満腹になる
When you eat a meal and feel satisfied because you've had enough food, you can use the Japanese phrase 満腹になる (manpuku ni naru). It literally means 'to become full in your stomach'.
You would use this after you've finished eating and no longer feel hungry. For example, if you just ate a big dinner, you might say, 'お腹がいっぱいで、満腹になった' (My stomach is full, I became full).
When you've eaten enough and feel satisfied, the verb you're looking for is 満腹になる (manpuku ni naru). This literally means 'to become full in the stomach.' It's a common and natural way to express that you've had enough to eat.
You'll often hear this phrase in everyday conversations, especially after a meal. For example, if someone asks if you want more food, you might say, 'もう満腹になったので、結構です (Mō manpuku ni natta node, kekkō desu),' meaning 'I'm already full, so I'm fine.'
When you've eaten enough and feel satisfied, you can use the verb 満腹になる (manpuku ni naru). It literally translates to "to become full in the stomach." This phrase is commonly used in everyday conversation to express that you've had enough to eat and are no longer hungry.
For example, if someone asks if you want more food, you might say, "もう満腹になりました" (Mou manpuku ni narimashita), meaning "I'm already full." It’s a polite and direct way to convey that you’re satiated.
満腹になる 30 सेकंड में
- full after eating
- satisfied from food
- no longer hungry
§ Using 満腹 (manpuku) incorrectly as a verb
One of the most common mistakes beginners make is trying to use 満腹 (manpuku) directly as a verb. Remember, 満腹 is a noun meaning "fullness" or "a full stomach." It's not something you "do." To express the action of becoming full, you need the full phrase 満腹になる (manpuku ni naru).
- WRONG EXAMPLE
- 満腹した (Manpuku shita)
This literally translates to something like "I full-ed," which doesn't make sense in Japanese. You wouldn't say "I fullness-ed" in English, would you?
- CORRECT EXAMPLE
- 満腹になった (Manpuku ni natta)
This properly uses the verb なる (naru), which means "to become." So, 満腹になる means "to become full."
たくさん食べたので、満腹になりました。(Takusan tabeta node, manpuku ni narimashita.)
Hint: I ate a lot, so I became full.
§ Confusing 満腹になる with お腹がいっぱい (onaka ga ippai)
Another common point of confusion is between 満腹になる (manpuku ni naru) and お腹がいっぱい (onaka ga ippai). While both express the idea of being full, there's a subtle difference in nuance and formality.
お腹がいっぱい (onaka ga ippai): This is a very common, natural, and casual way to say "my stomach is full." It literally means "my stomach is full/packed." This is what you'll hear most often in everyday conversations.
満腹になる (manpuku ni naru): This phrase, while perfectly correct, can sometimes sound a bit more formal or literary. It emphasizes the state of having eaten to your complete satisfaction. Think of it as "to reach a state of fullness/satiety."
You can use both, but be aware of the slight difference in tone. If you're talking with friends or family, お腹がいっぱい is often more natural.
もう食べられない。お腹がいっぱいだ。(Mou taberarenai. Onaka ga ippai da.)
Hint: I can't eat anymore. My stomach is full.
§ Forgetting the particle に (ni)
The particle に (ni) is crucial here. When you use the verb なる (naru) meaning "to become," you often attach に to the noun or adjective that you are becoming. In this case, 満腹 (manpuku) is the state you are becoming.
- WRONG EXAMPLE
- 満腹なる (Manpuku naru)
Omitting に makes the phrase grammatically incorrect. It’s like saying "full become" instead of "become full" in English.
- CORRECT EXAMPLE
- 満腹になる (Manpuku ni naru)
Always remember that little に! It's a small particle, but it carries a lot of grammatical weight.
デザートを食べたら、完璧に満腹になった。(Dezaato o tabetara, kanpeki ni manpuku ni natta.)
Hint: After eating dessert, I became perfectly full.
§ Using it for non-food related fullness
While in English you might say "the room is full" or "my schedule is full," 満腹になる is specifically for being full from eating. You cannot use it for other kinds of "fullness."
For a room being full: 部屋がいっぱい (heya ga ippai)
For a schedule being full: スケジュールがいっぱい (sukejuuru ga ippai) or 予定がいっぱい (yotei ga ippai)
- WRONG EXAMPLE
- コンサート会場は満腹になった。(Konsaato kaijou wa manpuku ni natta.)
This would sound very strange, as if the concert hall itself had eaten too much! Use the appropriate words for non-food related fullness.
- CORRECT EXAMPLE
- コンサート会場はいっぱいになった。(Konsaato kaijou wa ippai ni natta.)
Hint: The concert venue became full (with people).
週末は仕事の予定でいっぱいです。(Shuumatsu wa shigoto no yotei de ippai desu.)
Hint: My weekend is full with work plans.
By keeping these common pitfalls in mind, you'll be able to use 満腹になる correctly and naturally, impressing your Japanese friends and avoiding misunderstandings!
How Formal Is It?
"お腹がいっぱいになりました。 (I've become full.)"
"お腹いっぱいです。 (I'm full.)"
"お腹いっぱいになった。 (Got full.)"
"お腹がぽんぽん。 (Tummy's full.)"
"腹パンだぜ。 (I'm stuffed, man.)"
रोचक तथ्य
The character '満' (man) can also be seen in words like '満足' (manzoku - satisfaction) and '満員' (man'in - full occupancy). The character '腹' (hara or puku) is commonly used for 'stomach' or 'belly' and appears in various idioms related to feelings, such as '腹が立つ' (hara ga tatsu - to get angry).
ज़रूरी व्याकरण
「〜になる」 (ni naru) means 'to become ~' or 'to turn into ~'. It's used to express a change of state.
医者になる (isha ni naru) - to become a doctor
「満腹」 (manpuku) is a な-adjective meaning 'full' (of food). When used with 「になる」, it becomes 「満腹になる」.
この料理は美味しくて満腹になります。(Kono ryori wa oishikute manpuku ni narimasu.) - This dish is delicious and makes you full.
When using 「満腹になる」, the subject is typically the person who becomes full.
私は満腹になった。(Watashi wa manpuku ni natta.) - I became full.
The particle 「に」 (ni) in 「〜になる」 indicates the result or outcome of the change.
元気になった。(Genki ni natta.) - I became well (healthy/energetic).
「満腹になる」 is a polite and common way to say you are full after eating. Another common, more casual phrase is 「お腹がいっぱい」 (onaka ga ippai) which means 'stomach is full'.
お腹がいっぱいだから、もう食べられない。(Onaka ga ippai dakara, mou taberarenai.) - My stomach is full, so I can't eat anymore.
स्तर के अनुसार उदाहरण
お腹いっぱい、満腹になった。
My stomach is full, I became full.
たくさん食べて、満腹になりました。
I ate a lot and became full.
もう食べられない、満腹だよ。
I can't eat anymore, I'm full.
昼ごはんを食べて、満腹になった。
I ate lunch and became full.
ケーキを全部食べて、満腹になった。
I ate all the cake and became full.
おいしい料理をたくさん食べて、満腹になりました。
I ate a lot of delicious food and became full.
彼はご飯を食べて、満腹になった。
He ate rice and became full.
私はラーメンを食べて、満腹になった。
I ate ramen and became full.
お腹いっぱいで、もう食べられません。
I'm full, I can't eat anymore.
たくさん食べて、満腹になった。
I ate a lot and became full.
このラーメンはボリュームがあって、満腹になります。
This ramen is hearty and will make you full.
朝食をしっかり食べて、満腹感があった。
I ate a good breakfast and felt full.
満腹になったら、眠くなります。
When I get full, I get sleepy.
この定食は安くて、満腹になる。
This set meal is cheap and makes you full.
彼女はいつも満腹になるまで食べる。
She always eats until she's full.
満腹の時は、動きたくない。
When I'm full, I don't want to move.
शब्द की उत्पत्ति
From Middle Chinese '滿' (man, 'full') and '腹' (puku, 'belly'). The verb 'になる' (ni naru) means 'to become'.
मूल अर्थ: To become full in the stomach.
Sino-Japaneseसांस्कृतिक संदर्भ
In Japanese culture, it's polite to express that you are full after a meal, often with a phrase like 'お腹いっぱいです' (onaka ippai desu - my stomach is full) or 'ごちそうさまでした' (gochisousama deshita - a polite thank you for the meal, which also implies satisfaction). Saying '満腹になる' is a more direct way to express the state of being full.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
After finishing a big meal at a restaurant.
- ああ、満腹になった。もう食べられない。
- お腹いっぱいです。満腹になりました。
- これ以上は無理。完全に満腹だよ。
Declining an offer for more food politely.
- ありがとうございます、でももう満腹です。
- 結構です、もう満腹になりましたので。
- もう食べられません、満腹なので。
Describing your state after eating a satisfying amount.
- 今日はたくさん食べて満腹になった。
- 美味しいものを食べて満腹で幸せ。
- 満腹になると眠くなるよね。
Asking someone if they are full.
- 満腹になりましたか?
- お腹いっぱいになりましたか?
- もう満腹?
Talking about pets after they've eaten.
- うちの犬、ご飯を食べたらすぐに満腹になったみたい。
- 猫が満腹で寝てるよ。
- 小鳥が満腹そうにしている。
बातचीत की शुरुआत
"昨日の夕食は何を食べましたか?満腹になりましたか?"
"好きな食べ物は何ですか?それを食べると満腹になりますか?"
"日本食で満腹になった経験はありますか?どんな料理でしたか?"
"あなたは普段、どのくらい食べたら満腹になりますか?"
"友人や家族と一緒に食事をするとき、満腹になるまで食べますか?"
डायरी विषय
最近、満腹になるまで食べた食事について書いてみましょう。何を食べましたか?どんな気持ちになりましたか?
あなたが「満腹」という言葉を初めて知ったときのこと、または使ったときのことを思い出して書いてみましょう。
もしあなたが満腹になったときに、誰かにその気持ちを伝えるとしたら、どのように伝えますか?日本語で書いてみましょう。
食事と満腹感について、あなたの文化と日本の文化で何か違いがあると思いますか?
「満腹」になったときの幸福感について、あなたの考えを書いてみましょう。
खुद को परखो 66 सवाल
What is the speaker saying about their stomach?
The speaker says they are 'full'. What Japanese word do they use?
The speaker ate a lot. What happened next?
Read this aloud:
満腹になりました。
Focus: まんぷく
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お腹がいっぱいです。
Focus: おなか, いっぱい
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もう食べられません。満腹です。
Focus: もう, たべられません, まんぷく
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about eating until you are full, using simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はたくさん食べました。満腹です。
Imagine you just finished a meal and are very full. How would you say that in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お腹がいっぱいです。
Write a sentence asking if someone is full in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
満腹ですか?
この人は今どんな気持ちですか? (How does this person feel now?)
Read this passage:
私はラーメンを食べました。おいしかったです。今、私はとても満腹です。
この人は今どんな気持ちですか? (How does this person feel now?)
文章の最後に「今、私はとても満腹です。」とあります。(At the end of the passage it says, 'Now, I am very full.')
文章の最後に「今、私はとても満腹です。」とあります。(At the end of the passage it says, 'Now, I am very full.')
Bさんはどうですか? (How is B?)
Read this passage:
A: ご飯を食べましたか? (Did you eat?) B: はい、食べました。お腹がいっぱいです。
Bさんはどうですか? (How is B?)
Bさんは「お腹がいっぱいです」と言っています。(B says, 'I am full.')
Bさんは「お腹がいっぱいです」と言っています。(B says, 'I am full.')
この人は満腹ですか? (Is this person full?)
Read this passage:
朝ごはんを食べました。パンと牛乳でした。でも、まだ少しお腹が空いています。
この人は満腹ですか? (Is this person full?)
「まだ少しお腹が空いています」とあるので、満腹ではありません。(It says 'still a little hungry', so they are not full.)
「まだ少しお腹が空いています」とあるので、満腹ではありません。(It says 'still a little hungry', so they are not full.)
たくさん食べたので、お腹が___。
「満腹になる」は「お腹がいっぱいになる」と同じ意味で、食事後にお腹がいっぱいになった状態を表します。
このケーキはとても美味しいですが、もう___。
「満腹になる」は「お腹がいっぱいになった」という状態を表します。ここではケーキを食べてもうお腹がいっぱいだという意味です。
朝ごはんをたくさん食べたので、お昼まで___。
「満腹になる」と、しばらくの間は「お腹が空かない」状態になります。
彼はいつもよく食べるので、すぐに___。
「よく食べる」人は、食後に「満腹になる」のが早いです。
たくさんビールを飲んだので、もうこれ以上は___。
「満腹になる」は食べ物だけでなく、飲み物でお腹がいっぱいになる場合にも使えます。ここではビールをたくさん飲んでお腹がいっぱいになったため、これ以上は飲めない、という状況です。
ご飯を食べ終わって、やっと___。
ご飯を食べ終わると、たいていお腹がいっぱいになります。その状態を「満腹になった」と言います。
Choose the most appropriate sentence using 満腹になる.
満腹になる is specifically about becoming full after eating. Options B, C, and D use 'full' in a figurative sense which doesn't match the Japanese word's usage.
Which sentence correctly describes someone feeling full?
満腹になる means 'to become full (after eating)'. Therefore, eating lunch (お昼ごはんを食べたら) is the only context where this phrase is appropriate.
What is the best way to say 'I'm full' after a meal?
満腹になった directly translates to 'I became full' or 'I'm full' after eating. B means 'I'm hungry,' C means 'I'm thirsty,' and D means 'I'm tired.'
You can use 満腹になる to describe a car's fuel tank being full.
満腹になる is used exclusively for people or animals becoming full after eating. It is not used for inanimate objects like fuel tanks.
If you say '満腹になった,' it means you are no longer hungry.
When you say '満腹になった,' it implies that you have eaten enough and no longer feel hungry.
You can use 満腹になる to express that you are full of information after a long lecture.
満腹になる strictly refers to feeling full from food. While English might use 'full' for information, Japanese uses other expressions for that context.
You just finished a large meal at a friend's house. Write a short message (2-3 sentences) to your friend thanking them and mentioning that you are full. Use '満腹になる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お食事がとても美味しかったです。おかげさまで、お腹がいっぱいになりました。本当にありがとうございました!
Imagine you are at a restaurant and the waiter asks if you'd like more food. You are already full. Write a polite refusal (2-3 sentences) explaining that you're satisfied. Use '満腹になる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ありがとうございます。もう満腹になりましたので、これで十分です。本当に美味しかったです。
Describe a time you ate so much you became completely full. Write 2-3 sentences about the situation and how you felt. Use '満腹になる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の夕食は、お寿司をたくさん食べました。もうこれ以上食べられないくらい満腹になりました。とても幸せな気分でした。
Bさんはどうしてデザートを食べないことにしましたか?
Read this passage:
A: ねえ、もうお腹いっぱい? B: うん、もう満腹になったから、これ以上は無理だよ。 A: そうだね、私もそろそろお腹いっぱいだ。でもデザートは別腹じゃない? B: それはそうだけど、今日は本当に満腹だからやめておくよ。
Bさんはどうしてデザートを食べないことにしましたか?
Bさんは「もう満腹になったから、これ以上は無理だよ」と言っており、デザートも「今日は本当に満腹だからやめておくよ」と断っています。
Bさんは「もう満腹になったから、これ以上は無理だよ」と言っており、デザートも「今日は本当に満腹だからやめておくよ」と断っています。
この文章から読み取れる、食後の「満腹感」について最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
夕食の後、母は「もう満腹になったわね」と言いながら、お茶を淹れてくれた。私も同じ気持ちで、ソファに深く座り、ゆっくりと温かいお茶を飲んだ。食後の満腹感は、いつも私たちを幸せな気分にさせてくれる。
この文章から読み取れる、食後の「満腹感」について最も適切なものはどれですか?
文章の最後に「食後の満腹感は、いつも私たちを幸せな気分にさせてくれる」と明記されています。
文章の最後に「食後の満腹感は、いつも私たちを幸せな気分にさせてくれる」と明記されています。
この男性は、定食を二つとデザートを食べた後、どうなりましたか?
Read this passage:
彼は定食を二つ平らげ、さらにデザートまで食べた。周りの人は皆驚いたが、本人は「まだ満腹にはならないね」と笑っていた。しかし、その後しばらく動けなくなったのは言うまでもない。
この男性は、定食を二つとデザートを食べた後、どうなりましたか?
文章の最後に「しかし、その後しばらく動けなくなったのは言うまでもない」と書かれています。
文章の最後に「しかし、その後しばらく動けなくなったのは言うまでもない」と書かれています。
This sentence means 'I ate a lot and became full.' The particles and verb conjugations are essential here.
This means 'I was hungry, so I quickly became full.' 'お腹が空いていたので' (because I was hungry) sets the context.
This translates to 'He ate until he was full at the buffet.' The 'まで' indicates the extent of the action.
食べ放題なので、もっと食べたいけど、もうお腹が___。
「満腹になる」は「お腹がいっぱいになる」という意味で、ここでは「もうお腹がいっぱいだ」というニュアンスになります。他の選択肢は文脈に合いません。
たくさんごちそうになったので、すっかり___。
「たくさんごちそうになったので」という文脈から、お腹がいっぱいになったという意味の「満腹になった」が適切です。
美味しい料理を堪能して、心も体も___。
「美味しい料理を堪能して」という状況なので、お腹がいっぱいになった「満腹になった」が自然です。
食欲旺盛な彼でも、この量はさすがに___だろう。
「食欲旺盛な彼でも、この量はさすがに」という文脈から、お腹がいっぱいになるだろうという意味の「満腹になる」が適切です。
デザートまで食べて、もうこれ以上は何も食べられないくらい___。
「デザートまで食べて、もうこれ以上は何も食べられないくらい」という状況なので、お腹がいっぱいになった「満腹だ」が自然です。
バイキングで好きなだけ食べたので、すっかり___。
「バイキングで好きなだけ食べたので」という文脈から、お腹がいっぱいになったという意味の「満腹になった」が適切です。
You just finished a delicious, large meal at a friend's house. Describe how you feel using 満腹になる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の家で美味しい夕食をご馳走になり、すっかり満腹になりました。もう何も食べられません!
Imagine you are at a buffet. You've eaten a lot and are considering getting dessert, but you're almost full. Write a short internal monologue about this situation, using 満腹になる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
食べ放題の料理はどれも美味しくて、ついつい食べ過ぎてしまった。もうすぐ満腹になるから、デザートは少しだけにするべきかな。
Describe a time when you ate so much that you became completely full (満腹になる). What did you eat, and how did you feel afterwards?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先週末、家族で焼肉を食べに行きました。あまりにも美味しくて、たくさん食べたらすっかり満腹になりました。食後はお腹がパンパンで、少し動くのも大変でした。
田中さんがラーメンを残した理由として、本文から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
友人の田中さんは、いつも大食いだと自慢している。しかし、先日ラーメン屋に行ったとき、彼は珍しく「もう満腹になったから、これ以上は無理だ」と言って残してしまった。よほど美味しかったのだろう。
田中さんがラーメンを残した理由として、本文から読み取れることは何ですか?
本文では「珍しく『もう満腹になったから、これ以上は無理だ』と言って残してしまった」とあり、普段と違って満腹になったことが理由だとわかります。
本文では「珍しく『もう満腹になったから、これ以上は無理だ』と言って残してしまった」とあり、普段と違って満腹になったことが理由だとわかります。
筆者はなぜサンドイッチを2つ食べたのですか?
Read this passage:
ランチの時間を過ぎてしまい、お腹がペコペコだった私は、駅前のパン屋さんで大きめのサンドイッチを2つ買って食べた。1つ食べ終わった時点ではまだ少し物足りなかったが、2つ目を食べ終えると、すっかり満腹になった。これで午後の仕事も頑張れる。
筆者はなぜサンドイッチを2つ食べたのですか?
「1つ食べ終わった時点ではまだ少し物足りなかったが、2つ目を食べ終えると、すっかり満腹になった」と書かれているため、1つでは満腹にならなかったことがわかります。
「1つ食べ終わった時点ではまだ少し物足りなかったが、2つ目を食べ終えると、すっかり満腹になった」と書かれているため、1つでは満腹にならなかったことがわかります。
筆者が「満腹になる」のはどのような時が多いですか?
Read this passage:
健康のために腹八分目を心がけているが、時には美味しい料理を前にすると、つい食べ過ぎてしまうことがある。特に、久しぶりに家族と囲む食卓では、話が弾むと同時に箸も進み、気づけば満腹になっていることが多い。そんな日は、食後の散歩で体を動かすようにしている。
筆者が「満腹になる」のはどのような時が多いですか?
「特に、久しぶりに家族と囲む食卓では、話が弾むと同時に箸も進み、気づけば満腹になっていることが多い」と記載されています。
「特に、久しぶりに家族と囲む食卓では、話が弾むと同時に箸も進み、気づけば満腹になっていることが多い」と記載されています。
食べすぎたので、もうお腹が___。
「お腹がいっぱいです」は「お腹が満腹になった」のカジュアルな言い方で、食べすぎてお腹が満たされた状態を表します。
彼は大食漢なので、どれだけ食べてもなかなか___。
「満腹になる」は「お腹がいっぱいになる」よりも少し硬い表現ですが、ここでは「どれだけ食べてもお腹が満たされない」というニュアンスに合っています。
食欲旺盛な彼女は、ビュッフェでたくさん食べて、ようやく___。
「食欲旺盛」とあるので、食べすぎてお腹が満たされた状態を表す「満腹になった」が適切です。
お昼ご飯をしっかり食べたのに、もう夕方にはお腹が___。
「お昼ご飯をしっかり食べたのに、もう夕方にはお腹がすきました」は、お昼に食べたにもかかわらず、夕方には再び空腹を感じる状況を表します。
ダイエット中なので、このサラダで___。
ダイエット中に「満腹感を得る」は、少ない量で満たされた感覚を得たいという意味でよく使われます。
このパンは小さいけれど、一つ食べるとすぐに___。
パンが小さいにもかかわらず、一つで「満腹になる」ということは、満足感が得られるというニュアンスです。
The speaker just finished a meal and is very full.
Someone is declining more food because they've eaten a lot.
A person is describing their experience at an all-you-can-eat restaurant.
Read this aloud:
たくさん食べたので、満腹になりました。
Focus: まんぷくになりました (manpuku ni narimashita)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もうお腹いっぱいで、満腹です。
Focus: お腹いっぱいで (onaka ippai de)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
美味しいものを食べ過ぎて、本当に満腹だね。
Focus: 食べ過ぎて (tabesugite)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes feeling full after overeating at a party. '私は' (I) is the subject, 'パーティーで' (at the party) indicates location, '食べすぎて' (having eaten too much) is the cause, and '満腹になった' (became full) is the result.
This sentence means 'I was grateful for his cooking and became full.' '私は' (I) is the subject, '彼の料理に感謝し' (was grateful for his cooking) describes the feeling, and '満腹になった' (became full) is the consequence.
This sentence translates to 'She made me so full that I couldn't eat anymore.' '彼女は' (She) is the subject, '私が食べきれないまで' (until I couldn't eat anymore) describes the extent, and '満腹にさせてくれた' (made me full) is the action.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
Use 満腹になる (manpuku ni naru) to express that you are full after eating.
- full after eating
- satisfied from food
- no longer hungry
संबंधित सामग्री
food के और शब्द
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).