B1 verb Neutral #5,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

捕る

toru /toɾɯ/

The Japanese verb 'toru' (捕る) primarily means to catch or seize living creatures, but extends to capturing abstract concepts like opportunities or attention.

Wort in 30 Sekunden

  • To catch or seize living things like fish or animals.
  • Can also mean to capture abstract things like opportunities or attention.
  • Used in various contexts from daily life to formal situations.

Overview

「捕る」は、日本語で「つかまえる」「確保する」といった意味を持つ基本的な動詞です。最も一般的な用法は、生きている動物や魚などを捕獲する際に用いられます。例えば、狩猟で獲物を捕る、釣りで魚を捕る、といった具体的な状況で使われます。しかし、その意味は物理的な捕獲にとどまらず、抽象的な対象に対しても広く応用されます。例えば、犯人を捕まえる、チャンスを捕らえる、観客の目を捕らえる、といった表現でも使われます。文脈によって意味合いが変化するため、注意が必要です。

「捕る」は、以下のようなパターンで使われます。

(写真・記録など)を捕る:「シャッターチャンスを捕る」「記録を捕る」

これらのパターンは、対象が物理的なものか抽象的なものかによって、意味合いが異なります。

「捕る」がよく使われる文脈としては、以下のようなものが挙げられます。

  • 自然・アウトドア: 釣り、狩猟、昆虫採集など、自然界で生き物を捕獲する場面。
  • 警察・事件: 犯罪者を逮捕する、という意味での使用。
  • スポーツ: ボールをキャッチする、相手の動きを捕らえる、といった場面。
  • 日常会話: 機会を逃さず何かをする、人の関心を引く、といった比喩的な表現。
  • メディア・芸術: 写真撮影で決定的な瞬間を捉える、といった場面。

「捕る」と似た言葉には、「取る」「捕捉する」「逮捕する」「獲得する」などがあります。

  • 取る: 「捕る」よりも意味が広く、手に入れる、持ち去る、費用がかかる、など多様な意味を持ちます。例えば、「本を取る」「お金を取る」「時間がかかる」のように使います。「捕る」が「つかまえる」ことに特化しているのに対し、「取る」はより汎用的です。
  • 捕捉する: 主に、見失っていたものを見つけ出す、理解する、といった意味で使われます。特に、情報や原因などを「見つけ出す」ニュアンスが強いです。「犯人を捕捉する」「原因を捕捉する」のように使われます。「捕る」が直接的な捕獲を指すのに対し、「捕捉する」は発見や理解に重点があります。
  • 逮捕する: 警察などが、犯罪の疑いのある人物を捕らえて連行する、という意味で使われます。「捕る」の中でも、特に法的な文脈での捕獲を指します。
  • 獲得する: 努力して何かを手に入れる、という意味合いが強いです。地位、権利、賞などを得る場合に使われます。「成功を獲得する」「賞を獲得する」のように使われ、「捕る」よりも積極的な努力のニュアンスが含まれます。

Beispiele

1

週末に釣りに行って、たくさんの魚を捕った。

everyday

I went fishing on the weekend and caught a lot of fish.

2

警察はついに逃走犯を捕らえた。

news

The police finally caught the fugitive.

3

このチャンスを逃しちゃだめだよ!しっかり捕ろう!

informal

Don't miss this chance! You have to seize it!

4

シャッターチャンスを捕らえるために、彼は息を殺した。

photography

He held his breath to capture the photo opportunity.

Häufige Kollokationen

魚を捕る to catch fish
虫を捕る to catch insects
犯人を捕る to catch a criminal
チャンスを捕る to seize an opportunity
目を捕る to catch someone's eye

Häufige Phrasen

魚を捕る

to catch fish

犯人を捕まえる

to catch a criminal (often used interchangeably with 捕る)

シャッターチャンスを捕らえる

to capture a photo opportunity

Wird oft verwechselt mit

捕る vs 取る (toru)

'Toru' (取る) is a more general verb meaning 'to take', 'to get', or 'to cost'. While 'toru' (捕る) specifically implies 'catching' or 'seizing' living things or abstract concepts, 'toru' (取る) has a much broader range of applications.

捕る vs 得る (eru)

'Eru' (得る) means 'to gain' or 'to obtain' through effort or acquisition. It often implies a more passive or formal acquisition compared to the active 'catching' implied by 'toru' (捕る).

Grammatikmuster

(対象)を捕る (機会・権利など)を捕る (視線・注意など)を捕る (写真・記録など)を捕る

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb '捕る' (toru) is commonly used in everyday conversation and writing. While it can be used in formal contexts, especially in news reporting about crime or sports, other verbs like '逮捕する' (taiho suru - to arrest) or '獲得する' (kaku-toku suru - to acquire) might be preferred for higher formality. Be mindful of the context to choose the most appropriate verb.


Häufige Fehler

A common confusion is between '捕る' (toru) and '取る' (toru), which are homophones but have different kanji and meanings. Ensure you use the correct kanji based on whether you mean 'to catch' (捕る) or 'to take/get' (取る). Also, avoid using '捕る' for simple 'taking' actions.

Tips

💡

Distinguish 'Toreru' from 'Toru'

Remember that 'toru' (捕る) is the active verb for catching. Its potential form 'toreru' (捕れる) means 'can be caught'.

⚠️

Avoid Overuse in Abstract Cases

While '捕る' can be used abstractly, overuse might sound less natural than other verbs like '得る' (eru) or '掴む' (tsukamu) in certain formal or nuanced contexts.

🌍

Fishing and Hunting Traditions

The act of '捕る' is deeply rooted in Japanese culture, especially related to traditional practices like fishing and hunting, which are often depicted in art and literature.

Wortherkunft

The kanji '捕' originally depicted a hand (扌) seizing a person (甫). This visually represents the act of catching or apprehending someone or something. The verb 'toru' itself has ancient origins in Japanese, evolving over centuries.

Kultureller Kontext

In Japanese culture, the act of catching, particularly fishing and hunting, has historical significance. Stories and traditions often feature skilled hunters or fishermen who 'catch' their prey, symbolizing skill, perseverance, and connection with nature.

Merkhilfe

Think of a fisherman actively 'catching' fish with a net – the net helps 'capture' them. Visualize the kanji '捕' with its components suggesting 'hand' and 'male', perhaps imagining a strong hand seizing something.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「捕る」は主に生き物などを「つかまえる」ことに特化した動詞です。一方、「取る」はより広範で、「手に入れる」「持ち去る」「費用がかかる」など多様な意味を持ちます。文脈で使い分ける必要があります。

「犯人を捕る」は一般的な表現で、犯人をつかまえる行為全般を指します。「犯人を逮捕する」は、警察などが法的な手続きに基づいて犯人を捕らえることを指す、より専門的でフォーマルな表現です。

「目を捕る」は、人の注意や関心を強く引きつける、という意味の比喩的な表現です。例えば、派手な衣装が人々の目を捕る、といった使い方をします。

「チャンスを捕る」は、訪れた好機を逃さず、うまく利用する、という意味で使われます。例えば、良い仕事の機会が巡ってきたときに「このチャンスを捕りたい」のように使います。

Teste dich selbst

fill blank

彼は釣りで大きな魚を____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 捕った

「捕る」は生き物を捕まえるという意味で使われるため、魚を捕まえる文脈では「捕った」が最も適切です。

multiple choice

その派手な衣装は、観客の目を捕らえた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その派手な衣装は、観客の注意を強く引いた。

「目を捕る」は、人の注意や関心を引くという意味の慣用表現です。

sentence building

チャンス/この/逃さず/捕る/べき/だ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: このチャンスを逃さず捕るべきだ。

「このチャンスを逃さず捕るべきだ」が、意味も文法的にも最も自然な語順です。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!