損害
When we talk about something being harmed or lost, like in an accident, we use the word 損害 (songai).
It means damage or loss, and you'll often hear it in news or business when discussing financial losses or physical harm to property.
For example, if a car gets into an accident, the harm to the car is 損害 (songai).
Or, if a company loses money, that's also 損害 (songai).
When we talk about something being damaged or a loss happening, the Japanese word we often use is 損害 (songai). It's a noun. Think of it like when your car gets a dent, or a company loses money; these situations involve 損害. You might hear it in news reports or when discussing insurance. It's a useful word to know when describing unfortunate events or their consequences.
When we talk about 損害 (songai), we're referring to damage or loss, often in a more abstract or quantifiable sense than just a broken object. It's commonly used in legal, business, or financial contexts. For instance, if a company loses money due to a natural disaster, that would be considered 損害. It can also refer to reputational damage or emotional harm, though for physical damage to things, you might hear 損傷 (sonshō) or 被害 (higai) more frequently. Understanding the nuance helps you choose the right word depending on whether you're talking about direct physical damage, financial loss, or a broader negative impact.
When thinking about the Japanese word 損害 (songai), it's important to understand its nuance. While it translates to damage or loss, it often implies a financial or significant negative impact. It's not typically used for minor, everyday damage like a scratched phone, but rather for more substantial harm that might lead to financial compensation or a serious setback. Think of it in contexts like business losses, legal damages, or major property damage. Understanding this distinction will help you use 損害 accurately in conversations and writing.
When discussing damage or loss in a formal context, 損害 (songai) is your go-to word. It's often used in legal, business, or insurance settings to refer to financial or material harm. Think of situations where there's a quantifiable loss involved, such as damage to property or economic losses due to an incident. While you might also encounter words like 被害 (higai), which focuses on the suffering of the victim, 損害 specifically highlights the adverse effects on assets or interests. Mastering its usage will definitely level up your Japanese in more formal and professional environments.
損害 30 सेकंड में
- damage
- loss
- harm
§ Understanding 損害 vs. 損失
Many learners get confused between 損害 (songai) and 損失 (sonshitsu). Both can be translated as 'loss' or 'damage,' but they have different nuances.
- DEFINITION
- 損害 (songai): Refers more to physical damage, material destruction, or quantifiable financial losses resulting from an event. It often implies something that needs to be repaired or compensated.
- DEFINITION
- 損失 (sonshitsu): Is broader and can include financial loss, a decline in value, or even a loss of opportunity or reputation. It's often used when talking about profit and loss, or when something is simply gone or diminished.
§ Incorrect Usage with Abstract Losses
You wouldn't typically use 損害 for abstract losses like 'loss of sleep' or 'loss of appetite.' For these, other words are more appropriate.
- Sleep loss: 睡眠不足 (suimin busoku - lack of sleep)
- Appetite loss: 食欲不振 (shokuyoku fushin - loss of appetite/poor appetite)
While you could technically say that these things cause you a '損害' in a very broad sense, it's not natural Japanese. 損害 is more concrete.
§ Forgetting Associated Verbs and Particles
When using 損害, remember the common verbs and particles that go with it.
- 損害を与える (songai o ataeru): To inflict damage/loss (on someone/something).
- 損害を受ける (songai o ukeru): To suffer/sustain damage/loss.
- 損害を償う (songai o tsugunau): To compensate for damage/loss.
- 損害賠償 (songai baishou): Damage compensation.
彼の過失が会社に大きな損害を与えた。
His negligence caused significant damage/loss to the company.
地震で多大な損害を受けた。
We suffered extensive damage/loss from the earthquake.
§ Overusing 損害 in Casual Conversation
While 損害 is a useful word, it's fairly formal. In casual conversation, you might use simpler terms or phrases. For instance, instead of saying 携帯に損害を与えた (keitai ni songai o ataeta - I inflicted damage on my phone), a Japanese speaker would more naturally say 携帯を壊した (keitai o kowashita - I broke my phone).
§ Not Differentiating Between Types of Damage
Japanese has many words for specific types of damage. While 損害 can be a general term, using more specific vocabulary often sounds more natural and precise.
- Physical damage (to objects): 破損 (hason)
- Injury (to people): 負傷 (fushou) or 傷害 (shougai - often in a legal context)
- Financial loss (general): 損失 (sonshitsu)
- Defect/flaw: 欠陥 (kekkan)
Choosing the most appropriate word will make your Japanese sound much more natural. Pay attention to the context and what exactly is being damaged or lost.
§ Understanding 損害 (songai)
The Japanese word 損害 (songai) is a noun that means 'damage' or 'loss.' It's a formal term often used in contexts like legal discussions, business, or when talking about disasters. Think of it as a broad term for something negative happening that results in harm, financial setback, or destruction. It's not usually used for small, everyday losses like losing your keys, but rather for more significant events.
- Definition
- Damage or loss.
地震で大きな損害が出た。(Jishin de ookina songai ga deta.)
Hint: A large amount of damage occurred due to the earthquake.
企業は不正行為による損害を被った。(Kigyou wa fusei koui ni yoru songai o koumutta.)
Hint: The company suffered losses due to fraudulent activity.
§ Similar Words and When to Use Them
While 損害 is a good general term for damage or loss, Japanese has several other words that carry similar meanings but are used in different contexts. Understanding these nuances will make your Japanese sound more natural.
被害 (higai): This word also means 'damage' or 'harm,' but it specifically emphasizes the *suffering* or *being affected* by something negative. It implies that there's a victim. So, if a typhoon causes damage to a town, the town (or its residents) suffers 被害.
台風で多くの家屋が被害を受けた。(Taifuu de ooku no kaoku ga higai o uketa.)
Hint: Many houses were damaged by the typhoon.
損 (son): This is a more casual term for 'loss' or 'disadvantage.' It's often used in everyday situations, especially when talking about financial losses or a disadvantage in a game or negotiation. It's less formal and less severe than 損害.
この取引は損だった。(Kono torihiki wa son datta.)
Hint: This deal was a loss/disadvantage.
損失 (sonshitsu): This word is very close to 損害, also meaning 'loss,' especially in a financial or business context. It often refers to a quantifiable loss. While 損害 can include physical damage, 損失 often focuses on the monetary aspect. You'll hear it in accounting and economic discussions.
会社の多額の損失を計上した。(Kaisha wa tagaku no sonshitsu o keijou shita.)
Hint: The company recorded a large loss.
損傷 (sonshou): This word specifically refers to physical 'damage' or 'injury' to an object or a body part. It's about visible or tangible harm. If your car gets scratched, that's 損傷. If a building's structure is weakened, that's 損傷.
事故で車が大きく損傷した。(Jiko de kuruma ga ookiku sonshou shita.)
Hint: The car was greatly damaged in the accident.
§ Key Takeaways for 損害
To recap, use 損害 when you're talking about:
Significant damage or loss in a formal context.
Both physical damage and financial loss, often used broadly.
Situations like natural disasters, legal claims (e.g., 損害賠償 - songai baishou, 'damages/compensation'), or major business impacts.
Avoid using 損害 for:
Casual, everyday losses (use 損).
Specifically focusing on the victim's suffering (use 被害).
Only physical damage (use 損傷 if you want to be specific about physical harm).
By choosing the right word, you'll communicate more precisely and sound more like a native speaker. Keep practicing these distinctions, and you'll master them in no time!
How Formal Is It?
"その事故は会社に大きな損害を与えました。 (Sono jiko wa kaisha ni ookina songai o ataemashita.) - That accident caused significant damage to the company."
"地震で多くの家に被害が出た。 (Jishin de ooku no ie ni higai ga deta.) - Many houses suffered damage from the earthquake."
"彼の裏切りは私にとって大きな痛手だった。 (Kare no uragiri wa watashi ni totte ookina itade datta.) - His betrayal was a big blow to me."
"おもちゃがこわれちゃった。 (Omocha ga kowarechatta.) - The toy broke."
"サイフ盗まれて、まじやられたわ。 (Saifu nusumarete, maji yarareta wa.) - My wallet got stolen, I really got hit hard."
रोचक तथ्य
Many Japanese words related to negative outcomes or misfortune use the kanji 害 (gai).
ज़रूरी व्याकरण
Particles like 「が」, 「は」, or 「の」 often precede or follow 「損害」 to indicate its grammatical role in the sentence. For example, 「損害が発生した」 (Damage occurred).
地震で建物に大きな損害が発生した。(Big damage occurred to the building because of the earthquake.)
When expressing who or what suffered the damage, the particle 「に」 is commonly used after the affected party, followed by 「損害を与える」 (to cause damage) or 「損害を受ける」 (to suffer damage).
会社に損害を与えた。(Caused damage to the company.)
「損害」 can be combined with verbs to form set phrases. For instance, 「損害賠償」 (son-gai-bai-shou) means "damages compensation."
損害賠償を請求する。(To demand damages compensation.)
It is often used with adjectives like 「大きな」 (large/significant) or 「軽微な」 (minor/slight) to describe the extent of the damage.
この事故は会社に大きな損害を与えた。(This accident caused significant damage to the company.)
The word 「損害」 is frequently used in formal or legal contexts, such as in reports, news, or contracts.
契約違反により損害が発生した場合。(In the case that damage occurs due to a breach of contract.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
地震で家が損害を受けました。
The house suffered damage from the earthquake.
事故で車に損害が出ました。
The car got damage in the accident.
彼の不注意が会社に大きな損害を与えました。
His carelessness caused great loss to the company.
台風は畑に損害をもたらしました。
The typhoon brought damage to the fields.
火事で多くの物が損害しました。
Many things were damaged by the fire.
嘘をつくと信頼に損害が出ます。
Lying causes damage to trust.
経済の損害は大きい。
The economic loss is large.
この行為は環境に損害を与えます。
This action damages the environment.
地震で家が損害を受けました。
My house suffered damage from the earthquake.
その事故は大きな損害をもたらした。
That accident caused great damage.
会社は不正行為によって多額の損害を被った。
The company suffered a large loss due to misconduct.
彼は不注意で財産に損害を与えた。
He damaged his property due to carelessness.
この計画は環境に損害を与える可能性がある。
This plan might cause damage to the environment.
台風で農作物に損害が出た。
The typhoon caused damage to agricultural products.
個人情報が漏洩して、大きな損害になった。
Personal information leaked, resulting in a big loss.
彼のうそが私たちの信頼関係に損害を与えた。
His lie damaged our trust.
地震で家屋に大きな損害が出た。
The earthquake caused great damage to houses.
会社の評判に損害を与える行為は避けてください。
Please avoid actions that could harm the company's reputation.
損害賠償を請求する。
To claim compensation for damages.
洪水で農作物に大きな損害があった。
The flood caused significant damage to agricultural products.
彼の careless な発言が、外交関係に損害を与えた。
His careless remarks damaged diplomatic relations.
保険で損害がカバーされる。
The damage is covered by insurance.
経済的な損害は避けられないだろう。
Economic damage will likely be unavoidable.
火事による損害の程度を調査する。
To investigate the extent of damage caused by the fire.
その事故で会社は大きな損害を被った。
The company suffered great damage in that accident.
台風は農作物に甚大な損害を与えた。
The typhoon caused extensive damage to agricultural products.
彼のうそが我々の信頼関係に損害を与えた。
His lie damaged our trusting relationship.
損害を最小限に抑えるための対策が必要です。
Measures are necessary to minimize the damage/loss.
この契約には損害賠償の条項が含まれている。
This contract includes a clause for compensation for damages.
彼の行動は会社のイメージに損害を与えかねない。
His actions could potentially harm the company's image.
火災による損害額は数億円に上るとみられている。
The amount of damage caused by the fire is estimated to be several hundred million yen.
もしあなたが約束を破れば、損害が発生します。
If you break your promise, damage/loss will occur.
その事故で彼らの車は大きな損害を受けました。
Their car suffered significant damage in that accident.
企業は災害による損害を評価しています。
The company is assessing the damage caused by the disaster.
損害賠償を請求する予定です。
We plan to claim compensation for damages.
経済的な損害は避けられないでしょう。
Economic losses will likely be unavoidable.
データの損失は、会社にとって大きな損害です。
Loss of data is a major loss for the company.
彼らは修理費用として損害額を見積もりました。
They estimated the damage amount as the repair cost.
この決定は、我々の評判に損害を与える可能性があります。
This decision could harm our reputation.
自然災害は広範囲にわたる損害を引き起こしました。
Natural disasters caused widespread damage.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
地震は甚大な損害をもたらした。
The earthquake brought about enormous damage.
この事故で会社は大きな損害を被った。
The company suffered a great loss in this accident.
彼は名誉毀損で損害賠償を請求された。
He was sued for damages due to defamation.
個人情報の流出は利用者に大きな損害を与えた。
The leak of personal information caused significant damage to users.
この台風で農作物に多大な損害が出た。
This typhoon caused extensive damage to agricultural products.
彼の間違いは私に金銭的損害を与えた。
His mistake caused me financial damage.
この行為は企業のイメージに損害を与えるだろう。
This action will likely damage the company's image.
彼は友人の不注意で損害を受けた。
He suffered damage due to his friend's carelessness.
保険で損害が補償される。
The damage will be covered by insurance.
その工場は火災で大きな損害を被った。
That factory suffered extensive damage from the fire.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This verb phrase means 'to incur a loss' or 'to suffer a disadvantage.' It's related to 損, but 損害 is a noun.
This is a direct loanword from English. While often used interchangeably with 損害 in casual contexts, 損害 is the more formal and traditional Japanese term.
This verb phrase means 'to generate a loss,' specifically a financial one, using 損失.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"損害を与える"
To cause damage or loss.
地震は多くの建物に損害を与えた。
neutral"損害を被る"
To suffer damage or loss.
会社は不正競争で多大な損害を被った。
formal"損害賠償"
Compensation for damages.
彼はその事故で損害賠償を請求した。
formal"損害額"
Amount of damage/loss.
保険会社は損害額を査定した。
neutral"損害保険"
Non-life insurance (e.g., property, casualty insurance).
火災に備えて損害保険に加入している。
neutral"損害を受ける"
To sustain damage or loss.
洪水で農作物に甚大な損害を受けた。
neutral"損害を償う"
To compensate for damage or loss.
彼の行為は会社に大きな損害を与え、償うべきだ。
formal"損害を評価する"
To assess damage or loss.
専門家が災害による損害を評価した。
neutral"精神的損害"
Emotional distress, mental suffering.
名誉毀損で精神的損害を受けたとして訴訟を起こした。
formal"経済的損害"
Economic loss.
パンデミックは世界経済に大きな経済的損害を与えた。
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both 損害 and 損失 mean 'loss' or 'damage,' but they're used in slightly different contexts.
損害 generally refers to physical damage or harm, or a tangible loss that can be measured. 損失 often refers to financial or economic losses, or an intangible loss.
会社は不正競争によって大きな損失を被った。 (The company suffered a significant financial loss due to unfair competition.)
Both relate to harm or damage, making them easily mixed up.
損害 focuses on the *result* of damage (the damage itself or the loss incurred). 被害 focuses on the *state* of being damaged or suffering harm, often from an external cause or disaster.
地震による建物の被害は甚大だった。 (The damage to buildings caused by the earthquake was immense.)
Both refer to something being broken or damaged.
損害 is a broader term for any kind of damage or loss. 破損 specifically refers to physical breakage or impairment of an object.
輸送中に商品が破損した。 (The product was damaged in transit.)
Both imply a decrease in value or something being worn out.
損害 is about immediate damage or loss. 損耗 refers to gradual wear and tear, depreciation, or a decrease in something over time due to use or aging.
機械の損耗が激しいので、交換が必要だ。 (The machine is showing significant wear and tear, so it needs to be replaced.)
This is the kanji from 損害, leading to confusion about its independent meaning.
損 is a more casual or general term for 'loss' or 'disadvantage,' often used in everyday conversation. 損害 is a more formal and specific term for damage or loss, especially in legal or business contexts.
この取引は損になるかもしれない。 (This deal might result in a loss.)
वाक्य संरचनाएँ
〜に損害を与える (〜 ni songai o ataeru)
台風は町に大きな損害を与えた。 (The typhoon caused great damage to the town.)
損害を被る (songai o kōmuru)
私たちはその事故で損害を被った。 (We suffered damage from that accident.)
損害が出る (songai ga deru)
火事で家屋に損害が出た。 (The fire caused damage to the house.)
損害賠償 (songai baishō)
彼は損害賠償を請求した。 (He claimed damages.)
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When talking about damage, 損害 is a straightforward word to use. It's often seen in official contexts like insurance claims or legal documents. You can combine it with verbs like 与える (ataeru - to inflict, to cause) to say 'cause damage,' or with 被る (kōmuru - to suffer) to say 'suffer damage.'
A common mistake is confusing 損害 with 被害 (higai). While both relate to harm, 損害 specifically refers to the actual financial or material loss incurred, while 被害 refers more broadly to the experience of being harmed or the general adverse effects. Think of 損害 as the quantifiable damage, and 被害 as the broader concept of being a victim.
सुझाव
Basic Meaning of 損害
損害 (songai) means damage or loss. It's a formal term often used in business, legal, or official contexts.
How to Use 損害 with Verbs
You often see 損害 with verbs like 与える (ataeru - to inflict, to cause), 被る (kōmuru - to suffer, to incur), or 賠償する (baishō suru - to compensate). For example, 損害を与える (songai o ataeru) means to cause damage.
Distinguishing 損害 from 損失 (sonshitsu)
While similar, 損害 often refers to physical damage or a broad sense of loss, whereas 損失 (sonshitsu) is more specific to financial or material losses. Think of 損害 as broader harm, and 損失 as more precise financial loss.
Contextual Clues for 損害
Look for contexts involving accidents, disasters, legal disputes, or business problems. These are strong indicators that 損害 is being used to mean damage or loss.
Formal vs. Informal Usage
損害 is quite formal. In casual conversation, people might use simpler terms like 傷 (kizu - injury/scar) for physical damage or 損失 (sonshitsu - financial loss) if that's the specific type of loss. For everyday 'loss,' they might use 失う (ushinau - to lose) as a verb.
Example: Cause Damage
彼らの行動が会社に損害を与えた。 (Karera no kōdō ga kaisha ni songai o ataeta.) -> Their actions caused damage to the company.
Example: Suffer Damage
地震で多くの家が損害を被った。 (Jishin de ooku no ie ga songai o kōmutta.) -> Many houses suffered damage from the earthquake.
Example: Compensation for Damage
事故の損害賠償を請求する。 (Jiko no songai baishō o seikyū suru.) -> To claim compensation for damage from the accident.
Don't Confuse with Sonzai (存在)
Be careful not to confuse 損害 (songai - damage/loss) with 存在 (sonzai - existence). They sound similar but have completely different meanings. Pay attention to the kanji!
Related Compound Words
You'll encounter 損害 in compound words like 損害保険 (songai hoken - damage insurance or non-life insurance) and 損害額 (songai gaku - amount of damage/loss).
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'SONG' as something valuable, and if it's 'GAI-ned' (gained) by someone else unfairly, you've suffered a 'loss' or 'damage'. Or, consider 'SONG' as a 'loss' and 'GAI' as 'guy', so 'a guy (GAI) caused a loss (SONG)' or 'a guy caused damage'.
दृश्य संबंध
Imagine a wrecked car (damage) and a broken piggy bank (loss) with money spilling out. The kanji 損 (son) looks a bit like a broken window with '貝' (kai - shell/money) inside, indicating loss. The kanji 害 (gai) has '宀' (crown/roof) and '艹' (grass) on top of '口' (mouth) and '十' (ten), which can be imagined as something destructive damaging a structure.
Word Web
चैलेंज
Try to describe a situation where something or someone experienced 'damage' or 'loss' using 損害 in a Japanese sentence. For example, 'My phone fell and suffered damage.' (私の携帯は落ちて損害を受けました。)
शब्द की उत्पत्ति
損害 (songai) is a compound word formed from two kanji: 損 (son) and 害 (gai).
मूल अर्थ: 損 (son) means 'loss,' 'disadvantage,' or 'damage.' 害 (gai) means 'harm,' 'injury,' or 'damage.' When combined, they reinforce the concept of damage or loss.
Sino-Japanese (kango)सांस्कृतिक संदर्भ
In Japanese business and legal contexts, 損害 (songai) is a crucial term. It's often used in discussions about compensation for losses, insurance claims, or legal disputes where financial or physical damage needs to be assessed. Understanding this word is key for anyone dealing with formal or financial matters in Japan.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Accidents causing damage or loss
- 交通事故による損害 (traffic accident damage)
- 地震による損害 (earthquake damage)
- 火災による損害 (fire damage)
Financial or business losses
- 会社の損害 (company loss)
- 経済的損害 (economic loss)
- 投資の損害 (investment loss)
Legal claims for damages
- 損害賠償 (compensation for damages)
- 損害を請求する (claim damages)
- 損害を償う (compensate for damages)
Personal harm or injury
- 精神的損害 (emotional damage)
- 身体的損害 (physical damage)
- 名誉毀損による損害 (damage due to defamation)
Preventing or mitigating damage
- 損害を防ぐ (prevent damage)
- 損害を最小限に抑える (minimize damage)
- 損害を評価する (assess damage)
बातचीत की शुरुआत
"最近、何か「損害」を受けたことはありますか? (Have you recently experienced any 'damage' or 'loss'?)"
"もし会社が大きな「損害」を被ったら、どうしますか? (What would you do if your company suffered a significant 'loss'?)"
"自然災害による「損害」を減らすために、何ができると思いますか? (What do you think can be done to reduce 'damage' from natural disasters?)"
"「損害賠償」についてどう思いますか? (What do you think about 'compensation for damages'?)"
"あなたの国では、「損害」が発生したとき、どのように対応しますか? (How does your country typically respond when 'damage' or 'loss' occurs?)"
डायरी विषय
過去にあなたが経験した「損害」について詳しく書いてみましょう。その時、どのように感じましたか? (Write in detail about a past 'damage' or 'loss' you experienced. How did you feel at that time?)
もしあなたがお店の店主だったら、盗難による「損害」をどう防ぎますか? (If you were a shop owner, how would you prevent 'damage' from theft?)
将来起こりうる「損害」を予測し、その対策を考えてみましょう。 (Anticipate potential future 'damage' or 'loss' and consider countermeasures.)
誰かに「損害」を与えてしまった場合、どのように償いますか? (If you caused 'damage' to someone, how would you compensate them?)
「損害」から回復するために、最も重要なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for recovering from 'damage' or 'loss'?)
खुद को परखो 156 सवाल
事故で車に大きな___が出た。
The context of an 'accident' (事故) causing something to 'come out' (出た) implies a negative outcome like 'damage' or 'loss' (損害).
台風は町に多くの___をもたらした。
A typhoon (台風) typically brings 'damage' or 'loss' (損害) to a town (町).
私の間違いが会社に___を与えました。
A 'mistake' (間違い) causing something to be 'given' (与えました) to a company (会社) usually refers to 'damage' or 'loss' (損害).
この工事で、近所の家に___が出るかもしれません。
Construction work (工事) might cause 'damage' or 'loss' (損害) to nearby houses (近所の家).
その火事で、お店は大きな___を受けました。
A 'fire' (火事) causing an 'establishment' (お店) to 'receive' (受けました) something typically implies 'damage' or 'loss' (損害).
情報を漏らしたことで、個人に___があった。
Leaking information (情報を漏らした) can lead to 'damage' or 'loss' (損害) for an individual (個人).
Which word means 'damage' or 'loss'?
損害 (songai) specifically refers to damage or loss.
The store had a lot of ___ after the fire.
In this context, 'damage' or 'loss' is the most appropriate word.
Choosing the wrong path can lead to ___.
Making a wrong choice can result in negative consequences, which can be described as damage or loss.
損害 (songai) means 'benefit'.
損害 (songai) means 'damage' or 'loss', not 'benefit'.
If something is broken, there is 損害 (songai).
When something is broken, it signifies damage or loss, which is expressed as 損害 (songai).
損害 (songai) is a positive outcome.
損害 (songai) refers to a negative outcome, such as damage or loss.
Listen for 'damage' or 'loss' and what action is being taken regarding it.
Listen for 'damage' or 'loss' and its extent.
Listen for 'damage' or 'loss' and the cause of it.
Read this aloud:
損害はありましたか?
Focus: そんがい (songai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
損害は少ないです。
Focus: すくない (sukunai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
損害はありませんでした。
Focus: ありませんでした (arimasen deshita)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'There is no damage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
損害はないです。
Write a simple sentence about receiving damage, using '受けた' (uketa).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
損害を受けた。
Write 'The damage is big' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
損害は大きいです。
What does the sentence say about the car?
Read this passage:
この車は損害がないです。
What does the sentence say about the car?
「損害がない」means 'no damage'.
「損害がない」means 'no damage'.
What happened with the accident?
Read this passage:
事故で大きな損害がありました。
What happened with the accident?
「大きな損害」means 'big damage'.
「大きな損害」means 'big damage'.
What is the person worried about?
Read this passage:
私は損害を心配しています。
What is the person worried about?
「損害」means damage or loss, and 「心配しています」means 'is worried'.
「損害」means damage or loss, and 「心配しています」means 'is worried'.
'私' (I) is the subject, 'は' is the topic particle, '損害' (damage) is the object, 'を' is the object particle, and '見た' (saw) is the verb. Standard Japanese sentence structure.
'これ' (this) is the subject, 'は' is the topic particle, '損害' (damage) is the noun, and 'です' (is) is the copula. Simple declarative sentence.
'彼' (he) is the subject, 'は' is the topic particle, '損害' (damage) is the object, 'を' is the object particle, and '心配した' (worried) is the verb. Standard Japanese sentence structure.
事故で車に大きな___が出た。
The sentence talks about significant 'damage' to a car due to an accident. 損害 means damage or loss.
台風で家に___が出ました。
Typhoons often cause 'damage' to houses. 損害 is the appropriate word here.
この出来事は会社に大きな___を与えた。
The event caused 'great loss' or 'damage' to the company. 損害 fits best.
地震で多くの建物に___があった。
Earthquakes typically result in 'damage' to many buildings. 損害 is the correct choice.
データが消えて、パソコンに___が出た。
Losing data often means 'damage' or 'loss' to a computer. 損害 is the right word.
火事で工場に深刻な___があった。
Fires usually cause 'serious damage' to factories. 損害 is the most suitable word.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 交通事故で車に大きな___が出た。
The sentence talks about damage to a car from a traffic accident, so 損害 (damage/loss) is the most suitable word.
Which word best fits the sentence: 大雨で畑に___がありました。
Heavy rain usually causes damage to fields, so 損害 (damage/loss) is the correct choice.
この災害で、多くの家屋が___を受けました。
In the context of a disaster, houses typically receive damage or loss, making 損害 the appropriate word.
「損害」は、利益や良い結果を表す言葉です。
「損害」means damage or loss, not profit or good results.
台風で建物に損害が出た場合、「損害」を使うことができます。
When buildings are damaged by a typhoon, 「損害」 (damage/loss) is the correct term to use.
ビジネスで成功してお金が増えた場合、「損害」があったと言います。
If you succeed in business and gain money, you would not say there was 「損害」 (damage/loss).
The house was damaged in the fire.
I will compensate for the damage.
There was great damage from this earthquake.
Read this aloud:
会社に損害を与えてしまった。
Focus: ソンガイ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のミスでチームに損害が出た。
Focus: ソンガイ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
損害保険に入っていますか?
Focus: ソンガイホケン
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that was damaged. Use 損害.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地震で家が大きな損害を受けました。(The house suffered significant damage from the earthquake.)
Imagine you lost your wallet. Write a sentence describing the loss. Use 損害.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
財布をなくして、少し損害がありました。(I lost my wallet, and there was a small loss.)
Write a sentence about something that caused damage to something else. Use 損害.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
台風が町に大きな損害をもたらしました。(The typhoon brought great damage to the town.)
何が店の窓を壊しましたか?
Read this passage:
先週、強い風が吹きました。その風で、いくつかの店の窓が壊れました。店は損害を受けましたが、幸い誰も怪我をしませんでした。
何が店の窓を壊しましたか?
The passage says 「その風で、いくつかの店の窓が壊れました」 (That wind broke some shop windows).
The passage says 「その風で、いくつかの店の窓が壊れました」 (That wind broke some shop windows).
運転手はどうでしたか?
Read this passage:
この事故で、車に大きな損害が出ました。しかし、運転手は無事でした。車は修理が必要です。
運転手はどうでしたか?
The passage states 「運転手は無事でした」 (The driver was safe).
The passage states 「運転手は無事でした」 (The driver was safe).
会社に何が起こりましたか?
Read this passage:
新しい機械が故障しました。これによって、会社は仕事が遅れて、少し損害が出ました。早く直さなければなりません。
会社に何が起こりましたか?
The passage says 「会社は仕事が遅れて、少し損害が出ました」 (The company was delayed in work and incurred a small loss).
The passage says 「会社は仕事が遅れて、少し損害が出ました」 (The company was delayed in work and incurred a small loss).
This sentence means 'We want to avoid damage.' 私達 (watashitachi) means 'we', 損害 (songai) means 'damage', and 避けたい (saketai) means 'want to avoid'.
This sentence means 'There was damage from that accident.' その (sono) means 'that', 事故 (jiko) means 'accident', 損害 (songai) means 'damage', and 出た (deta) means 'occurred/resulted'.
This sentence means 'They suffered great damage.' 彼ら (karera) means 'they', 大きな (ōkina) means 'big/great', 損害 (songai) means 'damage', and 受けた (uketa) means 'received/suffered'.
The accident caused significant damage to the company.
We claimed for damages.
The typhoon caused extensive damage to the fields.
Read this aloud:
損害を最小限に抑える。
Focus: そんがいを さいしょうげんに おさえる
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
地震で家屋に損害があった。
Focus: じしんで かおくにくい そんがいが あった
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のミスが会社に大きな損害を与えた。
Focus: かれの みすが かいしゃに おおきな そんがいを あたえた
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese describing a situation where there was damage to a building due to a natural disaster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地震で建物に大きな損害が出ました。
Imagine you are explaining to a friend that a company suffered a financial loss. Write a Japanese sentence using '損害'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その会社は財政的に大きな損害を被りました。
Write a Japanese sentence about trying to avoid damage to something important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大切なものに損害を与えないように気をつけました。
台風で何が一番ひどく損害を受けましたか?
Read this passage:
先週の台風で、多くの家屋に損害が発生しました。特に屋根の損害がひどく、修理には時間がかかりそうです。
台風で何が一番ひどく損害を受けましたか?
passage says 「特に屋根の損害がひどく」 meaning the roof suffered the most damage.
passage says 「特に屋根の損害がひどく」 meaning the roof suffered the most damage.
何が原因でお客様に損害を与えましたか?
Read this passage:
この製品の欠陥により、お客様に大きな損害を与えてしまいました。深くお詫び申し上げます。
何が原因でお客様に損害を与えましたか?
The passage states 「この製品の欠陥により」 meaning due to a product defect.
The passage states 「この製品の欠陥により」 meaning due to a product defect.
新しいソフトウェア導入の初期段階で必要なことは何ですか?
Read this passage:
新しいソフトウェアの導入は、会社にとって大きな利益をもたらす一方で、初期の段階では予期せぬ損害を避けるための対策が必要です。
新しいソフトウェア導入の初期段階で必要なことは何ですか?
The passage mentions 「初期の段階では予期せぬ損害を避けるための対策が必要です」, highlighting the need for measures to prevent unexpected damage.
The passage mentions 「初期の段階では予期せぬ損害を避けるための対策が必要です」, highlighting the need for measures to prevent unexpected damage.
This sentence means 'There was significant damage from the accident.' The order places the cause (accident), then the extent (significant), then the subject (damage), and finally the verb (occurred/resulted).
This sentence means 'The company will likely compensate for that damage.' The order is subject (company), then the object phrase (that damage), then the action (compensate), and finally the conjecture (likely).
This sentence means 'The typhoon caused great damage to the crops.' The order is subject (typhoon), then the indirect object (to crops), then the extent (great), then the direct object (damage), and finally the verb (caused).
この事故による経済的な___は大きかった。
事故は通常、経済的な損失や損害をもたらします。'利益' (profit) は逆の意味です。'発展' (development) や '幸福' (happiness) も文脈に合いません。
台風で家屋に大きな___が出た。
台風のような自然災害は、建物に物理的な被害(損害)を与えます。'改善' (improvement) や '収益' (revenue) は文脈に合いません。'成長' (growth) も不適切です。
彼の言動は会社に___を与えた。
不適切な言動は会社に悪い影響、つまり損害を与える可能性があります。'貢献' (contribution) は良い意味で、'評判' (reputation) は結果として損害を受けることもありますが、直接的な行動の結果としては'損害'が適切です。'発展' (development) は逆の意味です。
そのシステムのエラーがデータの___につながった。
システムのエラーは、データに問題(損害)を引き起こす可能性があります。'保存' (saving), '回復' (recovery), '保護' (protection) はエラーとは反対の行為や結果です。
今回の交渉決裂は、双方に大きな___をもたらすだろう。
交渉が決裂すると、関係者双方に不利益や損害が生じることが一般的です。'合意' (agreement), '利益' (profit), '進展' (progress) は交渉成功の結果を指します。
個人情報の流出は、消費者に深刻な___を与える可能性がある。
個人情報が流出すると、消費者は金銭的、精神的な被害(損害)を被る可能性があります。'情報' (information) は中立的な言葉、'満足' (satisfaction) や '恩恵' (benefit) は流出とは逆の結果です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 交通事故で車に大きな___が出た。
The sentence describes damage to a car from a traffic accident, so 損害 (damage/loss) is the most fitting word. 利益 means profit, 発展 means development, and 修理 means repair.
Which word best fits the context: 台風によって、農作物に甚大な___が及んだ。
Typhoons typically cause damage to crops, so 損害 (damage/loss) is the correct choice. 改善 means improvement, 増加 means increase, and 収穫 means harvest.
Select the correct word to complete the sentence: 彼の嘘が原因で、会社は多大な___を被った。
If someone's lie causes problems for a company, it's likely to be a loss or damage, making 損害 the appropriate word. 成功 means success, 協力 means cooperation, and 成長 means growth.
「損害」は、利益や良い結果を意味する言葉である。
「損害」means damage or loss, which is the opposite of profit or good results.
災害が起こった時、「損害」という言葉はよく使われる。
「損害」is commonly used to describe the damage or loss caused by disasters.
「損害」は、通常、ポジティブな状況を表す言葉である。
「損害」always refers to a negative situation involving damage or loss.
Write a short sentence describing a situation where a company might suffer 損害. Use 損害 in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
台風で工場が破壊され、会社は大きな損害を被った。 (The factory was destroyed by the typhoon, and the company suffered significant damage.)
Imagine you accidentally broke something valuable. Write a sentence apologizing and mentioning the 損害 you caused.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の不注意であなたのパソコンに損害を与えてしまい、大変申し訳ありません。 (I'm very sorry that my carelessness caused damage to your computer.)
Write a sentence about the importance of preventing 損害 in daily life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日々の生活の中で、小さな損害も未然に防ぐことが大切です。 (It's important to prevent even small damages in daily life.)
会社が損害を負った主な理由は何ですか? (What was the main reason the company suffered damage?)
Read this passage:
契約書に不備があったため、会社は大きな損害を負うことになった。これは、法的なアドバイスを十分に受けなかった結果と言えるだろう。
会社が損害を負った主な理由は何ですか? (What was the main reason the company suffered damage?)
文章の冒頭に「契約書に不備があったため、会社は大きな損害を負うことになった」と明確に書かれています。 (It is clearly stated at the beginning of the passage that 'Due to deficiencies in the contract, the company suffered significant damage.')
文章の冒頭に「契約書に不備があったため、会社は大きな損害を負うことになった」と明確に書かれています。 (It is clearly stated at the beginning of the passage that 'Due to deficiencies in the contract, the company suffered significant damage.')
自然災害の中で、特に予測が難しいとされているものは何ですか? (Among natural disasters, which ones are considered particularly difficult to predict?)
Read this passage:
自然災害は、人々の生活に甚大な損害をもたらすことがあります。特に、地震や津波は予測が難しく、その対策が急務とされています。
自然災害の中で、特に予測が難しいとされているものは何ですか? (Among natural disasters, which ones are considered particularly difficult to predict?)
文章中に「特に、地震や津波は予測が難しく」と書かれています。 (It is written in the passage that 'In particular, earthquakes and tsunamis are difficult to predict.')
文章中に「特に、地震や津波は予測が難しく」と書かれています。 (It is written in the passage that 'In particular, earthquakes and tsunamis are difficult to predict.')
A社が損害を被った原因は何ですか? (What was the cause of A company suffering damage?)
Read this passage:
A社は競合他社からの不当な競争によって、かなりの損害を被りました。彼らは現在、法的措置を検討しています。
A社が損害を被った原因は何ですか? (What was the cause of A company suffering damage?)
「競合他社からの不当な競争によって、かなりの損害を被りました」と明確に述べられています。 (It is clearly stated that 'they suffered considerable damage due to unfair competition from rival companies.')
「競合他社からの不当な競争によって、かなりの損害を被りました」と明確に述べられています。 (It is clearly stated that 'they suffered considerable damage due to unfair competition from rival companies.')
This sentence means 'The damage caused by the accident is significant.' The particles 'によって' (by/due to) and 'は' (topic marker) are key.
This means 'It is necessary to pay compensation for damages.' '損害賠償' (son'gai baishou) is a common compound for 'damages compensation'.
This translates to 'The company reported significant damages.' '多大な' (tadai na) means 'enormous' or 'significant'.
この事故による経済的な___は計り知れない。
文脈から、事故によって失われたり悪影響が出たりする経済的な要素が入るべきです。「損害」が最も適切です。(Hint: The economic ___ from this accident is immeasurable.)
企業の評判に___を与えるような行為は避けるべきだ。
企業の評判を悪くするような行為という文脈なので、「損害を与える」が自然です。(Hint: Actions that cause ___ to a company's reputation should be avoided.)
自然災害は地域社会に甚大な___をもたらした。
自然災害がもたらすものは、通常、悪い影響や被害なので、「損害」が適切です。(Hint: Natural disasters brought immense ___ to the local community.)
彼の無責任な行動がプロジェクトに大きな___を与えた。
無責任な行動は通常、プロジェクトに負の影響を与えるため、「損害を与えた」が最も適切です。(Hint: His irresponsible behavior caused significant ___ to the project.)
この不正行為による会社の___は数百万円に上る。
不正行為は通常、会社に金銭的な損失をもたらすため、「損害」が適切です。(Hint: The company's ___ from this misconduct amounts to several million yen.)
医療過誤により患者に永久的な___が残った。
医療過誤の結果、患者に身体的な悪影響が残ることを指すため、「損害」が適切です。(Hint: Medical malpractice left the patient with permanent ___.)
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の不注意が会社に大きな___をもたらした。
The sentence indicates a negative outcome due to carelessness, so '損害' (damage/loss) is the most suitable choice. '利益' means profit, '発展' means development, and '成功' means success.
この災害による経済的な___は計り知れない。
The word '災害' (disaster) suggests a negative impact, making '損害' (damage/loss) the correct choice. '貢献' means contribution, '改善' means improvement, and '恩恵' means benefit.
システムの故障により、顧客データに___が出た。
'故障' (malfunction) implies a negative effect on data, so '損害' (damage/loss) fits best. '増加' means increase, '変化' means change, and '回復' means recovery.
「損害」は、利益が増える状況を表す際に使われる。
「損害」は、損失やダメージを表す言葉であり、利益が増える状況とは反対の意味です。
事故によって生じた身体的な負傷は「損害」と表現することができる。
身体的な負傷も損失の一種であり、「損害」という言葉で適切に表現されます。
企業の評判が落ちることは「損害」に含まれない。
企業の評判が落ちることは、無形の損失として「損害」に含まれることがあります。
The earthquake caused extensive damage to the city.
His carelessness caused significant loss to the company.
The insurance company sent an adjuster to assess the damage.
Read this aloud:
今回の台風で、農作物に甚大な損害が出ました。
Focus: しんがい
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は自分の行動がもたらした損害の責任を取るべきです。
Focus: せきにん
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
事故による損害賠償について話し合いましょう。
Focus: そんがいばいしょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a natural disaster, like an earthquake or a typhoon, has caused significant damage in your area. Write a short report (2-3 sentences) detailing the kind of damage ('損害') caused and its immediate impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨夜の台風により、街全体に甚大な損害が発生しました。特に、多くの家屋が屋根を失い、道路が寸断されるなどの被害が出ています。
You are a business owner and a recent market downturn has resulted in financial loss ('損害') for your company. Write an internal memo (2-3 sentences) to your team, briefly explaining the situation and its implications.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近の市場の変動により、当社は予期せぬ財政的損害を被りました。これにより、いくつかのプロジェクトの見直しが必要となる可能性があります。
Someone has accidentally damaged ('損害') an important piece of equipment at your workplace. Write a short email (2-3 sentences) to your supervisor explaining what happened and the extent of the damage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本日、誤って重要な実験機器に損害を与えてしまいました。現時点では修理が必要と思われますが、詳細については後ほど報告いたします。
この文章から、どのような状況が農作物に「甚大な損害」を与えていると読み取れますか?
Read this passage:
近年の異常気象により、世界各地で農作物に甚大な損害が生じている。特に干ばつや洪水は、食料供給に深刻な影響を与え、経済にも大きな打撃を与えている状況だ。
この文章から、どのような状況が農作物に「甚大な損害」を与えていると読み取れますか?
文章には「近年の異常気象により、世界各地で農作物に甚大な損害が生じている。特に干ばつや洪水は…」と明記されています。
文章には「近年の異常気象により、世界各地で農作物に甚大な損害が生じている。特に干ばつや洪水は…」と明記されています。
A社が「回復しがたい損害」を懸念しているのは、どのようなことですか?
Read this passage:
A社は競合他社との特許訴訟に敗訴し、多額の賠償金を支払うことになった。これにより、会社のブランドイメージにも回復しがたい損害が及ぶことが懸念されている。
A社が「回復しがたい損害」を懸念しているのは、どのようなことですか?
文章には「会社のブランドイメージにも回復しがたい損害が及ぶことが懸念されている」と書かれています。
文章には「会社のブランドイメージにも回復しがたい損害が及ぶことが懸念されている」と書かれています。
情報伝達の遅れがもたらす可能性のある「さらなる損害」とは何ですか?
Read this passage:
災害発生時、迅速な情報伝達が遅れると、人命や財産にさらなる損害をもたらす可能性がある。そのため、各自治体は情報共有システムの強化に努めている。
情報伝達の遅れがもたらす可能性のある「さらなる損害」とは何ですか?
文章には「迅速な情報伝達が遅れると、人命や財産にさらなる損害をもたらす可能性がある」と記載されています。
文章には「迅速な情報伝達が遅れると、人命や財産にさらなる損害をもたらす可能性がある」と記載されています。
This sentence describes how an earthquake caused significant damage to buildings. The particle は marks 'earthquake' as the topic, and に indicates the recipient of the damage. を marks 'damage' as the direct object.
This sentence indicates that the accident brought about extensive economic damage to the company. は marks the accident as the topic, and に indicates the recipient of the damage. を marks 'damage' as the direct object.
This sentence explains that losing customer trust is an immeasurable loss for a company. こと converts the phrase 'losing trust' into a noun phrase. にとって indicates 'for the company'.
大地震による甚大な___は、復旧に多大な時間と費用を要する。
The sentence discusses significant negative consequences requiring time and cost for recovery, making 'damage or loss' (損害) the appropriate word.
企業の不祥事により、そのブランドイメージは計り知れない___を被った。
A corporate scandal would negatively impact a brand image, resulting in 'damage or loss' (損害).
サイバー攻撃によって個人情報が流出し、顧客に大きな___を与えた。
A cyber attack leading to personal information leakage would cause 'damage or loss' (損害) to customers.
経済的な損害は、企業の成長を促進するポジティブな要因である。
Economic damage is a negative factor that hinders, rather than promotes, corporate growth.
自然災害による損害は、適切な対策を講じることで完全に防ぐことができる。
While measures can mitigate damage, completely preventing all damage from natural disasters is often impossible.
損害賠償請求は、受けた損害に対して金銭的な補償を求める行為である。
A claim for damages (損害賠償請求) is indeed seeking monetary compensation for incurred damage.
The earthquake caused significant damage to the city.
The insurance company promised to compensate for the loss.
He suffered a great loss due to the failure of his business.
Read this aloud:
この損害は避けられたはずだ。
Focus: son-gai wa sa-ke-ra-re-ta ha-zu da
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
損害賠償を請求するつもりです。
Focus: son-gai bai-shō o sei-kyū suru tsumori desu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
自然災害による損害は予測が難しい。
Focus: shi-zen sai-gai ni yoru son-gai wa yo-soku ga muzu-ka-shii
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'indirect damages' (間接損害) in a legal context, using 損害 correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
間接損害とは、契約違反や不法行為から直接的に生じる損害ではなく、それに付随して発生する損害を指します。例えば、工場の操業停止による逸失利益などがこれにあたります。法律上、その範囲や賠償責任が問題となることが多いです。
Discuss the ethical implications of concealing information about potential product defects that could lead to significant 損害 for consumers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
製品の潜在的な欠陥に関する情報を隠蔽することは、消費者に重大な損害をもたらす可能性があるため、倫理的に許されません。企業の社会的責任として、安全性に関わる情報は正直に開示し、損害を未然に防ぐ努力が求められます。
Analyze the role of risk management strategies in minimizing financial 損害 for a multinational corporation facing global economic uncertainties.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
グローバルな経済不確実性に直面する多国籍企業にとって、財務的な損害を最小限に抑えるためにはリスク管理戦略が不可欠です。為替変動リスクのヘッジや、サプライチェーンの多様化など、事前の対策が企業の安定運営に大きく寄与します。
この文章から読み取れる、サイバー攻撃による企業への損害で最も深刻なものはどれですか?
Read this passage:
近年、サイバー攻撃による企業への損害が深刻化しています。個人情報漏洩はもちろん、システム停止に伴う事業機会の損失や、復旧にかかる費用など、多岐にわたる損害が発生しています。企業はセキュリティ対策の強化を喫緊の課題として捉え、包括的なリスクアセスメントと対策を講じる必要があります。
この文章から読み取れる、サイバー攻撃による企業への損害で最も深刻なものはどれですか?
文章では、個人情報漏洩はもちろんのこと、「システム停止に伴う事業機会の損失」が「多岐にわたる損害」の一部として挙げられており、さらに「喫緊の課題」としてセキュリティ対策強化の必要性を説いています。このことから、単なる情報漏洩だけでなく、その後の事業への影響が深刻な損害と捉えられていることがわかります。
文章では、個人情報漏洩はもちろんのこと、「システム停止に伴う事業機会の損失」が「多岐にわたる損害」の一部として挙げられており、さらに「喫緊の課題」としてセキュリティ対策強化の必要性を説いています。このことから、単なる情報漏洩だけでなく、その後の事業への影響が深刻な損害と捉えられていることがわかります。
この文章で述べられている、自然災害による長期的な損害には何が含まれますか?
Read this passage:
大規模な自然災害が発生した場合、物理的な損害だけでなく、被災地の経済活動に長期的な損害を与えることがあります。観光業や農業への打撃は、地域の雇用にも影響を及ぼし、復興には多大な時間と費用を要します。政府や自治体は、事前防災と迅速な復旧支援の両面から、これらの損害を最小限に抑える努力を続けています。
この文章で述べられている、自然災害による長期的な損害には何が含まれますか?
文章には「物理的な損害だけでなく、被災地の経済活動に長期的な損害を与える」とあり、その具体例として「観光業や農業への打撃は、地域の雇用にも影響を及ぼし」と記述されています。
文章には「物理的な損害だけでなく、被災地の経済活動に長期的な損害を与える」とあり、その具体例として「観光業や農業への打撃は、地域の雇用にも影響を及ぼし」と記述されています。
知的財産権の侵害が企業にもたらす損害として、最も直接的なものはどれですか?
Read this passage:
企業間の競争が激化する現代において、知的財産権の侵害は看過できない損害をもたらします。模倣品の流通はブランドイメージを損ねるだけでなく、正規製品の売上減少に直結し、企業の研究開発投資意欲を削ぐことにも繋がりかねません。法的な保護と国際的な協力が、このような損害を防ぐ上で重要です。
知的財産権の侵害が企業にもたらす損害として、最も直接的なものはどれですか?
文章では「模倣品の流通はブランドイメージを損ねるだけでなく、正規製品の売上減少に直結し」と明記されており、これが最も直接的な損害とされています。
文章では「模倣品の流通はブランドイメージを損ねるだけでなく、正規製品の売上減少に直結し」と明記されており、これが最も直接的な損害とされています。
This sentence means 'Compensate for damages caused by the accident.' The order follows a typical Japanese sentence structure: cause (事故によって), what happened (生じた), object (損害を), and action (賠償する).
This translates to 'That action damaged the company's trust.' The structure emphasizes the 'action' (行為で) as the cause, followed by the subject (企業は), what was damaged (信頼に), and the verb (損害を与えた).
This sentence means 'Restoring infrastructure damage will take an enormous amount of time.' The phrase 'インフラへの損害の復旧' (restoration of damage to infrastructure) functions as the subject, followed by the time it will take.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
損害 (songai) is a practical word for damage or loss, useful in many situations from accidents to business.
- damage
- loss
- harm
Basic Meaning of 損害
損害 (songai) means damage or loss. It's a formal term often used in business, legal, or official contexts.
How to Use 損害 with Verbs
You often see 損害 with verbs like 与える (ataeru - to inflict, to cause), 被る (kōmuru - to suffer, to incur), or 賠償する (baishō suru - to compensate). For example, 損害を与える (songai o ataeru) means to cause damage.
Distinguishing 損害 from 損失 (sonshitsu)
While similar, 損害 often refers to physical damage or a broad sense of loss, whereas 損失 (sonshitsu) is more specific to financial or material losses. Think of 損害 as broader harm, and 損失 as more precise financial loss.
Contextual Clues for 損害
Look for contexts involving accidents, disasters, legal disputes, or business problems. These are strong indicators that 損害 is being used to mean damage or loss.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
work के और शब्द
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.