憤慨
When someone is 憤慨 (fungai), they feel a strong sense of displeasure, often mixed with anger, because they believe something is unfair or unjust.
Think of it as a deep feeling of outrage or resentment. For example, if someone is treated very unfairly, they might feel 憤慨.
It's a stronger feeling than just being annoyed; it implies a moral offense or a violation of what is right.
You might feel 憤慨 if a promise is broken or if there's a clear injustice.
When you encounter 憤慨 (ふんがい - fungai), think of a strong feeling of displeasure or anger, specifically when you feel something is unjust, unfair, or insulting. It's more intense than simple anger; it carries a sense of moral outrage or deep resentment.
You might feel 憤慨 when someone breaks a promise, when you witness unfair treatment, or when you are personally insulted. It's a formal and somewhat strong word, so you'll often see it in news reports or more serious discussions rather than casual conversations.
When studying Japanese, you'll encounter words that express strong emotions. 憤慨 (fungai) is one such word, used to describe a feeling of deep indignation, resentment, or outrage. It's often used when someone feels a strong sense of injustice or offense.
For instance, if someone's rights are violated or they witness something truly unfair, they might feel 憤慨. It's a more intense and formal feeling than simple anger (怒り - ikari).
憤慨 30 सेकंड में
- strong anger
- unfairness
- resentment
§ Understanding 憤慨 (fungai)
憤慨 (ふんがい, fungai) is a Japanese noun that means "indignation," "resentment," or "outrage." It describes a strong feeling of displeasure or anger at something considered unjust, offensive, or insulting. Think of it as a deep, righteous anger, often stemming from a sense of moral wrong. It's not just being a little annoyed; it's a profound sense of being wronged.
- Japanese Word
- 憤慨 (ふんがい)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Indignation, resentment, outrage.
§ Basic Sentence Structures with 憤慨 (fungai)
Since 憤慨 (fungai) is a noun, you'll often see it used in common noun structures. Here are the most practical ways to use it:
A. 憤慨する (fungai suru) - To be indignant/outraged
Adding する (suru) turns 憤慨 into a verb, meaning "to be indignant," "to resent," or "to feel outraged." This is one of the most common ways to express this feeling.
彼はその不公平な扱いに憤慨した。
- Translation Hint
- He was outraged by the unfair treatment.
彼の発言に多くの人が憤慨している。
- Translation Hint
- Many people are indignant about his statement.
B. 憤慨の念 (fungai no nen) - A feeling/sense of indignation
By adding の念 (no nen), which means "a feeling" or "a sense," you emphasize the feeling itself. This construction is a bit more formal or literary.
その決定に対し、彼は深い憤慨の念を抱いた。
- Translation Hint
- He harbored a deep sense of indignation toward that decision.
C. 憤慨を覚える (fungai o oboeru) - To feel indignation
覚える (oboeru) means "to feel" or "to remember." When used with 憤慨, it means "to feel indignation/outrage." This is similar to 憤慨する but can sometimes imply a more internal or dawning realization of the feeling.
私はその不正行為に憤慨を覚えた。
- Translation Hint
- I felt indignation at that misconduct.
§ Prepositions and Particles with 憤慨 (fungai)
When expressing *what* causes the indignation, you'll typically use particles to connect 憤慨 to the source of the feeling.
A. ~に憤慨する (ni fungai suru) - Indignant at/about something
The particle に (ni) is commonly used to indicate the target or cause of the indignation.
彼はその扱いに強く憤慨した。
- Translation Hint
- He was deeply indignant at that treatment.
彼らの無責任な態度に、私は憤慨した。
- Translation Hint
- I was outraged by their irresponsible attitude.
B. ~に対する憤慨 (ni taisuru fungai) - Indignation towards/against something
Adding に対する (ni taisuru) is a more explicit way to say "towards" or "against" something, emphasizing the direction of the indignation.
政府の政策に対する国民の憤慨は高まっている。
- Translation Hint
- The public's indignation towards the government's policies is growing.
§ Adjectives and Adverbs with 憤慨 (fungai)
You can modify 憤慨 to describe the *degree* or *manner* of the indignation.
A. 強い憤慨 (tsuyoi fungai) - Strong indignation
Adding adjectives like 強い (tsuyoi, strong) before 憤慨 emphasizes the intensity of the feeling.
その発言は、聴衆に強い憤慨を引き起こした。
- Translation Hint
- That statement caused strong indignation among the audience.
B. 憤慨して (fungai shite) - Indignantly
The て-form of 憤慨する (憤慨して) can function as an adverb, describing how an action is performed.
彼は憤慨して席を立った。
- Translation Hint
- He stood up indignantly.
§ Common Phrases and Nuances
憤慨 is a serious word. It implies a moral or ethical objection rather than just simple anger. You wouldn't typically use it for trivial frustrations.
憤慨の色を浮かべる (fungai no iro o ukaberu) - To show signs of indignation
This phrase literally means "to float the color of indignation," indicating that someone's facial expression or demeanor shows their outrage.
彼女は、そのニュースを聞いて憤慨の色を浮かべた。
- Translation Hint
- Hearing the news, she showed signs of indignation.
§ Understanding 憤慨 (fungai)
You're learning Japanese, and you've come across 憤慨 (fungai). This isn't a word you'll use every day, but it's important to understand when you encounter it. It means indignation, resentment, or outrage. Think strong feelings of unfairness or anger about something morally wrong.
- Japanese Word
- 憤慨 (ふんがい)
- Definition
- Indignation, resentment, outrage.
§ Where You'll Actually Hear This Word
憤慨 (fungai) is a strong word. Because of its intensity, you won't hear it in casual conversations with friends. Instead, you're more likely to encounter it in formal settings or when people are expressing very strong disapproval. Let's look at some common places.
§ In the News
News reports often use 憤慨 (fungai) to describe public reaction to controversial events, political scandals, or social injustices. It's a way to convey the depth of public anger or dissatisfaction.
国民は政府の決定に憤慨した。
Translation hint: The citizens were indignant about the government's decision.
彼の発言は多くの人々の憤慨を招いた。
Translation hint: His remarks caused indignation among many people.
§ In Formal Speeches or Statements
When politicians, activists, or organizational leaders want to express strong condemnation or moral outrage, they might use 憤慨 (fungai). It adds weight and seriousness to their message.
私たちはこの不公平な扱いに憤慨を表明します。
Translation hint: We express our indignation at this unfair treatment.
§ In Literature or Academic Texts
You'll also find 憤慨 (fungai) in written contexts like novels, essays, or academic papers where authors describe intense emotional reactions to situations or historical events.
彼女は社会の不条理に深く憤慨していた。
Translation hint: She was deeply indignant about the absurdities of society.
§ Related Expressions
While 憤慨 (fungai) is a noun, you might also hear it combined with verbs to express the act of feeling or showing indignation.
憤慨する (fungai suru): to be indignant, to resent
憤慨の色を示す (fungai no iro o shimesu): to show signs of indignation
Knowing where and when to expect 憤慨 (fungai) will greatly improve your comprehension of Japanese news, formal discussions, and literature. While you might not use it often yourself, recognizing it is key to understanding strong sentiments in Japanese communication.
Let's talk about 憤慨 (ふんがい - fungai), which means indignation, resentment, or outrage. It's a strong emotion, and using it correctly shows a good grasp of Japanese nuance. While it’s at a CEFR B1 level, many learners still make common mistakes. We'll go over what those are so you can avoid them.
§ Understanding 憤慨 as a Noun and する Verb
First, remember that 憤慨 is primarily a noun. This means it often needs the verb する (suru) to express the action of feeling indignant or outraged. You can't just say 私は憤慨しました (Watashi wa fungai shimashita) in the same way you might say 私は怒りました (Watashi wa okorimashita - I got angry).
- DEFINITION
- 憤慨 (ふんがい - fungai): Indignation, resentment, outrage.
When you want to express the feeling, you'll most commonly see it in forms like 憤慨する (fungai suru - to be indignant/outraged) or 憤慨の念 (fungai no nen - a feeling of indignation).
彼の不正な行為に、多くの人々が憤慨した。
His unfair actions caused many people to feel outraged.
私はその決定に深い憤慨を覚えた。
I felt a deep sense of indignation at that decision.
§ Common Mistakes and How to Fix Them
Here are some pitfalls learners fall into when using 憤慨, and how to navigate them effectively.
Mistake 1: Using 憤慨 as a direct adjective or verb without する.
Incorrect: 彼は憤慨な人だ (Kare wa fungai na hito da - He is an indignant person.)
Incorrect: 私は憤慨した (Watashi wa fungai shita - I was indignant.) - While not strictly 'wrong' in every context, it's often less natural than using the する verb form or a different word for simple anger.
Correct: 彼は憤慨している (Kare wa fungai shiteiru - He is feeling indignant.)
Correct: 彼の言動に憤慨した (Kare no gendo ni fungai shita - I was indignant at his words and actions.) - Here, 憤慨した is part of the 憤慨する compound verb.
Mistake 2: Overusing 憤慨 for general anger.
憤慨 carries a strong sense of moral outrage or deep resentment over injustice. It's not for trivial annoyances or simple anger. For everyday anger, words like 怒る (okoru) or 腹が立つ (hara ga tatsu) are more appropriate.
- DEFINITION
- 怒る (おこる - okoru): To get angry (general, less intense).
- DEFINITION
- 腹が立つ (はらがたつ - hara ga tatsu): To get angry, to be offended (idiomatic, common).
電車の遅延に腹が立った。
I got annoyed by the train delay.You wouldn't typically use 憤慨 for a train delay unless it was part of a larger, systemic issue that caused deep injustice.
Mistake 3: Not understanding the nuance of 'outrage'.
憤慨 implies a strong, often public or morally driven, emotional response to something perceived as deeply wrong or unfair. It's not just personal annoyance; it often has a broader, more ethical dimension.
政府の決定に国民は憤慨した。
The public was outraged by the government's decision.
How Formal Is It?
"彼の不正な行為に対し、私は義憤を感じた。 (Kare no fusei na kōi ni taishi, watashi wa gifun o kanjita.) Translation hint: I felt righteous indignation towards his dishonest actions."
"不公平な扱いに、多くの人が憤りを感じた。 (Fukōhei na atsukai ni, ōku no hito ga ikari o kanjita.) Translation hint: Many people felt resentment towards the unfair treatment."
"彼の言い訳にはむかつきを覚える。 (Kare no iiwake ni wa mukatsuki o oboeru.) Translation hint: His excuses make me feel irritated/annoyed."
"おもちゃを取られて、赤ちゃんはぷんぷん怒っていた。 (Omocha o torarete, akachan wa punpun okotte ita.) Translation hint: The baby was really mad/pouting because his toy was taken."
"また遅刻して、彼はキレてたよ。 (Mata chikoku shite, kare wa kireteta yo.) Translation hint: He was late again, and he totally flipped out/got enraged."
रोचक तथ्य
Many Japanese words are compounds of two or more kanji, with each kanji contributing to the overall meaning. Understanding the individual kanji can often help you guess the meaning of a new compound word.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- mispronouncing the 'u' as a long 'oo' sound
- not emphasizing the second syllable enough
ज़रूरी व्याकरण
「〜に憤慨する」 (fungaigai suru) - To be indignant/resentful towards someone/something.
彼の不正行為に憤慨した。 (Kare no fusei kōi ni fungai shita.) - I was indignant at his dishonest conduct.
「憤慨を覚える」 (fungai o oboeru) - To feel indignation/resentment.
その不公平な扱いに憤慨を覚えた。 (Sono fuhyōhei na atsukai ni fungai o oboeta.) - I felt resentment at that unfair treatment.
「憤慨の色を浮かべる」 (fungai no iro o ukaberu) - To show signs of indignation/resentment (on one's face).
彼女は憤慨の色を浮かべた。 (Kanojo wa fungai no iro o ukabeta.) - She showed signs of indignation.
「憤慨の声」 (fungai no koe) - A voice of indignation/resentment.
聴衆から憤慨の声が上がった。 (Chōshū kara fungai no koe ga agatta.) - Voices of outrage rose from the audience.
「憤慨に堪えない」 (fungai ni taenai) - To be unable to bear one's indignation/resentment.
彼の傲慢な態度には憤慨に堪えない。 (Kare no gōman na taido ni wa fungai ni taenai.) - I can't bear his arrogant attitude (out of indignation).
स्तर के अनुसार उदाहरण
私は彼の態度に憤慨した。
I was indignant at his attitude.
そのニュースを聞いて、彼女は憤慨を覚えた。
Hearing that news, she felt outrage.
不公平な扱いに、人々は憤慨した。
People resented the unfair treatment.
彼の言葉は私に深い憤慨を与えた。
His words caused me deep indignation.
多くの人がその決定に憤慨している。
Many people are outraged by that decision.
不正を見て、彼は憤慨を隠せなかった。
Seeing the injustice, he couldn't hide his resentment.
その出来事は国民の憤慨を買った。
That incident drew national outrage.
彼女の顔には憤慨がはっきりと表れていた。
Indignation was clearly visible on her face.
私は彼の態度に憤慨した。
I was indignant at his attitude.
そのニュースを聞いて、彼女は憤慨を覚えた。
Hearing that news, she felt resentment.
彼らの不正な行為に憤慨する人々が多かった。
There were many people indignant at their unjust actions.
この決定は国民の間に憤慨を引き起こした。
This decision caused outrage among the public.
私はその不公平な扱いに憤慨しています。
I am indignant at that unfair treatment.
彼の言葉は私に深い憤慨を与えた。
His words caused me deep resentment.
彼女は会議での扱いに憤慨していた。
She was outraged by the treatment at the meeting.
そのような嘘を聞いて、私は憤慨した。
Hearing such lies, I became indignant.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼の不誠実さに憤慨した。
I was indignant at his insincerity.
その決定に国民は憤慨した。
The public was outraged by the decision.
私は彼の態度に深い憤慨を覚えた。
I felt deep resentment at his attitude.
彼女は不正に対する憤慨を表明した。
She expressed her outrage against injustice.
彼の言葉は私の憤慨を買った。
His words incurred my resentment.
そのニュースは多くの人々に憤慨を与えた。
The news caused indignation among many people.
憤慨のあまり、彼は言葉を失った。
Overcome with outrage, he lost his words.
彼の無責任な行動に憤慨を感じた。
I felt resentment towards his irresponsible behavior.
その侮辱に彼は強い憤慨を示した。
He showed strong indignation at the insult.
彼らの不正行為に憤慨の念を抱いた。
I harbored a feeling of outrage at their misconduct.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Remember, 怒り is a general term for anger, while 憤慨 is a specific type of anger with indignation.
不満 is dissatisfaction, which is milder than the strong outrage of 憤慨.
立腹 is being offended or displeased, often less intense and more personal than 憤慨.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"憤慨を覚える"
To feel indignation/resentment.
彼の不公平な扱いに憤慨を覚えた。
neutral"憤慨の念に堪えない"
To be overcome with indignation/resentment (cannot bear the feeling).
そのニュースを聞いて、私は憤慨の念に堪えなかった。
formal"憤慨する"
To be indignant/resentful/outraged.
彼女の態度に私は憤慨した。
neutral"憤慨の色を浮かべる"
To show signs of indignation/resentment.
彼の顔に憤慨の色が浮かんでいた。
neutral"憤慨を表明する"
To express one's indignation/resentment.
多くの人々が政府の決定に憤慨を表明した。
formal"憤慨を買う"
To incur someone's indignation/resentment.
彼の発言は多くの人々の憤慨を買った。
neutral"憤慨に震える"
To tremble with indignation/resentment.
不正な扱いを受けて、彼は憤慨に震えた。
neutral"憤慨を抑えきれない"
Unable to suppress one's indignation/resentment.
彼女は彼の嘘に憤慨を抑えきれなかった。
neutral"憤慨の声"
A voice of indignation/resentment.
彼の独裁的なやり方に、国民から憤慨の声が上がった。
neutral"憤慨の対象"
Object of indignation/resentment.
その法律は多くの国民の憤慨の対象となった。
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both 憤慨 and 怒り express anger, but 怒り is a general term for anger, ranging from slight irritation to intense rage.
憤慨 specifically refers to anger mixed with indignation or resentment, often due to perceived injustice or insult. 怒り is a broader term for any kind of anger.
彼の裏切りに怒りを感じた。 (Kare no uragiri ni ikari o kanjita.) I felt anger at his betrayal. (This could be any kind of anger.)
Both involve negative feelings, but 不満 is about dissatisfaction or discontent, which can be milder than 憤慨.
憤慨 is a strong, active feeling of anger and outrage. 不満 is more passive and means dissatisfaction or a complaint, which might not reach the level of outrage.
サービスに不満があります。 (Sābisu ni fuman ga arimasu.) I have a complaint about the service. (This is about dissatisfaction, not necessarily outrage.)
立腹 is another word for anger, often used when someone is offended or annoyed. It's close to 憤慨 but usually less intense.
立腹 implies being displeased or offended, often in a more personal or direct way. 憤慨 suggests a deeper sense of injustice or outrage, often on a more moral or ethical level.
彼の無礼な態度に立腹した。 (Kare no burei na taido ni rippuku shita.) I was offended by his rude attitude. (This is personal displeasure.)
This is very similar to 憤慨, also expressing indignation or resentment. The nuances can be subtle.
憤り is often used to describe a feeling of anger or resentment that builds up. 憤慨 can be a more sudden, intense outburst or reaction to a specific event. They are very close, but 憤慨 often has a stronger connotation of public or moral outrage.
社会の不公平に憤りを感じる。 (Shakai no fukōhei ni ikidoori o kanjiru.) I feel resentment towards social injustice. (This suggests a simmering feeling.)
While 憤慨 is a feeling, 怒鳴る is an action of expressing anger by shouting. Learners might confuse the feeling with its outward expression.
憤慨 is the emotion of indignation. 怒鳴る is the act of yelling or shouting in anger. One is a feeling, the other is a behavior.
彼は怒って私に怒鳴った。 (Kare wa okotte watashi ni donatta.) He got angry and shouted at me. (This is an action, not the feeling itself.)
वाक्य संरचनाएँ
Noun + に憤慨する (ni fungai suru)
そのニュースに憤慨しました。 (Sono nyūsu ni fungai shimashita.) - I was outraged by that news.
Verb (plain form) + ことに憤慨する (koto ni fungai suru)
彼が嘘をついたことに憤慨した。 (Kare ga uso o tsuita koto ni fungai shita.) - I was indignant that he lied.
Noun + に対する憤慨 (ni taisuru fungai)
政府の政策に対する憤慨が高まっている。 (Seifu no seisaku ni taisuru fungai ga takamatte iru.) - Indignation towards the government's policy is growing.
憤慨を覚える (fungai o oboeru)
彼はその不公平な扱いに憤慨を覚えた。 (Kare wa sono fukōhei na atsukau ni fungai o oboeta.) - He felt resentment at the unfair treatment.
憤慨の色を浮かべる (fungai no iro o ukaberu)
彼女は顔に憤慨の色を浮かべた。 (Kanojo wa kao ni fungai no iro o ukabeta.) - She showed a look of indignation on her face.
憤慨の念にかられる (fungai no nen ni karareru)
彼の発言に憤慨の念にかられた。 (Kare no hatsugen ni fungai no nen ni karareru.) - I was seized by a feeling of outrage at his remark.
憤慨の声を上げる (fungai no koe o ageru)
市民は不当な税金に憤慨の声を上げた。 (Shimin wa futō na zeikin ni fungai no koe o ageta.) - The citizens raised voices of outrage against the unjust tax.
憤慨を露わにする (fungai o arawa ni suru)
彼はその決定に対して憤慨を露わにした。 (Kare wa sono kettei ni taishite fungai o arawa ni shita.) - He openly showed his outrage at the decision.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
सुझाव
Learn the Kanji for 憤慨
Break down the Kanji: 憤 (いかり, ikari) means anger or rage, and 慨 (なげく, nageku) means to lament or to grieve. This helps reinforce the meaning of deep resentment.
Contextualize with Synonyms
Think of English synonyms like outrage, fury, displeasure, and bitterness to understand the nuances of 憤慨.
Practice Pronunciation
Say 「ふんがい」 (fun-gai) aloud repeatedly. Pay attention to the 'ん' sound, which is a nasal consonant similar to the 'n' in sing.
Use in Simple Sentences
Create basic sentences. For example: 彼の行動に憤慨した (Kare no kōdō ni fungai shita - I was indignant at his actions).
Pair with Verbs
Common verbs used with 憤慨 include 感じる (kanjiru - to feel), 表す (arawasu - to express), and 覚える (oboeru - to feel/experience).
Identify Common Scenarios
Imagine situations where one would feel 憤慨, such as injustice, betrayal, or deeply unfair treatment. This helps create memory hooks.
Distinguish from simpler anger
Understand that 憤慨 is stronger and more profound than just 怒り (ikari - anger). It implies a deeper sense of injustice or offense.
Look for Examples in Media
Watch Japanese dramas, anime, or news to find instances where 憤慨 is used. Hearing it in context can solidify your understanding.
Write it Down Repeatedly
Practice writing the Kanji for 憤慨 several times. This helps with recall and muscle memory for stroke order.
Create Flashcards
Make a flashcard with 憤慨 on one side and its definition and example sentence on the other. Use spaced repetition for effective learning.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine you're so *fun gai* (fungai) that you're about to burst with indignation. 'Fun' like something enjoyable, but here it's so intensely 'fun' that it's overwhelming and leads to anger.
दृश्य संबंध
Picture a person with a bright red face, steam coming out of their ears, and their fists clenched. They are literally fuming with '憤慨'. Maybe they are pointing an angry finger at something unjust.
Word Web
चैलेंज
Think about a time you felt a strong sense of indignation or outrage. Describe that situation using '憤慨' in Japanese. For example: 「先日、不公平な決定に憤慨しました。」(The other day, I was indignant about an unfair decision.)
शब्द की उत्पत्ति
憤慨 (fungai) combines two kanji: 憤 (fun) and 慨 (gai).
मूल अर्थ: 憤 (fun) means 'to be angry, to resent,' and 慨 (gai) means 'to be distressed, to lament, to be indignant.' Together, they form a strong sense of indignation or resentment.
Sino-Japanese word (kango)सांस्कृतिक संदर्भ
When Japanese people feel 憤慨 (fungai), it often implies a strong sense of injustice or being deeply wronged, which can be a powerful emotion. While expressing strong emotions directly is sometimes avoided in Japanese culture, 憤慨 (fungai) highlights situations where such feelings are undeniable.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Expressing personal indignation about an unfair situation.
- 不公平な扱いに憤慨しています。
- その決定には憤慨せざるを得ません。
- 彼の無礼な態度に憤慨した。
Describing public outrage over a scandal or injustice.
- 国民の間に憤慨が広がった。
- その事件は社会に憤慨を引き起こした。
- 多くの人々がその報道に憤慨している。
Reacting to something that causes personal resentment or anger.
- 彼の言葉に憤慨した。
- 侮辱されて憤慨を覚えた。
- その仕打ちに憤慨している。
Reporting on a group's strong disapproval of something.
- 彼らは政府の政策に憤慨している。
- 市民団体は計画に憤慨を表明した。
- 労働組合は賃金カットに憤慨した。
In literature or news, describing a character's or person's indignation.
- 彼は不正に憤慨し、立ち上がった。
- 彼女は友人の裏切りに憤慨した。
- そのニュースは国民の憤慨を煽った。
बातचीत की शुरुआत
"最近、何か憤慨したことはありますか?"
"もし不公平な状況に直面したら、どのように憤慨を表現しますか?"
"社会で憤慨を引き起こすような問題は何だと思いますか?"
"誰かの言動に憤慨した経験はありますか?"
"政治家が国民の憤慨を招くようなことを言ったりしたりすることはよくありますか?"
डायरी विषय
あなたが最も憤慨を感じる不公平な状況について詳しく書いてください。なぜその状況があなたを怒らせるのか、そしてそれに対してどう感じたのか。
もしあなたが権力のある立場にいたら、人々の憤慨を和らげるために何ができますか?具体的な行動を考えてください。
ニュースで報じられた事件で、あなたが憤慨を感じたものを一つ選んで、その理由と、その事件が社会に与える影響について考察してください。
誰かに対して憤慨を感じた時、その感情をどのように処理しますか?健康的で建設的な方法を考えてみてください。
「憤慨」という感情は、社会にとって良いものだと思いますか?それとも悪いものだと思いますか?あなたの意見を具体例を挙げて説明してください。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou can use 憤慨 (fungai) when someone feels strong displeasure or anger, especially due to something unjust or offensive. For example:
彼の無礼な態度に憤慨した。 (Kare no burei na taido ni fungai shita.)
I was indignant at his rude attitude.
その不公平な決定に憤慨を覚える。 (Sono fukōhei na kettei ni fungai o oboeru.)
I feel outrage at that unfair decision.
It's not an everyday casual word you'd hear constantly, but it's definitely used in news, literature, and more formal conversations when expressing strong feelings about injustice. It's good to recognize it.
While both express anger, 怒り (ikari) is a more general term for anger. 憤慨 (fungai) specifically implies anger mixed with a sense of injustice, unfairness, or offense. It's a more specific and often deeper kind of anger rooted in moral offense.
No, 憤慨 is too strong for a slight annoyance. It describes intense feelings of indignation or outrage. For a slight annoyance, you might use words like イライラ (iraira) or ちょっと腹が立つ (chotto hara ga tatsu).
You'll often see it with particles like に (ni) to indicate the cause or target of the indignation, or as part of a phrase like 憤慨を覚える (fungai o oboeru - to feel indignation).
Example: 彼の発言に憤慨する。 (Kare no hatsugen ni fungai suru.)
To be indignant at his remark.
It's definitely on the more formal side. You wouldn't typically use it in casual conversation with friends. It's more suited for writing, speeches, or serious discussions.
Yes. If you want something less formal but still expressing strong displeasure, you could use 腹が立つ (hara ga tatsu) which means 'to get angry' or 'to be offended.' For example, 彼の態度に腹が立った。 (Kare no taido ni hara ga tatta.) - I got angry at his attitude.
Yes, it can become a verb by adding する (suru), making it 憤慨する (fungai suru). This means 'to be indignant' or 'to resent.'
Example: 彼らはその決定に憤慨した。 (Karera wa sono kettei ni fungai shita.)
They were indignant at that decision.
CEFR B1 means that 憤慨 is considered an intermediate-level word. You should be able to understand it in common contexts and start to use it yourself, especially in more formal or written Japanese, to express strong feelings about injustice.
It's written with two kanji:
憤 (fun) - which means 'indignation' or 'resentment.'
慨 (gai) - which means 'deplore' or 'lament.'
Together, they combine to form 'indignation' or 'outrage' against something regrettable or unfair.
खुद को परखो 120 सवाल
Choose the correct kanji for 'dog'.
犬 (inu) means 'dog'.
What is the Japanese word for 'hello'?
こんにちは (konnichiwa) is a common greeting meaning 'hello' or 'good afternoon'.
Which of these means 'thank you'?
ありがとう (arigatou) means 'thank you'.
The word 'さようなら' (sayounara) means 'goodbye'.
さようなら (sayounara) is a common way to say 'goodbye'.
The number '一' (ichi) means 'two'.
一 (ichi) means 'one'. The kanji for 'two' is 二 (ni).
In Japanese, '水' (mizu) means 'water'.
水 (mizu) is the Japanese word for 'water'.
This is my book.
I am a student.
What is this?
Read this aloud:
ありがとう。
Focus: arigato
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: sumimasen
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんにちは。
Focus: konnichiwa
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I am a student.' The particles は (wa) and です (desu) connect the subject and predicate.
This sentence means 'This is a book.' これ (kore) means 'this', は (wa) is a topic marker, and 本 (hon) means 'book'.
This sentence means 'What is that (over there)?' あれ (are) means 'that (over there)', 何 (nani) means 'what', and か (ka) is a question marker.
ニュースを見て、多くの人が___を感じた。
The news made many people feel a strong negative emotion. '憤慨' (indignation) fits this context.
彼の不公平な扱いに、私は___した。
You would feel '憤慨' (resentment) when treated unfairly.
その問題は市民の___を引き起こした。
A 'problem' is likely to cause '憤慨' (outrage) among citizens.
彼女は、約束が破られたことに___を表した。
Breaking a promise would likely lead to '憤慨' (indignation).
政府の決定に対して、国民は___した。
If the public felt a strong negative reaction to a government decision, '憤慨' (outrage) is appropriate.
彼のコメントは、多くの人の___を買った。
A comment that caused strong negative feelings would 'buy the indignation' of many people.
Choose the closest meaning to 「憤慨」.
「憤慨」means indignation or resentment, which is a strong form of anger. Therefore, 「怒り」is the closest meaning.
Which situation would likely cause 「憤慨」?
「憤慨」is often felt when someone experiences unfairness or injustice. Receiving unfair treatment fits this context.
Select the sentence where 「憤慨」is used appropriately.
「憤慨」is typically used for strong negative feelings caused by injustice or unfairness, making its use with "unjust criticism" appropriate.
「憤慨」はポジティブな感情を表す言葉である。(Fungai wa pojitibu na kanjou o arawasu kotoba de aru. - 'Indignation' is a word that expresses positive emotions.)
「憤慨」expresses strong negative emotions like anger and resentment, not positive ones.
友達が約束を破った時、「憤慨」の気持ちになることがある。(Tomodachi ga yakusoku o yabutta toki, 'fungai' no kimochi ni naru koto ga aru. - When a friend breaks a promise, one might feel 'indignation'.)
Breaking a promise can be seen as an unfair act, leading to feelings of indignation.
「憤慨」は日本語で「嬉しい」と同じ意味である。(Fungai wa Nihongo de 'ureshii' to onaji imi de aru. - 'Indignation' has the same meaning as 'happy' in Japanese.)
「嬉しい」means happy, which is the opposite of the feeling expressed by 「憤慨」.
Write a short sentence expressing mild annoyance about a delayed train. Use simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
電車が遅れて困っています。
Imagine someone took your seat on a crowded bus. Write a simple sentence to express your feeling of being slightly upset.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の席がなくて、ちょっと困りました。
You waited a long time for food at a restaurant. Write a simple sentence to say you are a little annoyed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
料理が遅くて、少し困っています。
Bさんはどう感じていますか?
Read this passage:
A: 電車がまた遅れているよ。 B: 本当?困るね。待ち合わせに遅れちゃう。
Bさんはどう感じていますか?
Bさんは電車が遅れて、待ち合わせに遅れることを心配しているので「困っている」が正しいです。
Bさんは電車が遅れて、待ち合わせに遅れることを心配しているので「困っている」が正しいです。
この文章から、カフェの何が問題だと考えられますか?
Read this passage:
このカフェはいつも人が多いです。席を見つけるのが大変です。
この文章から、カフェの何が問題だと考えられますか?
「席を見つけるのが大変です」とあるので、席がないことが問題だとわかります。
「席を見つけるのが大変です」とあるので、席がないことが問題だとわかります。
話している人は友達についてどう感じていますか?
Read this passage:
友達が約束の時間にいつも遅れてきます。少し腹が立ちます。
話している人は友達についてどう感じていますか?
「少し腹が立ちます」という表現から、話している人が友達に怒っていることがわかります。
「少し腹が立ちます」という表現から、話している人が友達に怒っていることがわかります。
This sentence means 'I am angry.' '私' (watashi) is 'I', 'は' (wa) is a topic particle, '怒って' (okotte) is the -te form of '怒る' (okoru) meaning 'to get angry', and 'います' (imasu) makes it continuous or a state.
This sentence means 'He is sad.' '彼' (kare) is 'he', 'は' (wa) is a topic particle, '悲しい' (kanashii) is 'sad', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'She is happy.' '彼女' (kanojo) is 'she', 'は' (wa) is a topic particle, '嬉しい' (ureshii) is 'happy', and 'です' (desu) is a polite copula.
ニュースを見て、多くの人々がその政治家の発言に____を感じた。
The sentence describes people's strong negative feelings towards a politician's statement, making 'indignation' or 'resentment' the most fitting emotion. 幸福 (happiness), 喜び (joy), and 平静 (calmness) are the opposite.
彼の不公平な扱いに、私は心の中で____を覚えた。
Unfair treatment typically leads to feelings of indignation or resentment. 感謝 (gratitude), 尊敬 (respect), and 驚き (surprise) don't fit the context.
その企業の環境破壊行為に、多くの住民が____を表明した。
Environmental destruction would typically provoke strong negative feelings like outrage or indignation from residents. 賛成 (agreement), 理解 (understanding), and 満足 (satisfaction) are incorrect.
誰かの成功を喜ぶときに「憤慨」という感情を抱くのは自然である。
「憤慨」means indignation or resentment, which is not typically felt when rejoicing in someone's success. Instead, positive emotions like joy or happiness would be natural.
不公平な状況に直面したとき、「憤慨」という感情が湧き上がることがある。
「憤慨」 is a strong feeling of indignation or resentment, often experienced when one perceives injustice or unfairness.
「憤慨」は、穏やかで冷静な状態を表す言葉である。
「憤慨」 expresses strong negative emotions like indignation, resentment, or outrage, which are the opposite of a calm and peaceful state.
The speaker felt indignation about unfair treatment.
Many people expressed outrage after hearing the news.
She seemed to be indignant at his rude attitude.
Read this aloud:
彼の発言は国民の憤慨を買った。
Focus: ふんがい (fungai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは不正に対して憤慨を覚えた。
Focus: おぼえた (oboeta)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その決定は彼の憤慨を招いた。
Focus: まねいた (maneita)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'My indignation is understandable.' The particles 'の' and 'は' help connect the words correctly.
This sentence translates to 'He was indignant at the unfairness.' '不公平に' (at the unfairness) modifies '憤慨した' (was indignant).
This sentence means 'She resented the treatment.' 'その扱いに' (at that treatment) explains the cause of the '憤慨' (resentment).
彼の不公平な扱いに、社員たちは___を表明した。
不公平な扱いに対しては「憤慨(indignation/resentment)」を表明するのが適切です。
その政治家の発言は、国民の大きな___を買った。
問題のある発言は、国民の「憤慨(outrage)」を引き起こします。
不正な決定に対して、彼は___の念を隠さなかった。
不正な決定に対しては「憤慨(resentment)」の感情が適切です。
彼の態度は、私に深い___を感じさせた。
相手の態度が不快であれば「憤慨(indignation)」を感じさせることがあります。
その会社の環境破壊に、地域住民は強い___を示した。
環境破壊に対しては、地域住民が「憤慨(outrage)」を示すのが自然です。
彼女は彼の約束違反に___し、彼を許さなかった。
約束を破られたことに対しては「憤慨(resentment)」するでしょう。
Choose the closest meaning to 「憤慨」.
「憤慨」specifically refers to anger mixed with a sense of injustice or insult, making 「怒り」the closest general term.
Which situation would most likely cause 「憤慨」?
「憤慨」is strongly associated with feelings arising from perceived injustice or unfairness.
「彼の不当な発言に、私は深い_____を感じた。」Which word best fits the blank?
The context of 'unjust remarks' strongly points to a feeling of indignation or outrage.
「憤慨」can be used to describe a feeling of calm acceptance.
「憤慨」describes strong negative emotions like indignation and resentment, not calm acceptance.
When someone feels 「憤慨」, they are often expressing anger due to perceived injustice.
「憤慨」is characterized by anger and resentment, usually stemming from a sense of being wronged or treated unfairly.
「憤慨」is a positive emotion.
「憤慨」is a negative emotion, indicating strong displeasure or anger.
Imagine you witnessed someone being treated unfairly. Describe your feelings using the word "憤慨".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女が不公平な扱いを受けているのを見て、私は憤慨しました。その状況に怒りを感じずにはいられませんでした。
Write a short paragraph about a situation that would cause widespread public indignation (憤慨).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
政府が国民の意見を無視して強引な政策を進めた場合、多くの人々が憤慨するでしょう。これは社会全体に不満を広げる可能性があります。
Describe a personal experience where you felt a strong sense of indignation (憤慨). What happened and how did you react?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友人が約束を破り、私に嘘をついた時、私は憤慨しました。裏切られた気持ちで、しばらく彼と話すことができませんでした。
このパッセージで「憤慨」は何を意味していますか?
Read this passage:
彼らは不当な扱いに憤慨し、デモを計画した。そのニュースは瞬く間に広がり、多くの人々が彼らの声に耳を傾けた。しかし、政府からの反応は冷ややかなものだった。
このパッセージで「憤慨」は何を意味していますか?
文脈から、不当な扱いに強く怒っている感情を表していることがわかります。
文脈から、不当な扱いに強く怒っている感情を表していることがわかります。
従業員が「憤慨」した主な理由は何ですか?
Read this passage:
会社の決定に対して、一部の従業員は激しく憤慨した。彼らはこの決定が彼らの権利を侵害すると感じていた。組合はすぐさま緊急会議を招集した。
従業員が「憤慨」した主な理由は何ですか?
従業員は「この決定が彼らの権利を侵害すると感じていた」と明記されています。
従業員は「この決定が彼らの権利を侵害すると感じていた」と明記されています。
「憤慨」した後、彼の態度はどうなりましたか?
Read this passage:
彼は友人からの裏切りに憤慨し、もう二度と彼を信用しないと決めた。その出来事以来、彼の態度は完全に変わってしまった。彼は以前よりも慎重になった。
「憤慨」した後、彼の態度はどうなりましたか?
パッセージの最後に「彼は以前よりも慎重になった」と書かれています。
パッセージの最後に「彼は以前よりも慎重になった」と書かれています。
This sentence expresses outrage at someone's dishonest behavior. '彼の不正な行為に' (at his dishonest actions) sets the context for '憤慨した' (felt indignation/outrage).
This sentence describes citizens raising their voices in indignation. 'その不公平な判決に' (at that unfair ruling) is followed by '市民は憤慨の声を上げた' (the citizens raised voices of indignation).
This sentence illustrates deep resentment. '彼は友人の裏切りに' (He, at his friend's betrayal) is completed by '深い憤慨を覚えた' (felt deep indignation/resentment).
Choose the sentence where 「憤慨」 is used appropriately.
「憤慨」 refers to a strong feeling of anger or displeasure, often due to injustice. Option 1 correctly uses it to describe people's anger towards an unfair act. The other options use 「憤慨」 incorrectly.
Which word is closest in meaning to 「憤慨」?
「憤慨」 and 「怒り」 both express anger. 「憤慨」 often implies a deeper, more moral sense of outrage than simple anger. However, among the choices, 「怒り」 is the closest.
Select the most suitable context for using 「憤慨」.
「憤慨」 is typically used in situations where there is a strong sense of injustice, wrongdoing, or outrage. The discovery of political corruption fits this description perfectly. The other options are positive or neutral situations.
「彼の不誠実な行動に憤慨した。」 means 'I was pleased with his insincere actions.'
「憤慨した」 means 'was indignant' or 'was outraged,' which is the opposite of being pleased. 「不誠実な行動」 means 'insincere actions.' Therefore, the sentence means 'I was outraged by his insincere actions.'
「憤慨」 can be used to describe a feeling of great joy.
「憤慨」 expresses strong anger, resentment, or outrage, not joy. It is a negative emotion.
If someone is experiencing 「憤慨」, they are likely feeling a sense of injustice.
「憤慨」 often arises from a feeling that something is unfair, unjust, or wrong, leading to indignation or outrage.
He was outraged by the unfair treatment.
The decision caused great indignation among the public.
She couldn't hide her resentment towards his rude attitude.
Read this aloud:
不正を見て憤慨するのは当然の感情です。
Focus: 憤慨 (ふんがい)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の発言に対する私の憤慨は頂点に達した。
Focus: 頂点 (ちょうてん)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この不当な状況に対して、私たちは憤慨を表明するべきだ。
Focus: 表明 (ひょうめい)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence expresses indignation towards unfair treatment. 「不公平な扱い」 (unfair treatment) is the cause of 「憤慨」 (indignation).
「憤慨を買う」 is a common expression meaning 'to incur indignation'. The news caused the nation's outrage.
This sentence means 'His indignation towards injustice is natural'. 「不正に対する」 indicates the target of the indignation.
彼の不正行為に、国民の___が爆発した。
文脈から、不正行為に対して国民が「憤慨」する、つまり怒りや強い不満を感じることが最も適切です。
その決定は多くの労働者の___を引き起こした。
「決定が労働者の感情を引き起こした」という文脈で、否定的な意味合いの「憤慨」が適切です。
彼は友人の裏切りに___を隠しきれなかった。
友人の裏切りに対して抱く感情として、「憤慨」が最も適切です。
その不公平な扱いに、彼女は深い___を感じた。
不公平な扱いに対する感情として、「憤慨」が適切です。
世論は政府の対応に___の声を上げた。
政府の対応に対して世論が「声を上げた」場合、否定的な感情である「憤慨」が適切です。
彼の無責任な発言は、多くの人々の___を買った。
無責任な発言が人々に与える影響として、「憤慨」が適切です。
Imagine you witnessed a blatant act of injustice. Describe your feelings of 憤慨 (indignation, resentment, outrage) and what action you might consider taking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、公共の場で弱者が不当な扱いを受けているのを目撃し、私は深い憤慨を感じました。このような状況を看過することはできません。まずは関係機関に状況を報告し、必要であれば友人と共に抗議活動を行うことも検討しています。不正を正すために、何らかの行動を起こす必要があると強く感じています。
You've been unjustly accused of something at work. Write an email to a trusted colleague explaining your 憤慨 (indignation, resentment, outrage) and seeking their advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、社内で全く身に覚えのないことで非難され、大変な憤慨を覚えています。事実無根の告発にどう対応すべきか、正直途方に暮れています。もしお時間があれば、この状況についてご意見を伺いたいです。あなたの客観的な視点からの助言が、私には必要です。
Discuss a situation in history or current events where widespread 憤慨 (indignation, resentment, outrage) led to significant social or political change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
歴史を振り返ると、民衆の憤慨が大きな社会変革をもたらした例は数多くあります。例えば、フランス革命は貴族による圧政と貧富の格差に対する国民の深い憤慨が爆発した結果と言えるでしょう。また、最近の環境問題に対する若者たちの憤慨は、政策決定者に対しより積極的な対策を求める動きを加速させています。このような憤慨は、時に社会を前進させる原動力となります。
筆者が憤慨している主な理由は何ですか?
Read this passage:
先日の会議で、私の提案が何の理由も示されずに却下されました。長期間かけて準備したにもかかわらず、全く議論の余地もなく一蹴されたことに、私は深い憤慨を覚えています。この件については、上司と改めて話し合う必要があると感じています。そうでなければ、今後のモチベーションにも関わってきます。
筆者が憤慨している主な理由は何ですか?
文章中に「何の理由も示されずに却下されました」と明記されており、これが筆者の憤慨の核心です。
文章中に「何の理由も示されずに却下されました」と明記されており、これが筆者の憤慨の核心です。
「彼女の強み」として文章中で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
彼女は、子供たちが不当に扱われているのを見て、激しい憤慨を覚えた。その場で声を上げたい衝動に駆られたが、冷静さを保ち、まずは状況を把握することに努めた。感情的な対応ではなく、理性的な解決策を模索する姿勢が彼女の強みである。
「彼女の強み」として文章中で述べられていることは何ですか?
文章の最後に「感情的な対応ではなく、理性的な解決策を模索する姿勢が彼女の強みである」と明確に書かれています。
文章の最後に「感情的な対応ではなく、理性的な解決策を模索する姿勢が彼女の強みである」と明確に書かれています。
国民の憤慨が広がっている原因は何ですか?
Read this passage:
一部の政治家による不適切な発言が報じられ、国民の間で大きな憤慨が広がっている。SNSでは批判の声が殺到し、デモを計画する動きも見られる。このような状況は、政治に対する国民の信頼を著しく損ねるものであり、早急な対応が求められる。
国民の憤慨が広がっている原因は何ですか?
「一部の政治家による不適切な発言が報じられ、国民の間で大きな憤慨が広がっている」と記述されており、発言が原因です。
「一部の政治家による不適切な発言が報じられ、国民の間で大きな憤慨が広がっている」と記述されており、発言が原因です。
The audience was indignant at the unjust ruling. (Shōshū wa sono fusei na hanketsu ni fungai shita.)
I couldn't help but feel indignant at his attitude. (Kare no taido ni wa fungai o kinji enakata.)
She was deeply outraged by the insulting words. (Kanojo wa sono bujoku-teki na kotoba ni fukaku fungai shita.)
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
憤慨 (fungai) expresses strong anger or annoyance at something unjust.
- strong anger
- unfairness
- resentment
Learn the Kanji for 憤慨
Break down the Kanji: 憤 (いかり, ikari) means anger or rage, and 慨 (なげく, nageku) means to lament or to grieve. This helps reinforce the meaning of deep resentment.
Contextualize with Synonyms
Think of English synonyms like outrage, fury, displeasure, and bitterness to understand the nuances of 憤慨.
Practice Pronunciation
Say 「ふんがい」 (fun-gai) aloud repeatedly. Pay attention to the 'ん' sound, which is a nasal consonant similar to the 'n' in sing.
Use in Simple Sentences
Create basic sentences. For example: 彼の行動に憤慨した (Kare no kōdō ni fungai shita - I was indignant at his actions).
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.