されています。
パッセージには「近年は乱獲の影響で、以前ほど多くの魚を捕ることが難しくなっています」と明記されています。
新しい技術が開発された主な目的は何ですか?
Read this passage:
科学者たちは、深海に生息する珍しい生物を捕るための新たな技術を開発しました。これまでの方法では損傷を与えやすかった生物も、この新技術を使えば安全に捕ることが可能になります。彼らはこの技術を用いて、まだ知られていない多くの深海生物を捕り、その生態を詳細に研究する計画です。
新しい技術が開発された主な目的は何ですか?
パッセージには「これまでの方法では損傷を与えやすかった生物も、この新技術を使えば安全に捕ることが可能になります」と書かれています。
パッセージには「これまでの方法では損傷を与えやすかった生物も、この新技術を使えば安全に捕ることが可能になります」と書かれています。
筆者にとって、祖父との魚捕りの思い出はどのような意味を持っていますか?
Read this passage:
子供の頃、夏休みにはよく祖父の家で過ごしました。祖父はいつも私を近くの川に連れて行き、一緒に魚を捕りました。手作りの網を使って小魚を捕るのが得意で、捕まえた魚はいつも夕食のおかずになりました。あの頃の思い出は、今でも私の心の中で輝いています。自然の中で生き物を捕ることの楽しさを、祖父は教えてくれました。
筆者にとって、祖父との魚捕りの思い出はどのような意味を持っていますか?
パッセージの最後に「自然の中で生き物を捕ることの楽しさを、祖父は教えてくれました」とあります。
パッセージの最後に「自然の中で生き物を捕ることの楽しさを、祖父は教えてくれました」とあります。
This sentence describes a fisherman catching a large fish, using the past tense of '捕る' (捕らえた).
This sentence expresses an attempt to catch a deer in the mountains, using the volitional form of '捕る' (捕まえよう) followed by 'とした'.
This sentence suggests that he will set a trap and catch prey, using the plain form of '捕る' (捕らえる) with 'だろう' to indicate probability.
熟練の漁師は、荒れた海でも巧みに魚を___。
「捕る」の連用形「捕り」に助動詞「た」が接続した形です。文章の内容とCEFR C2レベルの語彙を考慮すると、「巧みに魚を捕らえた」が最も適切です。
その動物学者は、絶滅危惧種の鳥を一時的に___、生態を調査した。
「捕る」の連用形「捕え」に助詞「て」が接続し、「捕えて」という形で使用されます。ここでは、一時的に鳥を捕獲して調査したという文脈に合致します。
罠を仕掛けて獲物を___のは、狩りの基本だ。
文脈的に、「獲物を捕る」という動詞の原形が適切です。「捕らえる」も意味は通じますが、より一般的な表現として「捕る」が使われます。
猫は素早く獲物を___能力に長けている。
「捕らえる」は「捕る」よりも獲物をしっかりと捕まえる、というニュアンスが強いです。猫の狩りの能力を表現するのに適しています。
鳥獣保護区では、許可なく動物を___ことは固く禁じられている。
一般的な「捕獲する」という意味合いで、「動物を捕る」が自然な表現です。規則や禁止事項を述べる文脈でよく使われます。
古代の狩猟民は、知恵と勇気で巨大なマンモスを___。
「捕らえる」は、大きな獲物を手に入れる、困難な状況で捕獲するというニュアンスを持ちます。巨大なマンモスを捕獲したという歴史的な文脈に合致します。
The fisherman used a net.
Cats are good at catching.
You need permission to capture wild animals.
Read this aloud:
逃げる魚を捕まえるのは至難の業だ。
Focus: 逃げる (nigeru), 至難の業 (shinan no waza)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は巧みな手つきで蝶を捕らえた。
Focus: 巧みな手つき (takumi na tetsuki), 捕らえた (toraeta)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供たちは虫捕り網を持って昆虫を捕まえに行った。
Focus: 虫捕り網 (mushitori ami), 昆虫 (konchū)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a wildlife photographer. Describe a challenging experience trying to capture a rare animal on film. Use '捕る' (toru) in your description. (Approx. 100-150 characters in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
珍しい鳥をカメラで捕るため、早朝から森に入った。しかし、その鳥は非常に警戒心が強く、なかなか良いショットが撮れなかった。数時間粘り、ようやくその美しい姿をフレームに収めることができた。本当に苦労したが、その分達成感も大きかった。
You are a reporter covering a local fishing competition. Write a short news report about the event, focusing on a fisherman's attempt to catch a particularly large fish. Incorporate '捕る' (toru). (Approx. 100-150 characters in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本日開催された釣り大会で、田中選手が巨大なマグロを捕ることに成功しました。彼は数時間にわたる格闘の末、見事その大物を釣り上げ、会場を沸かせました。この一匹で大会の記録を更新したとのことです。
You are writing a short story about a hunter in a fantasy world. Describe a scene where the hunter attempts to trap a magical creature. Use '捕る' (toru). (Approx. 100-150 characters in Japanese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
深い森の奥で、伝説のユニコーンを捕るための罠を仕掛けた。その魔物は非常に賢く、警戒心が強い。私は息をひそめ、その一瞬を待った。風の音さえも邪魔になるような静寂の中で、ユニコーンが現れるのをじっと見守った。
この猟師はどのような獲物を捕るのが得意でしたか?
Read this passage:
昔々、ある村に腕の立つ猟師がいました。彼は森の奥深くまで入り、獲物を捕ることに長けていました。ある日、彼は普通の動物ではない、光り輝く鹿を見つけました。その鹿を捕ることは、彼の人生で最大の挑戦となるでしょう。
この猟師はどのような獲物を捕るのが得意でしたか?
パッセージには「森の奥深くまで入り、獲物を捕ることに長けていました」と書かれています。
パッセージには「森の奥深くまで入り、獲物を捕ることに長けていました」と書かれています。
漁師たちが嵐の中でも魚を捕ることを諦めなかった理由は何ですか?
Read this passage:
漁師たちは嵐の中、勇敢にも海に出て魚を捕ることを諦めませんでした。彼らにとって、それは単なる仕事ではなく、家族を養うための大切な使命だったからです。波は高く、船は激しく揺れましたが、彼らは互いに励まし合い、網を投じ続けました。
漁師たちが嵐の中でも魚を捕ることを諦めなかった理由は何ですか?
パッセージには「家族を養うための大切な使命だったからです」と明記されています。
パッセージには「家族を養うための大切な使命だったからです」と明記されています。
科学者たちが昆虫を捕る目的は何ですか?
Read this passage:
科学者たちは、絶滅危惧種の昆虫を捕るために特殊なトラップを開発しました。彼らの目的は、その昆虫の生態を調査し、保護策を講じることです。しかし、この昆虫は非常に臆病で、簡単には捕まりません。彼らは忍耐強く研究を続けています。
科学者たちが昆虫を捕る目的は何ですか?
パッセージには「その昆虫の生態を調査し、保護策を講じることです」と書かれています。
パッセージには「その昆虫の生態を調査し、保護策を講じることです」と書かれています。
This sentence means 'Fishermen catch fish in the sea.' The order is Subject + Location + Object + Verb.
This sentence means 'He caught a bird with his hands.' The order is Subject + Instrument + Object + Verb.
This sentence means 'Cats are always good at catching mice.' The order is Subject + Adverb + Object + 'V-ing is' + Adjective.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
Use 捕る (toru) when talking about catching living things like animals or fish.
- catch
- seize
- animals
Basic Meaning of Toru
The verb 捕る (とる - toru) means 'to catch' or 'to seize'. Think of it specifically for things like animals or fish. It's different from catching a ball, for example.
Context is Key
You'll most often hear 捕る when talking about hunting, fishing, or when an animal catches its prey. For instance, a cat catching a mouse.
Distinction from Other 'Toru' Verbs
Japanese has several verbs pronounced 'toru' with different kanji. 捕る (toru) is specifically for catching living things. Don't confuse it with 撮る (toru - to take a photo) or 採る (toru - to collect/pick, like mushrooms).
Example: Catching Fish
魚を捕る (さかなを とる - sakana o toru) means 'to catch fish'. This is a very common usage.
संबंधित सामग्री
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.