~において
When you want to say "in," "at," or "on" in a more formal or specific way in Japanese, you can use the phrase ~において (ni oite). It's often used for locations or situations, especially in writing or formal speeches.
Think of it like saying "at the scene of..." or "in the context of..." It gives a more precise feeling than just using the particle "de."
When you want to say "in," "at," or "on" in a more formal or specific way in Japanese, you can use the phrase ~において (ni oite). It's often used for locations or situations, especially in written Japanese or formal speech.
Think of it as a more precise and sometimes fancier version of 「で (de)」. You'll often see it in news, official documents, or academic contexts. For example, if a meeting is happening "at the Tokyo Hotel," you might hear 「東京ホテルにおいて会議が行われます」. It clearly marks the place where something is taking place.
When used with a location, 「~において」 indicates the place where an action or event takes place. It's a more formal equivalent of 「~で」. You'll often see it in written Japanese, news reports, and official announcements. For example, 「会議はホテルにおいて行われます」 (The meeting will be held at the hotel).
It can also be used to specify a situation or field, meaning "in the context of" or "in terms of." For instance, 「歴史において、この出来事は重要です」 (In history, this event is important). This usage emphasizes a particular domain or aspect. You can think of it as setting the scene or scope for the following statement.
When discussing location, particularly in more formal contexts, Japanese often employs the particle ~において. It is a versatile phrase that can indicate a physical place, a specific time, or even a particular situation or field of action. Think of it as a more formal equivalent to の中で (no naka de) or で (de) when you want to emphasize the setting or the conditions under which something occurs. While で can certainly indicate location, ~において adds a nuance of a broader or more significant sphere where an event takes place or a state exists.
§ What it means and when to use it
- Japanese Word
- ~において (phrase)
- Definition
- In; at; on (formal location/situation).
Alright, let's break down ~において. This phrase is a common way to say "in," "at," or "on" in Japanese, but it carries a specific nuance. Think of it as the more formal, often written, or official version of particles like で (de) or に (ni) when indicating a location or situation. You'll encounter it frequently in news reports, academic papers, formal speeches, and business communications.
The key takeaway here is formality. While で and に are perfectly fine for everyday conversations and casual writing, ~において elevates the tone. It suggests a more objective or official statement about where something is happening or under what circumstances. It's not something you'd typically use when talking to your friends about going to the convenience store.
You'll often see ~において used to specify the location of events, meetings, experiments, or official announcements. It can also describe the context or sphere in which something occurs. For instance, when reporting on an international conference, you'd likely see the location specified with ~において rather than で. Similarly, if you're discussing a specific field or area of study, ~において helps to define that context formally.
Let's look at some examples to get a better feel for it:
会議は東京において開催されます。
- Hint
- The meeting will be held in Tokyo.
Here, "Tokyoにおいて" clearly and formally states the location of the meeting. Using "東京で" would also be grammatically correct, but "東京において" lends a more official air, common in announcements.
この研究は、歴史的観点において非常に重要です。
- Hint
- This research is very important from a historical perspective (or in the historical context).
In this case, "歴史的観点において" specifies the *context* or *sphere* in which the research is important. It's a formal way of saying "in terms of a historical perspective."
Another common usage is to describe a specific time period or point in time formally. While you can use に for time generally, ~において can emphasize a particular moment or era within a formal narrative.
江戸時代において、多くの文化が発展しました。
- Hint
- During the Edo period (or In the Edo period), many cultures developed.
Here, "江戸時代において" sets a formal historical stage for the statement. It's a nuanced choice that reinforces the formal tone of the sentence. While "江戸時代に" would also be correct, "において" provides that extra layer of formality often found in historical texts.
So, when you're aiming for a more formal, official, or objective tone, especially in written Japanese or formal speeches, reach for ~において. It's a useful tool to have in your Japanese linguistic toolbox as you progress to more advanced levels.
- Use it for formal locations (会議室において, ホテルにおいて).
- Use it for formal contexts or perspectives (教育において, 政治において).
- Use it for formal time periods (現代において, 過去において).
- Avoid it in casual conversation.
Mastering this distinction will significantly improve your ability to understand and produce Japanese that sounds natural and appropriate for different situations. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
§ What ~において means
- Japanese Phrase
- ~において
- Definition
- In; at; on (formal location/situation).
- CEFR Level
- B2
§ Where you actually hear this word — work, school, news
Alright, let's get into the nitty-gritty of ~において. This isn't a casual phrase you'd throw around with your buddies at a bar. Think formal. Think official. When you hear or read ~において, it's usually in situations that demand a bit more gravitas. We're talking business meetings, academic papers, news reports, and public announcements. It's the kind of language that adds a layer of formality and seriousness to the location or situation being discussed. It's often interchangeable with で (de), but using ~において makes the statement sound more refined and official.
Let's look at some common scenarios where you'll encounter ~において. Understanding these contexts will help you not only recognize but also use this phrase correctly when the situation calls for it.
§ In the Workplace
In a professional setting, ~において is super common. It's used for designating locations of events, responsibilities, or conditions that are part of formal work. You'll see it in emails, official documents, and during presentations.
会議は本社において行われます。
Translation hint: The meeting will be held at the head office.
このプロジェクトにおいて、彼は重要な役割を担っています。
Translation hint: In this project, he plays an important role.
§ In Academic and Educational Settings
When you're dealing with school or university, especially at a higher level, ~において pops up a lot. Think research papers, lectures, academic conferences, and official school announcements. It gives a more scholarly tone.
この大学において、新しい研究が開始されました。
Translation hint: New research has begun at this university.
歴史の授業において、私たちは第二次世界大戦を学びました。
Translation hint: In the history class, we learned about World War II.
§ In News and Public Announcements
News broadcasters and official statements use ~において to describe locations of events, incidents, or policies. It lends a sense of objectivity and authority to the information being conveyed.
東京ドームにおいて、コンサートが開催されます。
Translation hint: A concert will be held at Tokyo Dome.
今回の地震は、日本の東北地方において発生しました。
Translation hint: This earthquake occurred in the Tohoku region of Japan.
§ Key Takeaways for ~において
To sum it up, ~において is a formal way to say "in," "at," or "on." It's not for casual chats. Reserve it for:
Official Events: Meetings, conferences, ceremonies.
Formal Contexts: Business documents, academic papers, news reports.
Adding Seriousness: When you want to sound more professional or authoritative.
Practice recognizing it in these contexts. The more you expose yourself to formal Japanese, the more natural ~において will become for you. Don't force it into everyday conversation, but understand its role in more structured communication.
§ Don't confuse にとって with のために
Many learners incorrectly use にとって when they should be using のために (no tame ni). While both can involve a person or thing, their nuances are quite different.
- DEFINITION
- ~のために: for the sake of; for the benefit of; for (a purpose).
にとって expresses a perspective or a standard of judgment for someone or something. It answers the question, "From X's perspective, how is Y?" or "In X's case, Y."
のために, on the other hand, expresses a purpose or benefit. It answers the question, "For what purpose is Y?" or "Who benefits from Y?"
これは私にとってとても大切な本です。(This is a very important book to me.)
Here, the book's importance is from my perspective. It's a judgment about the book.
これは私のために買った本です。(This is a book I bought for myself.)
In this sentence, the book was purchased for my benefit or purpose.
§ Not using it for general statements or facts
にとって is best used when discussing a particular individual's or group's perspective, or when a situation applies specifically to them. It's less common and often sounds unnatural when used for general truths or universally accepted facts.
健康にとって、睡眠は大切です。(Sleep is important for health.)
This sentence is grammatically correct, but it emphasizes that from the perspective of health, sleep is important. While not wrong, it's a bit of an awkward phrasing for a general statement.
A more natural way to express this general truth would be:
健康には、睡眠が大切です。(Sleep is important for health.)
Here, the simple に particle is sufficient to indicate the object of importance without adding the nuance of a particular perspective.
§ Overusing it in translations
Because にとって can often be translated as "for X" or "to X" in English, learners sometimes over-rely on it when translating from English to Japanese. However, Japanese often expresses these ideas more simply.
English: "This is difficult for me."
Correct Japanese: これは私には難しいです。(Kore wa watashi ni wa muzukashii desu.)
Less natural: これは私にとって難しいです。(Kore wa watashi nitotte muzukashii desu.)
English: "It's important for children to play."
Correct Japanese: 子供は遊ぶことが大切です。(Kodomo wa asobu koto ga taisetsu desu.)
Less natural: 子供にとって遊ぶことが大切です。(Kodomo nitotte asobu koto ga taisetsu desu.)
While the "less natural" examples aren't strictly wrong, the versions without にとって are more common and flow better in everyday Japanese. The nuance with にとって in these cases would be to emphasize that the difficulty or importance is *specifically from the child's perspective* or *in the child's case*, which might not always be the intended meaning.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
When you're trying to express 'in,' 'at,' or 'on' in Japanese, you have a few options. Each has a slightly different nuance and usage. Let's break down when to use ~において and when other particles or phrases might be more appropriate.
§ とにかく、なぜ ~において? (So, why ~において?)
The key characteristic of ~において is its formality and often its association with events, conditions, or abstract locations. It's not typically used for everyday, concrete locations where a simple に or で would suffice. Think of it as a more sophisticated way to say 'in' or 'at' when the context demands it.
§ ~において vs. に
The particle に is the most common way to indicate a location or time. It's versatile and used for a wide range of situations, from simple existence to destination. However, it lacks the formal tone of ~において.
- Everyday Location
- Use に for straightforward locations where something exists or happens casually.
公園に猫がいます。(A cat is in the park.)
- Formal/Abstract Location or Condition
- Use ~において for more formal settings, conditions, or abstract places like a 'situation' or 'context.'
現代社会において、教育は非常に重要です。(In modern society, education is extremely important.)
§ ~において vs. で
The particle で indicates the location where an action takes place, or the means by which something is done. It's about the 'venue' of an action.
- Action Location
- Use で for the place where an activity occurs.
レストランで夕食を食べました。(I ate dinner at the restaurant.)
- Formal Event/Condition Location
- While で can also be used for event locations, ~において adds a layer of formality, especially for official events, ceremonies, or where the location itself is emphasized as a significant setting.
会議はホテルにおいて開催されます。(The conference will be held at the hotel.)
§ Other Considerations for ~において
Emphasis on the Location/Situation: ~において often places a subtle emphasis on the location or situation itself, rather than just stating where something happened.
Abstract Concepts: It's frequently used with abstract nouns like 状況 (じょうきょう - situation), 環境 (かんきょう - environment), or 歴史 (れきし - history).
どのような状況においても、冷静さを保つことが大切です。(It's important to remain calm in any situation.)
Written vs. Spoken: You'll encounter ~において more often in written Japanese, especially in formal documents, news reports, academic papers, and official speeches. In casual conversation, it might sound a bit stiff.
§ When to stick with に or で
For most everyday situations, especially when talking about concrete locations and simple actions, に or で are your go-to particles. Don't overcomplicate it! Only reach for ~において when the context calls for that extra layer of formality or when you're discussing a more abstract 'place' or condition.
How Formal Is It?
"会議はホテルにおいて行われます。"
"会議はホテルで行われます。"
"会議はホテルでやるよ。"
"かいぎはホテルであるよ。"
"会議、ホテルのんとこでやるぞ。"
Le savais-tu ?
This phrase is often seen in written Japanese and formal speeches, making it a good indicator of a more refined style.
Niveau de difficulté
Short and common kanji, straightforward to read.
Relatively short and common characters, easy to write.
Requires understanding of formal contexts. Can be replaced by simpler particles in casual speech.
Common in news, lectures, and formal conversations. Context helps with understanding.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Can be used to specify a place, situation, or time where something happens. For places, it implies a broader area or a more formal setting compared to particles like 「で」. It emphasizes the location as a scene or setting for an action or event.
日本において、この習慣は一般的です。(In Japan, this custom is common.)
Often found in formal writing, speeches, news reports, and academic contexts. While 「で」 is suitable for everyday conversations, 「~において」 adds a degree of formality and precision.
会議において、新しい計画が発表されました。(At the meeting, a new plan was announced.)
When used with time, 「~において」 can refer to a specific period or moment, again with a more formal nuance. It's less common than using 「に」 or 「で」 for time but can be seen in formal announcements or historical accounts.
20世紀において、科学は大きく発展しました。(In the 20th century, science greatly developed.)
It can also indicate a field or area of expertise/focus. In this usage, it specifies the domain in which a certain characteristic or activity is observed.
経済学において、彼は専門家です。(In economics, he is an expert.)
It can be used to describe the conditions or circumstances under which something occurs. This usage highlights the situation as a backdrop for an event.
困難な状況において、私たちは協力しました。(Under difficult circumstances, we cooperated.)
Exemples par niveau
会議室において、プレゼンテーションが行われます。
In the meeting room, a presentation will be held.
このイベントは東京において開催されます。
This event will be held in Tokyo.
歴史において、重要な瞬間です。
In history, it is an important moment.
彼らの関係において、信頼が大切です。
In their relationship, trust is important.
学校において、新しいルールが導入されました。
At school, new rules were introduced.
このプロジェクトにおいて、彼は重要な役割を果たしています。
In this project, he plays an important role.
科学研究において、新しい発見がありました。
In scientific research, there was a new discovery.
国際会議において、平和について話し合いました。
At the international conference, we discussed peace.
会議室において、新しいプロジェクトについて話し合います。
In the meeting room, we will discuss the new project.
この研究所において、多くの重要な研究が行われています。
At this research institute, many important studies are being conducted.
そのイベントは東京ドームにおいて開催されます。
That event will be held at Tokyo Dome.
歴史において、この出来事は大きな転換点でした。
In history, this event was a major turning point.
私たちの学校において、国際交流が盛んです。
At our school, international exchange is thriving.
現代社会において、インターネットは不可欠なツールです。
In modern society, the internet is an indispensable tool.
彼はその分野において、最高の専門家です。
He is the top expert in that field.
この国において、女性の社会進出が進んでいます。
In this country, the advancement of women in society is progressing.
2020年において、東京オリンピックが開催される予定だった。
In 2020, the Tokyo Olympics were scheduled to be held.
会議において、新しいプロジェクトについて話し合われた。
At the meeting, the new project was discussed.
日本においては、公共の場での喫煙が厳しく制限されている。
In Japan, smoking in public places is strictly restricted.
この研究においては、環境問題が主要なテーマである。
In this research, environmental issues are the main theme.
彼女の人生において、この経験は非常に重要だった。
In her life, this experience was very important.
災害時において、迅速な対応が求められる。
In times of disaster, a quick response is required.
歴史上において、多くの戦争が繰り返されてきた。
Throughout history, many wars have been repeated.
彼の作品においては、社会問題が深く掘り下げられている。
In his works, social problems are deeply explored.
2024年のオリンピックはパリにおいて開催されます。
The 2024 Olympics will be held in Paris.
この件に関しては、社内会議において話し合われました。
Regarding this matter, it was discussed at an internal company meeting.
歴史的建造物において、火気の使用は厳禁です。
The use of fire is strictly prohibited in historical buildings.
研究室において、新しい発見がなされました。
A new discovery was made in the laboratory.
現代社会において、インターネットは不可欠なツールです。
In modern society, the internet is an indispensable tool.
卒業式において、学長が祝辞を述べました。
At the graduation ceremony, the university president gave a congratulatory address.
困難な状況において、冷静さを保つことが重要です。
It is important to remain calm in difficult situations.
彼らは重要な会議において、意見の相違を解決しました。
They resolved their differences of opinion at an important meeting.
この会議において、重要な決定が下されました。
At this meeting, an important decision was made.
20世紀初頭において、科学は大きく進歩しました。
In the early 20th century, science advanced greatly.
日本の歴史において、この時代は非常に重要です。
In Japanese history, this era is very important.
教育の分野において、多くの課題があります。
In the field of education, there are many challenges.
災害時において、迅速な対応が求められます。
In times of disaster, a quick response is required.
彼女のキャリアにおいて、この受賞は大きな節目です。
In her career, this award is a big milestone.
この地域において、伝統文化が大切にされています。
In this region, traditional culture is cherished.
国際社会において、日本の役割は大きいです。
In the international community, Japan's role is significant.
Collocations courantes
Phrases Courantes
この国において、文化は非常に重要です。
In this country, culture is very important.
会議において、新しい計画が発表されました。
At the meeting, a new plan was announced.
彼の研究において、画期的な発見がありました。
In his research, there was a groundbreaking discovery.
現代社会において、インターネットは不可欠なツールです。
In modern society, the internet is an indispensable tool.
このプロジェクトにおいて、チームワークが成功の鍵です。
In this project, teamwork is the key to success.
教育において、個人の成長を支援することが大切です。
In education, supporting individual growth is important.
スポーツにおいて、精神力は身体能力と同じくらい重要です。
In sports, mental strength is just as important as physical ability.
この地域において、農業は主要な産業です。
In this region, agriculture is the main industry.
歴史上において、この出来事は大きな転換点となりました。
In history, this event became a major turning point.
ビジネスにおいて、信頼関係を築くことが成功に繋がります。
In business, building trust leads to success.
Souvent confondu avec
A general particle for location, time, or direction. Less formal and specific than 「において」.
A particle indicating the location where an action takes place or the means by which something is done. Can sometimes overlap with 「において」, but 「において」is more formal and highlights the context.
Means 'concerning' or 'related to.' While it can describe a context, it focuses on the topic or subject matter, not the physical or abstract location/situation like 「において」.
Modèles grammaticaux
Facile à confondre
Many English speakers confuse 「において」with other Japanese particles that indicate location, such as 「に」or「で」. While these particles can sometimes be interchangeable, 「において」carries a more formal nuance and is used in specific contexts.
「において」is typically used for formal settings, historical periods, or abstract locations. It often implies a broader or more significant scope than 「に」or「で」. Think of it as 'in the context of' or 'at the site of.'
日本において、この技術はまだ新しいです。 (In Japan, this technology is still new.)
Similar to 「において」, 「にあたって」can also denote a situation or occasion. However, the key difference lies in the emphasis on an upcoming or critical moment.
「にあたって」is used when something is about to happen or when a significant event is taking place. It emphasizes the 'at the time of' or 'on the occasion of' aspect, often implying preparation or consideration.
新しいプロジェクトを開始するにあたって、会議を開きました。 (We held a meeting upon starting the new project.)
This is often mistaken for 「において」because they share the same root. However, 「における」functions as a possessive or attributive form, modifying a noun.
「における」is the attributive form of 「において」. It means 'in/at/on (a location or situation)' when modifying a noun. It essentially turns the phrase into an adjective describing the noun.
日本における教育制度は独特です。 (The education system in Japan is unique.)
This is a less common and often grammatically incorrect usage that beginners might attempt by combining 「において」with the possessive particle 「の」.
While you might occasionally hear or see this, it's generally considered redundant or clunky. 「における」is almost always the more natural and correct choice when you want to modify a noun with a formal location/situation. Think of 「においての」as trying to say 'in the 'in'' which doesn't make much sense.
この件においての彼の意見は重要です。(Less natural, but understandable) (His opinion in this matter is important.) この件における彼の意見は重要です。(More natural) (His opinion in this matter is important.)
The addition of 「さえ」can confuse learners about the exact nuance, as 「さえ」itself means 'even.'
「においてさえ」means 'even in/at/on (a location or situation).' It adds emphasis to the fact that something applies even in a specific, perhaps unexpected or challenging, context.
困難な状況においてさえ、彼は希望を失わなかった。 (Even in difficult situations, he did not lose hope.)
Structures de phrases
[場所] + において + [イベント/行動]
会議はホテルにおいて行われます。
[時] + において + [状況]
歴史上において、この時代は重要です。
[分野] + において + [特徴/結果]
科学の分野において、新しい発見がありました。
[状況] + において + [判断/意見]
このような状況において、どうすべきか。
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of it as 'knee-o-EAT-eh.' Imagine someone formally saying, 'Knee-O-ITE this meeting will be held.' The 'OITE' part can sound a bit like 'oath' - as in, something formally declared or done 'at' a place.
Association visuelle
Imagine a very official-looking building with a big sign that says 'において' on it. This sign points to a formal event happening inside. You can also visualize a formal document with 'において' written on top, indicating the context or location of the document's content.
Word Web
Défi
Try to rephrase these sentences using ~において. For example, instead of '図書館で勉強する,' try to make a sentence like '図書館において、彼は研究を行った.' (He conducted research in the library.) Come up with three sentences of your own using ~において in different formal contexts.
Origine du mot
Sino-Japanese.
Sens originel : Based on the kanji 置 (o) meaning 'to place' and に (ni) a particle indicating location or time.
Japanese.Contexte culturel
When you hear or read ~において, it immediately signals a higher level of formality compared to just using に. It's frequently used in news reports, official documents, and academic writing to set a scene or context with precision. Think of it as adding a touch of seriousness to where something is happening or under what circumstances.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Formal meeting or event location
- 会議はホテルにおいて開催されます。
- The meeting will be held at the hotel.
- 式典は体育館において行われます。
- The ceremony will take place in the gymnasium.
- この展示会は東京ビッグサイトにおいて開催中です。
- This exhibition is currently being held at Tokyo Big Sight.
Research or study field
- この分野において、彼の研究は非常に重要です。
- In this field, his research is very important.
- 医学において、新しい発見が日々報告されています。
- In medicine, new discoveries are reported daily.
- 教育分野において、ICTの導入が進んでいます。
- In the field of education, the introduction of ICT is progressing.
Historical period or specific time
- 17世紀において、科学は大きな進歩を遂げた。
- In the 17th century, science made great progress.
- 明治時代において、日本は急速に近代化した。
- During the Meiji era, Japan rapidly modernized.
- 未来において、AIは私たちの生活を大きく変えるでしょう。
- In the future, AI will greatly change our lives.
Company or organization
- 当社において、品質は最も重要視されています。
- At our company, quality is given the highest priority.
- その会社において、彼は部長の地位にあります。
- At that company, he holds the position of department manager.
- 弊社において、環境保護は重要な課題です。
- At our company, environmental protection is an important issue.
Situations or conditions
- 困難な状況において、私たちは協力し合いました。
- In difficult circumstances, we cooperated with each other.
- その点において、私も同意見です。
- On that point, I also agree.
- このような状況において、どうすべきか。
- In such a situation, what should we do?
Amorces de conversation
"あなたにとって、どのような場所において集中して作業ができますか?"
"今までに、何か特別なイベントにおいて感動した経験はありますか?"
"あなたの専門分野において、最近何か新しい発見はありましたか?"
"未来において、どんな技術が私たちの生活を大きく変えると思いますか?"
"あなたの会社や学校において、最も重要視されていることは何ですか?"
Sujets d'écriture
あなたがこれまで学んだことの中で、特に「〜において」を使って説明したい分野や出来事を書き出してみましょう。
もしあなたが未来の歴史家になったとして、ある特定の時代や場所「〜において」何が起こったかを詳しく描写してみましょう。
あなたにとって「困難な状況において」どのように乗り越えたか、具体的な経験を振り返って書いてみましょう。
あなたが働く場所や学ぶ場所「〜において」、改善したい点やより良くしたいことを具体的に記述してみましょう。
「〜において」を使って、あなたが考える理想の社会やコミュニティについて詳しく描写してみましょう。
Teste-toi 126 questions
これ ___ ペン です。
The particle 'は' (wa) is used to mark the topic of the sentence.
りんご ___ 食べます。
The particle 'を' (o) is used to mark the direct object of a transitive verb.
ここ ___ 学校 です。
The particle 'は' (wa) is used to mark the topic of the sentence.
___ 本 です。
'これ' (kore) means 'this' (thing near the speaker).
お茶 ___ 飲みますか。
The particle 'を' (o) is used to mark the direct object of a transitive verb.
私 ___ 学生 です。
The particle 'は' (wa) is used to mark the topic of the sentence.
Choose the correct particle to complete the sentence: わたしはがっこう___べんきょうします。
The particle 'で' is used to indicate the location where an action takes place.
Which particle marks the destination of movement? ともだちはえき___いきます。
The particle 'へ' (pronounced 'e') indicates the direction or destination of movement.
Select the correct particle for existence: わたしはへや___います。
The particle 'に' is used to indicate the location where something or someone exists.
The particle 'で' can indicate the means by which an action is performed. (e.g., バスでいきます - go by bus)
'で' can indeed indicate the means or method, such as a mode of transport.
The particle 'を' is used to mark the subject of a sentence.
The particle 'を' marks the direct object of a transitive verb, not the subject. The subject is often marked by 'が' or omitted.
The particle 'と' is used to connect two nouns meaning 'and' or 'with'.
'と' connects nouns, indicating 'and' when listing items completely, or 'with' when referring to accompaniment.
Listen for 'Tokyo'.
Listen for 'school'.
Listen for 'company'.
Read this aloud:
日本にいます。
Focus: に
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
家で食べます。
Focus: で
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
公園で遊びます。
Focus: こうえん
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
会議は東京駅の近く___行われます。
「~において」はフォーマルな場所や状況を示すときに使います。ここでは「東京駅の近く」という場所をフォーマルに示しています。
この地域___、新しい病院が建設される予定です。
「この地域において」で、「この地域で」というフォーマルな表現になります。
彼は、様々な分野___活躍しています。
「様々な分野において」は、「様々な分野で」というフォーマルな言い方です。
今日の式典___、社長が挨拶します。
「今日の式典において」は、「今日の式典で」というフォーマルな表現です。
その問題は、国際会議___議論されました。
「国際会議において」で、「国際会議で」というフォーマルな場所を表します。
当ホテル___、お客様の安全を最優先いたします。
「当ホテルにおいて」で、「当ホテルで」というフォーマルな状況を示す表現です。
Write a short sentence about where an event is happening, using '~において'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議はホテルにおいて行われます。(The meeting will be held at the hotel.)
You are writing about a project taking place at school. Write a sentence using '~において' to describe the location.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトは学校において行われます。(This project will be done at school.)
Describe a scene where something is happening in a park, using '~において'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
イベントは公園において開催されます。(The event will be held in the park.)
今日の会議はどこで行われますか?
Read this passage:
A: こんにちは!今日の会議はどこですか? B: 今日の会議は東京駅の近くのビルにおいて行われます。A: わかりました、ありがとうございます。
今日の会議はどこで行われますか?
Bさんが「東京駅の近くのビルにおいて行われます」と言っています。(B says, 'It will be held at a building near Tokyo Station.')
Bさんが「東京駅の近くのビルにおいて行われます」と言っています。(B says, 'It will be held at a building near Tokyo Station.')
どこで本を見つけましたか?
Read this passage:
この本は図書館において見つけました。とても面白い本です。
どこで本を見つけましたか?
「図書館において見つけました」と書かれています。(It says, 'I found it in the library.')
「図書館において見つけました」と書かれています。(It says, 'I found it in the library.')
どこに新しいお店がオープンしますか?
Read this passage:
新しいお店が新宿においてオープンします。たくさんの人が来るといいですね。
どこに新しいお店がオープンしますか?
「新宿においてオープンします」と書いてあります。(It says, 'It will open in Shinjuku.')
「新宿においてオープンします」と書いてあります。(It says, 'It will open in Shinjuku.')
This sentence means 'In Japan, cherry blossoms are beautiful.'
This sentence means 'At this meeting, we will announce a new plan.'
This sentence means 'In his research, there was a new discovery.'
会議は東京ビッグサイト___行われます。
「において」はフォーマルな場所や状況を示す「で」のより丁寧な表現です。
この映画祭は毎年異なる都市___開催されます。
「において」は特定の場所で何かが行われることを示します。
研究室___新しい発見がありました。
「において」は「〜で」と同様に場所を示す助詞ですが、よりフォーマルな文脈で使用されます。
この地域___、自然災害が頻繁に発生します。
「において」は特定の地域での出来事を表すのに使われます。
彼のスピーチは、多くの聴衆___感動を与えました。
この文脈では「において」は「〜の場で」という意味合いで使われます。
歴史上___、この出来事は重要な意味を持ちます。
「歴史上において」で「歴史の中で」というフォーマルな表現になります。
Choose the best particle for this sentence: この会議室___、プレゼンテーションが行われます。
「~において」is a more formal way to say 'in' or 'at' a location, suitable for a presentation in a conference room. 「で」is also possible but less formal for this context. 「に」 and 「へ」don't fit the nuance.
Which option best completes the sentence? このプロジェクトは、多くの困難な状況___成功しました。
「~において」can also refer to a situation or condition. Here, it means 'in many difficult situations'.
Select the most appropriate phrase: 東京駅___、多くの電車が発着します。
「~において」is used to indicate a formal or significant location where an event takes place. 東京駅 (Tokyo Station) is a significant location for train departures and arrivals.
「この研究において、新しい発見がありました。」means 'In this research, there was a new discovery.'
「~において」is correctly used here to mean 'in' or 'regarding' this research.
「休日において、私は家でリラックスしました。」is a natural-sounding sentence for 'On my day off, I relaxed at home.'
「~において」is generally used for more formal or significant locations/situations. For a casual context like 'on my day off', 「に」or just implying the location would be more natural. For example, 「休日に家でリラックスしました。」
「この問題解決において、彼の意見は重要でした。」means 'His opinion was important for solving this problem.'
「~において」can be used to mean 'in' or 'regarding' a specific problem or situation, making this sentence correct.
The meeting will be held...
In this survey, there were...
In his speech, important points were...
Read this aloud:
学校において、多くのことを学びました。
Focus: おいて (oite)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このプロジェクトにおいて、君の役割は何ですか?
Focus: 役割 (yakuwari)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
過去において、このような問題はなかった。
Focus: 過去 (kako)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing a meeting taking place at a specific location, using "~において".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議はホテルにおいて行われます。
Write a sentence about an event happening in a particular season, using "~において".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのイベントは夏において開催されます。
Write a sentence explaining where an important decision was made, using "~において".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その重要な決定は会議室においてされました。
この計画はどこで成功していますか?
Read this passage:
この計画は、日本の各地において成功を収めています。特に、東京と大阪においては大きな成果が出ています。
この計画はどこで成功していますか?
「日本の各地において成功を収めています」とあります。
「日本の各地において成功を収めています」とあります。
彼はいつ素晴らしいスピーチをしましたか?
Read this passage:
先週の発表会において、彼は素晴らしいスピーチをしました。多くの人が感動しました。
彼はいつ素晴らしいスピーチをしましたか?
「先週の発表会において、彼は素晴らしいスピーチをしました」とあります。
「先週の発表会において、彼は素晴らしいスピーチをしました」とあります。
この大学はどの分野で世界的な成果を出していますか?
Read this passage:
この大学では、様々な研究分野において世界的な成果を出しています。特に、医学分野での貢献が大きいです。
この大学はどの分野で世界的な成果を出していますか?
「様々な研究分野において世界的な成果を出しています」とあります。
「様々な研究分野において世界的な成果を出しています」とあります。
This sentence means 'The meeting will be held at the hotel.' 'において' specifies the location.
This phrase means 'advances in research in Japan.' 'における' describes the field or context.
This phrase means 'important events in history.' 'において' indicates the domain or field.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 東京オリンピックは2020年に日本___開催されました。
~において is used to indicate a formal location where an event takes place. The Tokyo Olympics took place in Japan.
Which sentence correctly uses "~において"?
~において is used for formal situations or broader contexts, not typically for casual meetings or personal events.
Select the best option to fill in the blank: 現代社会___、インターネットは不可欠なツールです。
In modern society, the internet is an indispensable tool. ~において is suitable for expressing 'in' or 'within' a formal context like 'modern society'.
「会議は午後3時において開催されます。」is a natural-sounding sentence.
~において is often used for formal events like meetings and expresses 'at' a specific time for a formal event.
「私はスーパーにおいて買い物をする。」is a natural-sounding sentence.
~において is too formal for everyday actions like shopping at a supermarket. You would typically use 「で」 (de) in this context.
「この研究は、日本の経済発展において重要な役割を果たしています。」is a natural-sounding sentence.
~において is appropriate for describing a role played 'in' or 'within' a formal context such as economic development.
The meeting will be held at the hotel.
In this project, his contribution is significant.
In Japan, the four seasons are distinct.
Read this aloud:
この件においては、異論ありません。
Focus: このけんにおいては
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
歴史において、この出来事は重要です。
Focus: れきしにおいて
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のスピーチにおいて、感動しました。
Focus: スピーチにおいて
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using ~において to describe a formal event's location.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議はホテルにおいて開催されました。(The meeting was held at the hotel.)
Describe a specific situation or field where ~において would be appropriate, providing an example sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ビジネスにおいて、信頼関係は非常に重要です。(In business, trust is extremely important.)
Use ~において to express a condition or circumstance, explaining what happens under that condition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この計画は、多くの課題を解決するにおいて、重要な役割を果たします。(This plan plays an important role in solving many problems.)
この文章が示している「新しい発見」は、どの分野で報告されていますか?
Read this passage:
科学の分野において、新しい発見が日々報告されています。この進歩は、私たちの生活をより豊かにする可能性を秘めています。
この文章が示している「新しい発見」は、どの分野で報告されていますか?
「科学の分野において、新しい発見が日々報告されています」と明記されています。(It is clearly stated that "new discoveries are reported daily in the field of science.")
「科学の分野において、新しい発見が日々報告されています」と明記されています。(It is clearly stated that "new discoveries are reported daily in the field of science.")
この文章によると、桜は日本でどのような意味を持っていますか?
Read this passage:
日本において、桜は春の訪れを告げる象徴です。多くの人々がこの美しい花を見るために公園に集まります。
この文章によると、桜は日本でどのような意味を持っていますか?
文章中に「桜は春の訪れを告げる象徴です」とあります。(The sentence states, "Cherry blossoms are a symbol announcing the arrival of spring.")
文章中に「桜は春の訪れを告げる象徴です」とあります。(The sentence states, "Cherry blossoms are a symbol announcing the arrival of spring.")
現代社会において「不可欠」とされていることは何ですか?
Read this passage:
現代社会において、情報の共有は不可欠です。しかし、個人情報の保護もまた非常に重要です。
現代社会において「不可欠」とされていることは何ですか?
「現代社会において、情報の共有は不可欠です」と述べられています。(It is stated that "information sharing is indispensable in modern society.")
「現代社会において、情報の共有は不可欠です」と述べられています。(It is stated that "information sharing is indispensable in modern society.")
会議は午前9時___行われます。
「において」はフォーマルな場所や状況を示す場合に用いられます。ここでは会議が行われる場所を指します。
この地域___、昔から伝わる祭りがたくさんあります。
「この地域において」は「この地域では」というフォーマルな表現です。
プロジェクトの成功は、チームワーク___大きな役割を果たしました。
「~において大きな役割を果たす」は、ある状況や分野で重要な役割を担うことを表す慣用的な表現です。
彼のスピーチは、多くの聴衆___感動を与えました。
「~において感動を与える」は、ある対象に対して感動を与えることをフォーマルに表現します。
世界経済の現状___、さらなる議論が必要です。
「~において」は「~に関して」という意味合いで使われることもあります。ここでは「世界経済の現状に関して」という意味です。
歴史上___、このような大規模な災害は珍しいです。
「歴史上において」は「歴史の中で」というフォーマルな表現で、ある期間や領域内での出来事を指します。
The incident occurred at 2 PM at Tokyo Station. (Pay attention to the specific location of the incident.)
Important decisions will be made at this meeting. (Focus on the situation where decisions are made.)
In Japan, there are many special events during the New Year. (Listen for the specific time period.)
Read this aloud:
この計画において、あなたの役割は何ですか?
Focus: 役割 (yakuwari)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会社において、彼はリーダーシップを発揮しています。
Focus: 発揮 (hakki)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
歴史において、この出来事は非常に重要です。
Focus: 重要 (jūyō)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a formal report about an important meeting. Use '~において' to describe where the meeting took place and the main topic discussed there. Your response should be two sentences long.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、東京国際会議場において重要な会議が開催されました。その会議において、今後の事業戦略について活発な議論が行われました。
You are explaining a significant historical event to someone. Write a sentence using '~において' to indicate the time period or context in which this event occurred. For example, '平安時代において...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
19世紀後半の日本において、大きな社会変革が起こりました。
Describe a specific condition or circumstance under which something is generally true or observed, using '~において'. For example, '現代社会において、...'. Your sentence should be about a general truth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会において、環境問題は世界共通の課題となっています。
この文章において、祭りが特に盛大に行われる時期はいつですか?
Read this passage:
この地域においては、伝統的な祭りが毎年盛大に開催されます。特に秋の収穫期において、人々は豊作を祝うために集まります。祭りの間においては、特別な舞や音楽が披露され、観光客も多く訪れます。
この文章において、祭りが特に盛大に行われる時期はいつですか?
文章に「特に秋の収穫期において」とあります。
文章に「特に秋の収穫期において」とあります。
人工知能が重要な役割を果たしているのはどの分野においてですか?
Read this passage:
科学技術の発展において、人工知能は重要な役割を果たしています。特に医療分野においては、AIによる診断支援や新薬開発への貢献が期待されています。しかし、倫理的な問題点についても議論が必要です。
人工知能が重要な役割を果たしているのはどの分野においてですか?
文章に「特に医療分野においては」と明記されています。
文章に「特に医療分野においては」と明記されています。
この会社の歴史において、何が画期的な一歩となると述べられていますか?
Read this passage:
会社の将来を決定する重要な会議が開催された。その会議において、新たな市場開拓戦略が提案され、活発な議論が交わされた。最終的に、全会一致でその戦略が承認された。この決定は、会社の歴史において画期的な一歩となるだろう。
この会社の歴史において、何が画期的な一歩となると述べられていますか?
「最終的に、全会一致でその戦略が承認された。この決定は、会社の歴史において画期的な一歩となるだろう」とあります。
「最終的に、全会一致でその戦略が承認された。この決定は、会社の歴史において画期的な一歩となるだろう」とあります。
This sentence means 'Important decisions were made at the meeting.' 'において' specifies the location/situation where the action occurred.
This sentence translates to 'In modern society, international exchange is indispensable.' 'において' indicates the general sphere or context.
This means 'Historically, this event became a major turning point.' 'において' places the event within a historical context.
The meeting will be held at the hotel.
Regarding the details of this matter, we will inform you separately in writing.
In modern society, environmental problems are unavoidable issues.
Read this aloud:
その決断は、会社の将来において極めて重要です。
Focus: おい, て, きょく
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
教育の場において、多様な意見を尊重することが求められます。
Focus: きょう, いく, ば, において
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
歴史上において、このような大規模な変化は珍しい。
Focus: れき, し, じょう, おいて, めずらしい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a formal event. Write a short announcement (3-4 sentences) about its location and significance, using ~において at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度、記念すべき式典が東京国際会議場において盛大に開催されます。本イベントは、今後の業界発展において極めて重要な意味を持つものです。皆様のご参加を心よりお待ちしております。
Describe a major historical event, focusing on where it happened and its impact, using ~において at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
1945年、広島において原子爆弾が投下されました。この悲劇は、その後の世界情勢において計り知れない影響を与えました。私たちはこの出来事を決して忘れてはなりません。
Write a formal email sentence about a decision made at a specific meeting, using ~において.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日の取締役会において、新プロジェクトの実施が承認されました。
国際会議において、どのような議論が交わされましたか?
Read this passage:
先日行われた国際会議において、環境問題に関する重要な議論が交わされました。各国代表者は、地球温暖化対策の強化に向けて、具体的な行動計画を策定することに合意しました。この合意は、今後の国際社会において大きな一歩となるでしょう。
国際会議において、どのような議論が交わされましたか?
パッセージに「環境問題に関する重要な議論が交わされました」と明記されています。
パッセージに「環境問題に関する重要な議論が交わされました」と明記されています。
この研究はどの分野に貢献すると期待されていますか?
Read this passage:
この研究は、医療分野における新たな治療法の開発に貢献することが期待されています。特に、難病の患者さんにとって、この成果は大きな希望となるでしょう。今後の進展が注目されます。
この研究はどの分野に貢献すると期待されていますか?
パッセージに「医療分野における新たな治療法の開発に貢献することが期待されています」と書かれています。
パッセージに「医療分野における新たな治療法の開発に貢献することが期待されています」と書かれています。
A社が業界のリーダーとしての地位を確立できた理由は何ですか?
Read this passage:
A社は、市場において常に革新的な製品を提供し続けています。その結果、業界のリーダーとしての地位を確立しました。競合他社もA社の動向に注目しています。
A社が業界のリーダーとしての地位を確立できた理由は何ですか?
パッセージに「市場において常に革新的な製品を提供し続けています。その結果、業界のリーダーとしての地位を確立しました」とあります。
パッセージに「市場において常に革新的な製品を提供し続けています。その結果、業界のリーダーとしての地位を確立しました」とあります。
The sentence structure in Japanese often places the location before the action. 'において' functions to mark the location '会議室' (conference room) where the important discussion ('重要な議論') took place.
Here, 'において' is used to specify '多くの困難な点' (many difficult points) as the areas where improvement ('改善') is needed for 'このプロジェクト' (this project).
'において' clarifies that the event ('その事件') occurred at a significant turning point ('大きな転換点') in history ('歴史上').
/ 126 correct
Perfect score!
Exemple
会議は本社において開催されます。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur business
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.