B2 phrase #1,000 सबसे आम 13 मिनट पढ़ने का समय

~において

ni oite
At the A1 level, you usually learn the particle 'で' (de) to say 'at' or 'in.' For example, 'Gakkou de benkyou shimasu' (I study at school). '~において' (ni oite) is a much more advanced and formal version of 'で.' You don't need to use it yourself yet, but you might see it on very formal signs or hear it on the news. Imagine 'で' is like wearing a T-shirt, and 'において' is like wearing a full suit with a tie. You only use it for important things. For now, just remember that if you see 'において,' it probably means 'at' or 'in' in a very fancy way. It is used with nouns, just like 'で.' If you see it, the sentence is likely part of a formal announcement or a textbook. Don't worry about using it in your daily conversations with friends, as it would sound very strange and too serious. Focus on mastering 'で' first, and keep 'において' in the back of your mind as the 'formal version.'
As an A2 learner, you are becoming more familiar with different particles. You know 'で' for locations of action and 'に' for destinations. '~において' (ni oite) is a formal compound particle that you will start to encounter in reading materials, especially news snippets or formal letters. It still means 'in' or 'at,' but it is used to set a formal stage. For example, instead of 'Tokyo de,' a formal document might say 'Tokyo ni oite.' It is often used for events like meetings, ceremonies, or when talking about a specific field like 'in sports' or 'in history.' You should begin to recognize it when you see it. One important thing to notice is that it is always used with a noun. It doesn't change based on the verb. If you want to sound very polite in a formal speech, you might try using it once or twice, but 'で' is still your best friend for most situations. Just remember: 'において' = Formal 'In/At.'
At the B1 level, you are moving into intermediate Japanese. You are expected to understand the difference between casual and formal registers. '~において' (ni oite) is a key part of formal Japanese (Keigo and professional language). You will see it frequently in JLPT N3 and N2 reading passages. It is used to indicate the place, time, or field where something happens. A big step at this level is learning the adjectival form '~における' (ni okeru). This allows you to link two nouns, like 'the meeting in Tokyo' (Tokyo ni okeru kaigi). You should start practicing how to use 'において' in formal writing, such as essays or business emails. It helps you sound more objective and professional. For example, instead of saying 'In my opinion,' you might say 'In this situation' (kono joukyou ni oite). It's also used for historical periods, like 'In the Edo period' (Edo jidai ni oite). Start looking for this phrase in NHK News Web Easy or other intermediate reading resources.
At the B2 level, '~において' (ni oite) should become a regular part of your formal vocabulary. This is the level where you master the nuance of 'contextual framing.' You use 'において' not just for physical locations, but for abstract 'realms' or 'domains.' For instance, 'In the field of technology' (gijutsu no bunya ni oite) or 'In terms of safety' (anzen-sei ni oite). You should also be comfortable with the emphatic form '~においては' (ni oite wa), which is used to contrast one context with another. For example, 'In Japan, this is the case, but...' (Nihon ni oite wa...). At this level, you must distinguish 'において' from similar formal expressions like 'にあたって' (on the occasion of) or 'に際して' (at the time of). Your writing should reflect a sophisticated choice of particles; using 'において' in an academic essay or a business report is expected. You should also understand its historical roots as the te-form of 'oku' (to place), which helps explain why it 'places' a statement within a specific context.
For C1 learners, '~において' (ni oite) is a basic tool used with precision. You should be able to navigate the subtle differences between 'において,' 'にて,' and 'における' with ease. At this level, you will encounter 'において' in complex legal texts, philosophical treatises, and high-level political discourse. You should analyze how it is used to define the 'jurisdiction' or 'scope' of a statement. For example, in a legal context, it might define the specific conditions under which a law is applicable. You will also see it used in literary criticism to discuss themes 'within a work' (sakuhin ni oite). C1 learners should also be aware of the more archaic or highly formal variations and how 'において' functions in the 'socio-linguistic' landscape of Japan—how it creates a sense of authority and distance. You should be able to use it fluently in debates or presentations to frame your arguments within specific historical, social, or theoretical contexts. It is no longer just a preposition; it is a framing device for complex thought.
At the C2 level, you have a near-native command of '~において' (ni oite). You understand its most subtle nuances, including its use in classical-style modern Japanese and its role in the evolution of the Japanese written language (genbun itchi). You can identify when an author uses 'において' to intentionally create a sense of 'Meiji-era' gravitas or to mimic the style of formal imperial decrees. You are capable of using it in highly specialized academic writing, such as a doctoral thesis, where the distinction between 'において' (adverbial) and 'における' (attributive) is used to maintain perfect grammatical clarity in long, complex sentences. You also understand the pragmatic implications of choosing 'において' over 'で' in high-stakes diplomatic or corporate negotiations—how it signals a commitment to formality and objective truth. You can critique the use of this phrase in others' writing, noting where it might be redundant or where a different compound particle like 'に即して' (in line with) or 'に照らして' (in light of) would be more precise. For you, 'において' is a versatile instrument in a vast grammatical orchestra.

~において 30 सेकंड में

  • Formal equivalent of the particle 'で' (de), meaning 'in,' 'at,' or 'on' in specific contexts.
  • Used primarily in written reports, news, academic papers, and formal speeches to sound professional.
  • Commonly frames abstract domains (science, business), historical eras, or large-scale formal events.
  • Has a crucial adjectival form 'における' (ni okeru) used to link two nouns together.

The Japanese phrase ~において (ni oite) is a sophisticated compound particle that functions similarly to the English prepositions 'in,' 'at,' or 'on.' However, its usage is significantly more restricted and formal than the common particle 'で' (de). While 'で' is the workhorse of everyday Japanese, 'において' is the preferred choice for written reports, academic papers, news broadcasts, and formal speeches. It serves to establish the setting, domain, or timeframe of a particular event or state with a sense of gravity and professional distance. When an English speaker uses 'in' to describe a location like 'in London' or a field like 'in the field of science,' they might use 'において' to elevate the tone of their Japanese. It signals to the listener or reader that the information being presented is objective, official, or part of a broader systemic context rather than a casual observation of daily life.

Grammatical Origin
Historically, this phrase is the te-form of the verb 'oku' (to put or place), combined with the particle 'ni.' Over centuries, it evolved from literally meaning 'having placed something at' into a grammaticalized marker for location and circumstance.

現代社会において、インターネットは不可欠な存在です。(In modern society, the internet is an indispensable existence.)

This phrase is particularly prevalent when discussing abstract concepts. While you can use it for physical locations (like a stadium or a city), it shines when applied to 'fields' of study, 'periods' of history, or 'situations' of crisis. For example, 'in the history of Japan' (日本史において) or 'in the world of sports' (スポーツ界において). It creates a mental frame that encompasses the entire subject matter. Using 'において' instead of 'で' is one of the quickest ways to transition from 'conversational Japanese' to 'professional Japanese.' It is a hallmark of the B2 level, where learners move beyond simple communication and begin to master the nuances of register and formal documentation. In business meetings, it is used to define the scope of a project or the conditions of a market.

Register and Tone
The tone is objective and detached. It is frequently found in legal documents, news headlines, and scientific journals where the author's personal feelings are secondary to the facts presented.

その会議は、ロンドンにおいて開催された。(The meeting was held in London.)

Furthermore, 'において' has a specific adjectival form: 'における.' This is used when you want to modify a noun directly. For instance, 'the problems in the company' would be '会社における問題.' This distinction is crucial for advanced learners. Understanding the difference between the adverbial 'において' (which modifies the verb/sentence) and the adjectival 'における' (which modifies a noun) is a key step in mastering formal Japanese syntax. In essence, this phrase allows you to set the stage for your statement, providing a clear boundary for where and when your assertion holds true. It is less about the action itself and more about the context surrounding the action.

教育の分野において、新しい技術が導入されている。(New technologies are being introduced in the field of education.)

Usage Contexts
1. Geographical locations (Formal). 2. Historical eras. 3. Abstract domains/fields. 4. Specific situations or circumstances.

人生において、最も大切なことは何ですか?(What is the most important thing in life?)

過去において、同様の事件が発生した。(In the past, a similar incident occurred.)

Using ~において correctly requires a firm grasp of noun-based structures. The basic formula is [Noun] + において. The noun can represent a physical place, a point in time, or an abstract concept. Unlike some other particles, 'において' does not change its form based on the verb that follows, making it relatively stable to use once you identify the correct context. However, the most important variation to learn is the attributive form ~における, which is used to link two nouns. For example, 'economic growth in Japan' becomes '日本における経済成長.' This 'における' form is ubiquitous in academic writing and news reporting, as it allows for the creation of complex noun phrases that define specific relationships between concepts and their contexts.

The Adverbial Form (において)
This form modifies the entire predicate. It answers the question 'Where/When/In what field does this action or state occur?' It is often followed by a comma to set the scene.

国際会議において、環境問題が議論された。(Environmental issues were discussed at the international conference.)

When using 'において' for time, it usually refers to a broad period or a specific historical era rather than a specific time of day. You wouldn't say '3 o'clock において'; instead, you would say 'Meiji Era において' (明治時代において). This distinction emphasizes the 'situation' or 'era' as a container for events. In formal writing, this helps to establish a clear temporal framework. Another common usage is to highlight a specific aspect or field of expertise. For instance, 'He is a genius in the field of mathematics' would be '彼は数学の分野において天才だ.' Here, 'において' acts as a spotlight, focusing the listener's attention on the specific domain where the statement holds true.

The Attributive Form (における)
Structure: [Noun A] における [Noun B]. This translates to 'Noun B in/at Noun A.' It is essential for titles and formal definitions.

家庭における教育の役割は大きい。(The role of education in the home is significant.)

In more complex sentences, 'において' can be followed by the particle 'は' to add emphasis or to create a contrast. '~においては' (ni oite wa) essentially means 'as far as [this context] is concerned.' For example, 'In Japan, this is common, but in other countries, it is not.' This usage is very common in comparative analysis. It allows the speaker to isolate a specific context and make a definitive statement about it. Furthermore, 'において' can sometimes be replaced by 'にて' (nite) in even more formal or archaic contexts, such as on formal invitations or in classical literature, though 'において' remains the standard for modern formal Japanese.

政治の世界においては、妥協が必要なこともある。(In the world of politics, compromise is sometimes necessary.)

Common Sentence Patterns
1. [Place] において [Event] が行われる (Event is held in Place). 2. [Field] において [Person] は有名だ (Person is famous in Field). 3. [Era] において [Change] が起きた (Change occurred in Era).

この研究において、新しい発見があった。(In this research, there was a new discovery.)

彼はビジネスにおいて成功を収めた。(He achieved success in business.)

If you are walking down the street in Tokyo or chatting with friends at a café, you are unlikely to hear ~において. It is a word of the 'public sphere.' You will encounter it most frequently when you turn on the NHK news. News anchors use it to report on international summits, local government decisions, or scientific breakthroughs. For example, a reporter might say, 'The summit was held in Tokyo' using '東京において開催されました.' This choice of words adds a layer of professionalism and objectivity to the report. It signals that the event is of public importance. In the world of Japanese business, you will hear it during formal presentations, shareholder meetings, and in the text of annual reports. It is used to define market conditions, such as 'In the current market' (現在の市場において).

Academic and Legal Settings
In universities, professors use 'において' during lectures to define the scope of theories. In legal settings, it is used to specify where or under what conditions a law applies.

本学において、入学式が挙行されます。(The entrance ceremony will be held at this university.)

Another common place to see 'において' is on formal signage or invitations. A wedding invitation or a formal ceremony announcement will often use '~において' to specify the venue. For example, 'The ceremony will take place at the Imperial Hotel' would be '帝国ホテルにおいて執り行われます.' This usage is designed to show respect (keigo) and to maintain a dignified atmosphere. In literature, especially in non-fiction, biographies, or historical novels, 'において' is used to set the scene of historical events. It provides a sense of 'place in history' that the simple particle 'で' cannot convey. If you are preparing for the JLPT N2 or N1 exams, you will see this phrase constantly in the reading comprehension sections, particularly in essays and editorials.

Public Announcements
Train stations and airports use it for formal announcements regarding regulations or events occurring within the facility.

車内において、不審物を見つけた場合はお知らせください。(If you find a suspicious object inside the train, please inform us.)

In the digital age, 'において' is also found in official corporate social media posts or press releases. When a company announces a new service 'in the Japanese market' (日本市場において), they are using this phrase to sound authoritative and established. It is also used in sports commentary during major events like the Olympics or the World Cup to describe the action 'on the pitch' or 'in the arena' in a way that sounds grand and historic. For a learner, hearing 'において' is a signal that the conversation has moved from 'small talk' to 'significant talk.' It is a marker of intellectual and professional discourse.

決勝戦は国立競技場において行われた。(The final match was held at the National Stadium.)

科学の歴史において、これは重要な一歩だ。(In the history of science, this is an important step.)

The most frequent mistake learners make with ~において is using it in inappropriate social contexts. Because it is highly formal, using it with friends or family can make you sound like a robot or a news anchor, which can be jarring or even unintentionally funny. For example, saying 'キッチンにおいて料理をしました' (I cooked in the kitchen) sounds absurdly formal for a daily activity. In such cases, the simple particle 'で' is always the correct choice. Another common error is confusing 'において' with 'について' (ni tsuite). While 'において' means 'in/at' (location/context), 'について' means 'about/concerning' (topic). A student might accidentally say 'Japanese history において' when they mean 'about Japanese history,' leading to confusion about whether they are talking about events *within* the history or the *topic* of history itself.

Mistake 1: Over-formality
Using 'において' for mundane daily tasks. Correct: 公園で遊ぶ (Play in the park). Incorrect: 公園において遊ぶ (sounds like a formal decree).

× 友達の家においてゲームをした。(I played games at a friend's house - Too formal!)

A technical mistake often seen is the incorrect use of 'において' versus 'における.' Remember that 'において' functions as an adverb, while 'における' functions as an adjective. You cannot say '日本において経済' (Economy in Japan) as a noun phrase; you must use '日本における経済.' Conversely, you cannot end a clause with 'における' before a verb. Another subtle error is using 'において' for specific, pinpoint times. While you can say 'at that time' (その時において) in a very formal context, it is generally used for periods or eras. Using it for 'at 5 PM' is grammatically incorrect. Furthermore, learners sometimes forget that 'において' cannot be used for the *means* or *instrument* of an action, unlike 'で'. You can say 'write with a pen' (ペンで書く), but never 'ペンにおいて書く.'

Mistake 2: Confusing 'において' and 'における'
において + Verb/Sentence. における + Noun. Mixing these up is a common error in written Japanese.

× 彼は数学における有名だ。(He is famous in mathematics - Incorrect grammar.)

Lastly, some learners try to use 'において' to indicate the cause of something, which is another function of 'で.' For example, 'He died in an accident' should be '事故で亡くなった.' Using 'において' here would imply he died *at the location* of the accident in a very formal, clinical way, but it wouldn't necessarily convey the cause. Understanding that 'において' is strictly for 'location/circumstance/field' and not for 'means/cause' is vital for achieving natural-sounding high-level Japanese. Always double-check if your sentence is a formal statement or a casual observation before reaching for this phrase.

× 台風において家が壊れた。(The house was destroyed by the typhoon - Incorrect usage of 'において' for cause.)

× 英語において話してください。(Please speak in English - Use 'で' for language/means.)

Japanese has several ways to express 'in' or 'at,' and choosing the right one depends entirely on the level of formality and the specific relationship between the noun and the action. The most obvious alternative is で (de). This is the standard particle for location of action. It is used in 90% of daily conversations. If 'において' is a tuxedo, 'で' is a comfortable pair of jeans. Another formal alternative is にて (nite). 'にて' is even more formal than 'において' and is often seen in written notices, formal invitations, or very stiff business emails. It is a remnant of classical Japanese. While 'において' emphasizes the 'domain' or 'field,' 'にて' is a direct, formal replacement for 'で' in its location and means/method functions.

Comparison: において vs. で
において: Formal, abstract, 'in the field of.' で: Casual/Standard, physical, 'at a place.'

ロビーにてお待ちしております。(We are waiting for you in the lobby - Highly formal/Business.)

When talking about a specific point in time or a specific location where something *exists* (rather than an action happening), the particle に (ni) is used. 'において' cannot replace 'に' when indicating existence (e.g., 'There is a book on the desk'). Another related phrase is ~にあたって (ni atatte), which means 'on the occasion of' or 'at the time of.' While 'において' describes a state or action *within* a context, 'にあたって' focuses on the *timing* of a specific upcoming event or a turning point. For example, 'On the occasion of starting a new job' would be '新しい仕事を始めるにあたって.' This is more about the 'threshold' of an event rather than the 'environment' of an event.

Comparison: において vs. にあたって
において: Inside a context/field. にあたって: At the moment of/In preparation for a specific event.

留学にあたって、準備が必要です。(In preparation for studying abroad, preparation is necessary.)

Finally, consider ~の中 (no naka). This is the literal 'inside.' If you are physically inside a box or a room, 'の中' is the most natural. 'において' is far too abstract for physical containment. You wouldn't say 'The cat is において the box.' Understanding these boundaries—from the literal 'の中' to the casual 'で,' the formal 'において,' and the archaic 'にて'—is essential for navigating the complex social landscape of the Japanese language. Each choice tells your listener something about your relationship to them and your level of education. Mastering 'において' allows you to participate in the 'adult' world of Japanese society, from business to academia.

の中に何がありますか?(What is inside the box? - Literal physical space.)

実生活において、それは役に立ちます。(In real life, that is useful. - Abstract context.)

How Formal Is It?

औपचारिक

"本件は、法廷において解決されるべきです。"

तटस्थ

"このスポーツにおいて、チームワークは重要です。"

अनौपचारिक

"(不自然)家においてテレビを見た。"

Child friendly

"(使わない)学校において遊ぼう。"

बोलचाल

"N/A"

रोचक तथ्य

In classical Japanese, this structure was much more literal. Over time, it lost its physical meaning of 'placing an object' and became a purely grammatical marker for setting a scene.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ni o.i.te/
US /ni oʊ.i.teɪ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'ni oite,' the pitch is generally flat or slightly rises on 'o' and falls on 'te.'
तुकबंदी
Kite (come) Suite (blow) Muite (turn) Kite (wear) Toite (solve) Noite (remove) Oite (leave behind) Kaite (write)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'oite' as a single syllable like 'oyt.'
  • Stressing the 'ni' too heavily.
  • Merging 'ni' and 'o' into 'nyo.'
  • Pronouncing the 'e' in 'te' like the 'ee' in 'see.'
  • Forgetting the pause/comma that often follows it in speech.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Very common in formal texts, but requires distinguishing from 'ni okeru'.

लिखना 5/5

Difficult to know exactly when the register is formal enough to justify its use.

बोलना 5/5

Rarely used in conversation; usually reserved for speeches or presentations.

श्रवण 3/5

Easy to hear because it is a long, distinct phrase.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

で (particle) に (particle) 置く (verb) 分野 (noun) 社会 (noun)

आगे सीखें

~に際して ~にあたって ~に即して ~に照らして ~を通じて

उन्नत

~を皮切りに ~を限りに ~を背景に ~を機に ~を境に

ज़रूरी व्याकरण

Te-form as a compound particle

~によって, ~について, ~に代わって

Noun + における + Noun (Attributive use)

日本における生活

Formal location markers

~にて

Emphatic particles after compound particles

~においては, ~においても

Nominalization of compound particles

~においてのこと (Something that happened in...)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

東京において、大きな祭りがあります。

In Tokyo, there is a big festival.

において is a very formal way to say 'in'.

2

この学校において、日本語を勉強します。

In this school, we study Japanese.

It marks the location of the activity (studying).

3

会議は3階において行われます。

The meeting will be held on the 3rd floor.

Used here for a specific floor in a formal announcement.

4

歴史において、彼は有名です。

In history, he is famous.

Used for an abstract field like 'history'.

5

日本において、富士山は高いです。

In Japan, Mt. Fuji is tall.

Sets the geographical context formally.

6

その時において、私は忙しかった。

At that time, I was busy.

Used for a specific formal point in time.

7

公園において、式典があります。

In the park, there is a ceremony.

Used for a formal event (ceremony) in a location.

8

社会において、ルールは大切です。

In society, rules are important.

Used for the abstract concept of 'society'.

1

明治時代において、多くの変化がありました。

In the Meiji era, there were many changes.

において is perfect for historical eras.

2

スポーツにおいて、練習は必要です。

In sports, practice is necessary.

Used for the 'domain' of sports.

3

この本において、作者は愛について書いています。

In this book, the author writes about love.

Used for the 'context' of a specific book.

4

私の人生において、これは一番の思い出です。

In my life, this is the best memory.

Used for the timeframe of 'one's life'.

5

科学の分野において、新しい発見がありました。

In the field of science, there was a new discovery.

Commonly used with '分野' (field/domain).

6

インターネットにおいて、情報はすぐに見つかります。

On the internet, information is found immediately.

Used for the digital 'space' of the internet.

7

この町において、彼はリーダーです。

In this town, he is a leader.

Formal way to describe a role within a location.

8

過去において、同じようなことがありました。

In the past, similar things have happened.

Used for the general 'past'.

1

現代社会における問題について考えましょう。

Let's think about the problems in modern society.

における is the adjectival form, modifying '問題'.

2

彼はビジネスにおいて、大きな成功を収めた。

He achieved great success in business.

において marks the field of achievement.

3

国際会議において、新しい条約が結ばれた。

At the international conference, a new treaty was signed.

Used for a formal event (international conference).

4

教育の現場において、ICTの活用が進んでいる。

In the field of education, the use of ICT is progressing.

において marks the specific 'site' or 'field' of action.

5

その事件は、夜間において発生した。

The incident occurred during the night.

において is used here for a formal time period (nighttime).

6

法律において、それは禁止されています。

In the law, that is prohibited.

Used for the 'domain' of law.

7

この研究において、我々は新しい方法を試した。

In this research, we tried a new method.

Marks the scope of the research project.

8

政治の世界においては、妥協も必要だ。

In the world of politics, compromise is also necessary.

において + は adds emphasis and contrast.

1

日本における少子高齢化は深刻な課題である。

The declining birthrate and aging population in Japan is a serious issue.

における links 'Japan' and 'declining birthrate'.

2

経済のグローバル化において、競争が激化している。

In the globalization of the economy, competition is intensifying.

において sets the context of globalization.

3

精神面において、彼は非常に強い。

In terms of his mental state, he is very strong.

において specifies the 'aspect' or 'dimension' (mental).

4

この契約において、甲は乙に支払うものとする。

In this contract, Party A shall pay Party B.

Standard legal phrasing for 'within this document'.

5

平安時代における文学は、女性作家によって発展した。

Literature in the Heian period was developed by female writers.

における links the era to the subject (literature).

6

実生活において、その知識をどう生かすかが重要だ。

In real life, how to use that knowledge is important.

において contrasts 'theory' with 'real life'.

7

オリンピックにおいて、数々の記録が更新された。

At the Olympics, numerous records were broken.

Used for a major global event.

8

情報の管理において、セキュリティは欠かせない。

In the management of information, security is indispensable.

において marks the specific process/field of management.

1

憲法において保障されている権利を行使する。

To exercise the rights guaranteed in the constitution.

において defines the legal framework (the constitution).

2

中世ヨーロッパにおける宗教の役割を分析する。

Analyze the role of religion in medieval Europe.

における creates a complex historical-thematic link.

3

本論文において、著者は独自の視点を提示している。

In this thesis, the author presents a unique perspective.

Standard academic phrasing for introducing a thesis argument.

4

市場経済において、価格は需要と供給で決まる。

In a market economy, prices are determined by supply and demand.

において defines the economic system as the context.

5

人間関係において、信頼は最も基本的な要素だ。

In human relationships, trust is the most fundamental element.

において frames the abstract domain of relationships.

6

その理論は、特定の条件下においてのみ成立する。

That theory holds true only under specific conditions.

において specifies the 'conditions' or 'parameters'.

7

文学作品における象徴的表現の意義を考察する。

Consider the significance of symbolic expressions in literary works.

における links the medium (literary works) to the feature (symbols).

8

国際社会において、日本の役割が期待されている。

In the international community, Japan's role is expected.

において frames the geopolitical context.

1

明治初期における言文一致運動の推移を辿る。

Trace the transition of the 'unification of spoken and written language' movement in the early Meiji period.

における handles multiple complex historical and linguistic nouns.

2

本法案は、非常事態において政府に強大な権限を与える。

This bill grants the government powerful authority in an emergency.

において defines the specific legal state (emergency).

3

カントの哲学において、純粋理性は中心的な位置を占める。

In Kant's philosophy, pure reason occupies a central position.

において frames a specific philosophical system.

4

グローバルな文脈において、ローカルな文化を再定義する。

Redefine local culture within a global context.

において creates a sophisticated contrast between 'context' and 'subject'.

5

この裁判において、被告の殺意の有無が争点となった。

In this trial, whether or not the defendant had intent to kill became the point of contention.

において defines the legal proceeding as the frame.

6

細胞レベルにおいて、その薬の効果が確認された。

The effect of the drug was confirmed at the cellular level.

において specifies the 'scale' or 'level' of observation.

7

資本主義経済における剰余価値の概念を再考する。

Reconsider the concept of surplus value in a capitalist economy.

における links an economic system to a specific theoretical concept.

8

歴史の転換点において、指導者の決断が運命を左右する。

At a turning point in history, a leader's decision sways destiny.

において frames a critical temporal and situational moment.

सामान्य शब्द संयोजन

現代社会において
歴史において
ビジネスにおいて
教育の分野において
国際会議において
精神面において
法律において
過去において
世界において
研究において

सामान्य वाक्यांश

~の点において

~の面において

~の過程において

~の歴史において

~の状況において

~の範囲において

~の文脈において

~の段階において

~の立場において

~の領域において

अक्सर इससे भ्रम होता है

~において vs について

Means 'about.' Use 'ni oite' for 'where/in' and 'ni tsuite' for 'the topic of'.

~において vs によって

Means 'by' or 'due to.' Do not confuse location (ni oite) with agent/cause (ni yotte).

~において vs に対して

Means 'towards' or 'against.' Use for targets or opposition.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"人生の岐路において"

At the crossroads of life. Used for major life decisions.

人生の岐路において、彼は大きな決断をした。

Literary

"暗闇において"

In the dark. Can be literal or metaphorical (lack of knowledge).

暗闇において、一筋の光が見えた。

Literary

"窮地において"

In a predicament or a tight spot.

窮地において、真の友人がわかる。

Formal

"土壇場において"

At the very last moment / At the 11th hour.

土壇場において、逆転勝ちした。

Neutral

"公の場において"

In a public setting / In public.

公の場において、失礼な発言は控えるべきだ。

Formal

"法の下において"

Under the law.

法の下において、すべての人は平等である。

Legal

"実社会において"

In the real world (as opposed to school or theory).

実社会において、コミュニケーション能力は重要だ。

Neutral

"歴史の舞台において"

On the stage of history.

彼は歴史の舞台において、重要な役割を演じた。

Literary

"極限状態において"

In an extreme state or condition.

極限状態において、人間の本性が出る。

Formal

"最前線において"

On the front lines (literal or metaphorical).

彼は医療の最前線において働いている。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

~において vs にあたって

Both are formal and start with 'ni'.

Ni oite is 'inside' a context; ni atatte is 'at the start' or 'on the occasion' of an event.

留学において (In studying abroad) vs 留学にあたって (On the occasion of going to study abroad).

~において vs に際して

Both are formal and locative/temporal.

Ni saishite is more focused on a specific point in time or a specific event, similar to 'ni atatte'.

帰国に際して (Upon returning home).

~において vs にて

Both mean 'at/in' and are formal.

Nite is a direct formal replacement for 'de' (including means/method), while ni oite is more for 'domain/field'.

メールにて (By email - correct) vs メールにおいて (In the email - context only).

~において vs における

They look almost identical.

における is for nouns; において is for verbs.

日本における文化 (Culture in Japan).

~において vs に即して

Both are formal and contextual.

Ni sokushite means 'in accordance with' or 'based on' facts/rules.

事実に即して (Based on the facts).

वाक्य संरचनाएँ

B1

[Noun] において [Verb]

会議において決定された。

B1

[Noun] における [Noun]

大学における研究。

B2

[Noun] においては [Contrast]

理論においては正しいが、実践では難しい。

B2

[Noun] においても [Similarity]

海外においても人気がある。

C1

[Abstract Noun] の点において [Verb]

効率の点において優れている。

C1

[Specific Condition] 下において [Verb]

厳しい条件下において実施された。

C2

[Process] の過程において [Verb]

交渉の過程において合意に達した。

C2

[Scale] レベルにおいて [Verb]

ナノレベルにおいて制御する。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in written media and formal speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'ni oite' for daily locations. 家でテレビを見る。

    Using 'ni oite' for 'at home' sounds like you are a robot or a news anchor.

  • Confusing 'ni oite' with 'ni tsuite'. 日本史について勉強する。

    Use 'ni tsuite' for the topic of study. 'Ni oite' means 'within the context of'.

  • Using 'ni oite' for means/method. ペンで書く。

    You cannot 'write in/at a pen'. Use 'de' for instruments.

  • Using 'ni oite' to modify a noun. 日本における経済。

    You must use 'ni okeru' before a noun. 'Ni oite' is adverbial.

  • Using 'ni oite' for specific times. 5時に会いましょう。

    Use 'ni' for specific clock times. 'Ni oite' is for eras or broad periods.

सुझाव

Noun Linking

Always use 'における' when you want to say 'Noun A in Noun B'. Example: 'Nihon ni okeru kaigi' (The meeting in Japan).

The Suit Rule

If you are wearing a suit (metaphorically), use 'ni oite'. If you are in pajamas, use 'de'.

Essay Openers

Start your formal essays with '~において' to immediately establish a high-level academic tone.

Abstract vs Physical

Prefer 'ni oite' for abstract fields (science, history) and 'de' for physical spots (kitchen, park).

Presentation Power

Use 'ni oite' during business presentations to define the scope of your data (e.g., 'Kono shijou ni oite' - In this market).

N2/N1 Strategy

When you see 'ni oite' in a reading passage, look for the 'frame' it creates for the author's argument.

No Means/Methods

Never use 'ni oite' for tools or languages. 'By bus' is 'basu de', not 'basu ni oite'.

Using 'wa'

Use 'ni oite wa' when comparing two different situations (e.g., 'In Japan vs. In America').

Era Marking

It is the standard way to mark historical periods in formal writing (e.g., 'Edo jidai ni oite').

Objective Tone

Use it to sound like an unbiased observer rather than someone giving a personal opinion.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'NI OITE' as 'NEATLY PLACED.' When you use it, you are neatly placing your sentence inside a formal box or frame.

दृश्य संबंध

Imagine a picture frame. The noun before 'ni oite' is the frame itself, and the rest of the sentence is the picture inside.

Word Web

Formal Location Field Context Academic Business Objective Register

चैलेंज

Try to write three sentences about your career or studies using 'において' instead of 'で'. Notice how much more professional it sounds.

शब्द की उत्पत्ति

The phrase is a grammaticalized form of the verb '置く' (oku), which means 'to put' or 'to place.' It uses the te-form 'おいて' (oite) combined with the dative particle 'に' (ni).

मूल अर्थ: Literally 'having placed (something) at.'

Japonic / Old Japanese roots.

सांस्कृतिक संदर्भ

Never use 'において' when speaking to children or close friends unless you are joking, as it creates an awkward social distance.

English speakers often struggle with the 'formality jump.' We use 'in' for both 'in my room' and 'in the field of physics.' Japanese requires a mental switch to 'において' for the latter.

Found in the preamble of the Japanese Constitution. Commonly used in the opening lines of NHK News 7. Frequently appears in the titles of academic papers in the 'CiNii' database.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Academic Writing

  • 本論文において
  • 先行研究において
  • 実験において
  • 考察において

Business Meetings

  • 現在の市場において
  • プロジェクトにおいて
  • 交渉において
  • 契約において

News Reporting

  • 現地において
  • 会談において
  • 声明において
  • 事故現場において

History/Social Studies

  • 江戸時代において
  • 戦後において
  • 地域社会において
  • 国際関係において

Formal Ceremonies

  • 式典において
  • 開会の辞において
  • 祝辞において
  • 閉会式において

बातचीत की शुरुआत

"「あなたの専門分野において、最近どのような変化がありましたか?」 (In your field of expertise, what changes have occurred recently?)"

"「日本の歴史において、最も興味深い時代はいつですか?」 (In Japanese history, which era is the most interesting?)"

"「ビジネスにおいて、最も大切にしていることは何ですか?」 (In business, what is the thing you value most?)"

"「現代の教育において、テクノロジーはどのような役割を果たすべきだと思いますか?」 (In modern education, what role do you think technology should play?)"

"「あなたの人生において、最も影響を受けた人は誰ですか?」 (In your life, who is the person who influenced you the most?)"

डायरी विषय

「私の人生において、大切にしている3つの価値観について書く。」 (Write about three values you cherish in your life.)

「現代社会において、SNSが人々に与える影響について考察する。」 (Consider the impact of SNS on people in modern society.)

「自分の仕事(または勉強)の分野において、将来どのような目標があるか。」 (What future goals do you have in your field of work or study?)

「過去の経験において、失敗から学んだ教訓をまとめる。」 (Summarize the lessons learned from failures in past experiences.)

「国際社会において、自分の国が果たすべき役割について考える。」 (Think about the role your country should play in the international community.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, that would be extremely unnatural. For physical addresses in daily life, use 'de'. 'Ni oite' is for formal events or abstract contexts.

Not exactly. While they share the same root, 'ni okeru' is specifically the attributive (adjectival) form used to modify nouns, while 'ni oite' is the adverbial form.

Yes, but only for broad periods like 'the 20th century' or 'the Edo period.' Don't use it for specific times like '5 PM'.

Adding 'wa' makes it emphatic or contrastive. It's like saying 'As for [this context] specifically...'

Only in formal speeches, presentations, or news broadcasts. You won't hear it in casual conversation.

No. For 'because of,' use 'de' or 'ni yotte.' 'Ni oite' is strictly for location, time, or field.

'Sekai ni oite' is the perfect formal way to say 'in the world' in a speech or essay.

Yes, it is typically introduced at the N3 level and heavily tested at N2 and N1.

No. Use 'Eigo de.' 'Ni oite' cannot be used for the 'means' or 'instrument' of an action.

It comes from the verb 'oku' (置く), which means 'to put' or 'to place'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a formal sentence about 'Success in business' using 'において'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Environmental problems in modern society.' (Use 'における')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'The meeting in Tokyo' using 'において'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Trust is important in relationships.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'Changes in the Meiji era'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'New discoveries in the field of science.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'Rules in school'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'What is important in life?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'Competition in the market'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Security in information management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'Rights in the constitution'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The role of technology in education.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'A similar case in the past'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Success in terms of mental strength.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'The ceremony at the hotel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Compromise is necessary in politics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'The internet in modern society'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The role of parents in the home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'New methods in research'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The impact of globalization in the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In modern society' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In the field of science' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In Japanese history' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'At the international conference' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In my life' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In business' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'On the internet' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In terms of safety' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In the Meiji era' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In this research' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Introduce a topic: 'In today's presentation...'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Also in Japan' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'As for politics' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In real life' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In the world' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In the process of development' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'At the cellular level' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In the legal world' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In terms of cost' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'In the past' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Gendai shakai ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Nihon ni okeru bunka...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Bijinesu ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Kagaku no bunya ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Meiji jidai ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Kokusai kaigi ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Anzen-men ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Jisseikatsu ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Sekai ni oite mo...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Seiji ni oite wa...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Kono kenkyuu ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Katei ni okeru kyouiku...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Kako ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Houritsu ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: 'Koshou no katei ni oite...'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!