At the A1 level, you are just beginning to learn Japanese. While '感染する' (kansen suru) might seem a bit difficult because it uses two complex kanji, you might hear it in very simple contexts, like a doctor's office or on a news poster. At this stage, you should focus on the basic meaning: 'to get sick' from a virus. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that it is a 'Suru-verb,' which means you add 'suru' to the end of the word 'kansen' to make it an action. In very simple Japanese, you might use 'utsuru' (to catch) instead, but knowing 'kansen' is helpful because you will see it on signs in Japan, especially during flu season. Think of it as a formal way to say you caught a germ. You might see it in simple sentences like 'Kansen ni chuui' (Watch out for infection). Even at A1, recognizing the word on a sign at a train station can be very useful for your health and safety. Don't worry about writing it yet; just focus on recognizing the sound 'kansen' and the general idea of germs spreading. It's a 'survival' word that helps you understand basic health warnings in a Japanese-speaking environment.
At the A2 level, you are starting to build simple sentences and understand basic medical terms. You should learn that '感染する' (kansen suru) is the formal way to say someone caught a virus or bacteria. You should also start using the particle 'ni' (に) with this verb. For example, 'Uirusu ni kansen shimashita' (I was infected with a virus). This is a very useful sentence if you ever need to go to a clinic in Japan. You will also start to notice this word in weather reports or news snippets about the flu. At this level, you can distinguish between 'kansen suru' (formal) and 'utsuru' (casual). You might use 'utsuru' with your friends and 'kansen suru' when talking to a teacher or a doctor. You should also be able to use the past tense 'kansen shimashita' and the negative form 'kansen shimasen.' Understanding the noun form 'kansen' (infection) is also important, as it appears in many compound words. You might see 'kansen yobou' (preventing infection) on posters near hand-washing stations. Learning this word at A2 helps you navigate daily life in Japan more safely and professionally, especially during the winter months when many people get sick.
At the B1 level, you are expected to handle more complex topics, including health and technology. This is the level where '感染する' (kansen suru) becomes a core part of your vocabulary. You should be able to use it not only for biological diseases but also for computer viruses. You should understand the difference between 'kansen suru' and 'densen suru' (transmission). You should also be comfortable using the continuous form 'kansen shite iru' to describe a current state. For example, 'Sekaijuu de ooku no hito ga kansen shite iru' (Many people around the world are infected). At B1, you should also learn the causative form 'kansen saseru' (to infect someone else), which is important for discussing social responsibility. You will encounter this word frequently in newspapers and online articles. You should be able to follow a news report about an outbreak and understand phrases like 'kansen keiro' (infection route). This word is essential for B1 learners because it allows you to participate in discussions about current events, public health, and digital security. You are moving beyond simple 'survival' Japanese into more analytical and descriptive language, and 'kansen suru' is a key tool for that transition.
At the B2 level, you should have a firm grasp of '感染する' (kansen suru) in all its forms and nuances. You should be able to use it metaphorically to describe the spread of emotions, ideas, or social trends. For example, 'Kare no fuan ga chiimu zentai ni kansen shita' (His anxiety infected the whole team). You should also understand the formal register of 'kansen suru' compared to more academic terms like 'rikan suru' (contracting a disease). At this level, you can read medical articles or technical reports about cybersecurity and understand how 'kansen' is used in those specific fields. You should also be able to use the potential form 'kansen shi-uru' (can be infected) and the passive form 'kansen sareru' appropriately. Your understanding of the word should include its social connotations in Japan, such as the etiquette of wearing masks to prevent 'kansen.' You should be able to debate public health policies or discuss the ethics of digital privacy using this vocabulary. B2 learners are expected to use 'kansen suru' with precision, choosing the correct particles and conjugations every time, and understanding the subtle emotional weight the word carries in different contexts, from a doctor's diagnosis to a sci-fi movie plot.
At the C1 level, your understanding of '感染する' (kansen suru) should be near-native. You should recognize the subtle differences between 'kansen,' 'densen,' 'rikan,' and 'hakyuu.' You should be able to use 'kansen suru' in academic writing, perhaps in an essay about sociology or medicine, with perfect grammatical accuracy. You should understand the historical development of the term and how it has evolved in the Japanese language, particularly its shift from a purely biological term to a common metaphorical one. You should be able to appreciate the word's use in high-level literature, where it might be used to describe the 'infection' of a culture by foreign ideas or the 'infection' of a character's mind by madness. At C1, you should also be aware of the linguistic nuances in different dialects or specialized fields (e.g., how an epidemiologist might use 'kansen' differently from a software engineer). You should be able to translate complex English sentences involving 'infection' or 'contagion' into the most natural Japanese equivalent, which isn't always 'kansen suru' but often involves its compounds. Your usage should reflect a deep understanding of Japanese social norms regarding health and the formal/informal divide in the language.
At the C2 level, you have mastered '感染する' (kansen suru) and its place within the vast web of Japanese vocabulary. You can use the word with stylistic flair, employing it in complex rhetorical structures or nuanced professional arguments. You are fully aware of the etymological roots of the kanji—how 'kan' (influence) and 'sen' (dye) combine to create a vivid image of pervasive change. You can navigate the most dense academic papers on virology or cybersecurity with ease, understanding every derivative of 'kansen.' You also understand the political and social weight the word has carried in Japanese history, especially during recent global events. You can use 'kansen suru' to discuss abstract concepts like 'emotional contagion' in psychology or 'viral marketing' in business with the same precision as a native expert. Your ability to switch between 'kansen suru,' 'utsuru,' and 'rikan suru' is seamless and always contextually perfect. At this level, the word is not just a vocabulary item but a flexible tool for expressing complex ideas about influence, spread, and the interconnectedness of systems, whether they are biological, digital, or social. You can even identify when the word is being used ironically or poetically in modern Japanese media.

感染する 30 सेकंड में

  • 感染する (kansen suru) means to be infected by a biological pathogen like a virus or bacteria, or by digital malware on a computer system.
  • It is a formal Suru-verb primarily used in medical, technical, and news contexts, distinguishing it from the more casual and general term 'utsuru'.
  • The grammar requires the particle 'ni' (に) to indicate the source of the infection, such as 'uirusu ni kansen suru' (to be infected with a virus).
  • Metaphorically, it can describe the spread of emotions or social trends, emphasizing their pervasive and irresistible nature across a group of people.

The Japanese verb 感染する (kansen suru) is a cornerstone of medical, social, and technological discourse in modern Japan. At its most fundamental level, it translates to "to be infected" or "to catch a disease." However, its usage is far more nuanced than a simple translation suggests. It is a compound verb consisting of the noun 感染 (kansen - infection) and the auxiliary verb する (suru - to do). The first kanji, , typically associated with feelings or senses, here refers to being influenced or affected by something external. The second kanji, , means to dye or to stain, suggesting the way a pathogen spreads through a host like ink through water. Together, they create a powerful image of a biological or metaphorical 'staining' of the system. This word is the standard formal term used in news reports, medical consultations, and scientific papers. While the colloquial verb うつる (utsuru) is often used in daily conversation to say someone "caught" a cold, 感染する carries an air of clinical accuracy and objective reporting.

Biological Context
Used when discussing viruses, bacteria, or parasites entering a living organism. It is the primary term for outbreaks like the flu or COVID-19.

多くの人が新型ウイルスに感染するリスクがある。(Many people are at risk of being infected with the new virus.)

Digital Context
In the realm of information technology, this verb describes a computer or network being compromised by malware or a computer virus.

Beyond the physical, 感染する is frequently used metaphorically. Just as a physical virus spreads, emotions, ideas, and behaviors can also 'infect' a group. You might hear about how someone's enthusiasm 'infected' the whole team (熱意が感染する). This usage highlights the irresistible and pervasive nature of the influence being described. Unlike the English word 'contagious,' which can be an adjective, 感染する is always an action or a state of being in Japanese. In formal writing, particularly during the global pandemic, this word became one of the most frequently appearing terms in Japanese media, appearing in phrases like 感染拡大 (kansen kakudai - spread of infection) and 感染経路 (kansen keiro - infection route). Understanding this word is essential for anyone navigating Japanese news, healthcare, or workplace safety protocols.

彼の笑い声は周りの人々にも感染する。(His laughter is infectious to the people around him.)

Societal Impact
The term is often used in public health announcements to urge caution and preventative measures among the populace.

In summary, 感染する is a versatile, high-frequency verb that bridges the gap between biological science and social observation. Whether you are reading a medical report, securing your computer, or describing a lively social atmosphere, this word provides the precise vocabulary needed to describe the spread of influence, for better or for worse.

Mastering the use of 感染する requires an understanding of its grammatical structure and the specific particles it pairs with. As a Suru-verb, it is highly flexible, allowing for various conjugations to express different tenses and moods. The most critical grammatical point is the use of the particle に (ni). This particle marks the agent of infection—the virus, the bacteria, or the source. You do not use 'o' (object marker) because the infection is something that happens *to* the subject via the agent. For example, 'ウイルスに感染する' (to be infected by a virus). If you want to describe a state of being infected, you use the continuous form 感染している (kansen shite iru). This is very common when discussing patient statistics or current health status.

不潔な水から病原菌に感染することがある。(One can become infected with pathogens from unclean water.)

The Passive Form
While '感染する' itself can mean 'to get infected,' the passive form '感染される' is occasionally used to emphasize the victimhood of the subject, though it is less common than the standard form.

When discussing prevention, the word is often used with negative structures like 感染しないように (kansen shinai you ni), which means "so as not to get infected." This is a staple phrase in Japanese health clinics and schools. Another common variation is the causative form 感染させる (kansen saseru), meaning "to infect (someone else)." This is used when discussing the responsibility of a carrier to prevent the spread of a disease. For instance, '他人にウイルスを感染させない' (not to infect others with the virus). Note that in this causative usage, the virus itself can take the 'o' particle because it is being 'moved' to another person by the subject.

彼は知らずに友人をウイルスに感染させてしまった。(He accidentally infected his friend with the virus.)

The Potential Form
The potential form '感染しうる' (kansen shi-uru) is a formal way to say 'can be infected' or 'has the potential to infect,' often found in scientific literature.

In terms of tense, 感染した (kansen shita) is used for a completed action in the past, while 感染する (kansen suru) can refer to a general truth or a future possibility. In news reports, you will often see the noun form 感染 (kansen) used in compound words like 感染者 (kansensha - infected person) or 感染源 (kansengen - source of infection). These compounds are essential for understanding complex sentences regarding public health. When you want to describe the method of infection, you use the 'de' particle: '接触で感染する' (infected through contact) or '空気で感染する' (infected through the air). This level of precision is expected in professional and academic settings in Japan.

その病気は血液を介して感染することがわかっている。(It is known that the disease is transmitted through the blood.)

Polite Usage
In a hospital, a doctor would say '感染しました' (kansen shimashita) to a patient to be clear yet professional, avoiding overly casual slang.

Finally, remember that 感染する is an intransitive verb in its base form (though it takes the 'ni' particle for the agent). This reflects the Japanese linguistic tendency to view such events as things that happen to a person, rather than something a person actively does. Understanding this passive-yet-active dynamic is key to sounding natural when discussing health issues in Japanese.

You will encounter 感染する in a wide variety of settings, ranging from the sterile environment of a hospital to the fast-paced world of digital security. Perhaps the most common place to hear it is on the nightly news. During any health crisis, the word becomes a rhythmic constant in the broadcaster's vocabulary. You will hear daily updates on the number of people who have 'newly infected' (新規に感染した) and discussions about the 'infection rate' (感染率). In these contexts, the word is used with a high degree of seriousness and clinical detachment. It is the language of data and public safety, designed to inform the public without necessarily inciting panic, although the gravity of the word is always felt.

「本日、都内で新たに100人がウイルスに感染したことが確認されました。」("Today, it was confirmed that 100 people were newly infected with the virus in the capital.")

The Medical Setting
Doctors and nurses use this word when explaining a diagnosis to a patient or discussing a case with colleagues. It is precise and unambiguous.

In the workplace, particularly in an IT department, 感染する is the standard term for a malware attack. If a company's server is compromised, the emergency announcement will likely use this word. Employees are often warned, '怪しいメールを開くとウイルスに感染する恐れがあります' (Opening suspicious emails may lead to a virus infection). This usage mirrors the biological one, treating the computer system as an organism that can be weakened by an external 'pathogen.' Even in casual office banter, someone might jokingly say that a colleague's bad mood is 'infecting' the room, though this is a slightly more creative use of the term.

社内のネットワークがマルウェアに感染したため、システムを停止しています。(The system is down because the internal network has been infected with malware.)

Educational Environment
In schools, teachers use this word during health class to explain how diseases spread and the importance of hand-washing.

Another place you'll frequently see 感染する is in literature and film, particularly in the science fiction or horror genres. Stories about pandemics or zombie outbreaks rely heavily on this word to build tension. The moment a character realizes they are 'infected' is a classic trope, and the word 感染 often appears in the titles of such works. In these fictional contexts, the word takes on a more dramatic and visceral quality, often associated with the loss of humanity or a desperate race against time. This contrast between the dry, clinical news reports and the high-stakes drama of fiction shows the word's broad emotional range.

映画の主人公は、噛まれてから数時間でゾンビウイルスに感染した。(The movie's protagonist was infected with the zombie virus within hours of being bitten.)

Public Service Announcements
Posters in train stations and public buildings often use this word to remind people to get vaccinated or follow safety protocols.

Finally, in the social media age, you might see 感染する used to describe viral trends, though the term 'バズる' (bazuru - to go viral) is more common for content. However, when discussing the 'spread' of a specific behavior or a social phenomenon, 感染 still holds its ground as a more formal and analytical choice. Whether it's a doctor's office, a newsroom, or a sci-fi thriller, 感染する is the definitive word for the unseen spread of influence.

Learning 感染する involves avoiding several common pitfalls that English speakers and early learners often encounter. The most frequent error is related to particle usage. In English, we say "infected *with* a virus." Many learners reflexively try to use the Japanese particle 'to' (と) or 'de' (で) to mirror this. However, as mentioned previously, the correct particle is に (ni). Using 'to' would imply you are infecting the virus, or doing something together with it, which makes no sense. Using 'de' is sometimes acceptable when describing the *means* of infection (e.g., 'contact'), but 'ni' is the standard for the pathogen itself. Incorrect: 'ウイルスと感染する'. Correct: 'ウイルスに感染する'.

× ウイルスを感染する (Incorrect use of 'o')
○ ウイルスに感染する (Correct use of 'ni')

Confusing with 'Utsuru'
While 'utsuru' (うつる) can also mean to get infected, it is much more casual. Using 'kansen suru' when talking about a minor cold with a friend might sound overly dramatic or robotic. Save 'kansen suru' for serious illnesses or formal contexts.

Another common mistake is confusing 感染 (kansen) with 伝染 (densen). While they are related, densen specifically refers to the *contagiousness* or the *transmission* of a disease from one person to another. You would say a disease is '伝染性が高い' (highly contagious), but you '感染する' (get infected) by it. Using 'densen suru' when you mean you personally got sick can sometimes sound slightly off, as it focuses more on the spread through a population than the individual's state. Furthermore, learners often forget the 'suru' at the end, using 'kansen' as a verb. Remember that 'kansen' is a noun; it requires 'suru' to function as an action.

× 私は病気を感染した (Missing 'suru' and wrong particle)
○ 私は病気に感染した (Correct)

Transitive vs. Intransitive
Learners often struggle with the causative 'kansen saseru' (to infect others). They might try to use 'kansen suru' to mean they infected someone else, but this is incorrect. 'Kansen suru' is something that happens to you.

A subtle mistake involves the use of the word in computer contexts. Some learners might use 'utsuru' for a computer virus, but this is rare. In the tech world, 感染する is the almost exclusive term. Conversely, using 感染する for a non-viral computer problem (like a hardware failure) is incorrect. The word specifically implies a 'pathogen' like malware. Finally, pay attention to the level of certainty. In Japanese culture, people often use 'kamo shirenai' (might) or 'osore ga aru' (there is a fear that) with 感染する to avoid sounding too definitive about a diagnosis before it is confirmed by a professional.

× パソコンが故障に感染した (Wrong context: 'koshou' is a mechanical failure)
○ パソコンがウイルスに感染した (Correct context)

Register Errors
Using 'kansen shimashita' in a very casual setting can make you sound like a robot. In casual speech with family, 'kaze wo hiita' (caught a cold) is much more natural.

By keeping these distinctions in mind—especially the 'ni' particle, the difference between 'kansen' and 'densen,' and the appropriate social register—you will be able to use 感染する with the precision of a native speaker.

While 感染する is a highly useful and common verb, Japanese offers several alternatives depending on the formality of the situation, the type of illness, and the focus of the sentence. Understanding these synonyms will help you choose the most appropriate word for your context. The most common casual alternative is うつる (utsuru). This verb is versatile and used daily for everything from colds to the flu. It has a more personal feel than the clinical 感染する. While 'kansen suru' sounds like a medical report, 'utsuru' sounds like a conversation over tea. For example, '風邪がうつった' (I caught a cold) is much more common than '風邪に感染した'.

Comparison: 感染する vs. うつる
  • 感染する: Formal, medical, clinical. Used for viruses, bacteria, and computer malware.
  • うつる: Casual, daily life. Used for common illnesses, yawning, or even personality traits.

Another important word is 伝染する (densen suru). As mentioned earlier, this word focuses on the *transmission* or the *spread* of a disease. It is often used in the context of 'contagious diseases' (伝染病 - densenbyou). While 'kansen suru' is about the individual organism being affected, 'densen suru' is about the movement of the pathogen between hosts. In modern Japanese, 'kansen' has become more common in official reports, while 'densen' is slightly more traditional or specifically focused on the epidemiological spread. Then there is 罹患する (rikan suru), an extremely formal medical term meaning 'to contract a disease.' You will find this in insurance documents, medical certificates, and academic papers. It is rarely used in spoken conversation unless the speaker is a doctor or a government official giving a formal briefing.

彼は重い病気に罹患していることが判明した。(It was revealed that he is suffering from a serious illness.)

Comparison: 感染する vs. 罹患する
  • 感染する: Focuses on the presence of the pathogen.
  • 罹患する: Focuses on the state of having the disease/illness.

When discussing the spread of emotions or trends, you might also see 波及する (hakyuu suru). This means 'to ripple out' or 'to have an influence on.' While 感染する implies a direct, almost biological spread of an emotion, hakyuu suru is more about the secondary effects or the broadening impact of an event. For example, an economic crisis might 'hakyuu suru' to other countries. In the digital world, 侵入する (shinnyuu suru - to invade/intrude) is sometimes used when a virus 'enters' a system, though 'kansen suru' remains the standard for the state of being infected once the intrusion has occurred.

不況の影響が他国にも波及した。(The effects of the recession rippled out to other countries.)

Vocabulary Summary
  • うつる: Casual/General
  • 伝染する: Focus on spread/contagion
  • 罹患する: Very formal/Medical state
  • 波及する: Metaphorical ripple effect

Choosing the right word depends on your relationship with the listener and the severity of the topic. While 感染する is your 'safe' and accurate default for most serious discussions, knowing these alternatives will allow you to navigate the complexities of Japanese social and professional life with much greater ease.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji '染' (sen) shows water next to a tree with nine strokes, originally representing the process of repeatedly dipping fabric into dye to change its color permanently.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /kän.se̞n.su.ɾu/
US /kɑn.sɛn.su.ɹu/
Japanese is a pitch-accent language. In 'kansen', the pitch usually stays flat or slightly rises on 'sen' depending on the dialect, but in standard Tokyo Japanese, it is relatively even.
तुकबंदी
安全する (anzen suru - though not a real verb, it rhymes) 反戦 (hansen) 参戦 (sansen) 観戦 (kansen) 幹線 (kansen) 完全 (kanzen) 断然 (danzen) 漫然 (manzen)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'kan' as 'can' (like a tin can). It should be more like 'kahn'.
  • Over-emphasizing the 'n' sound. It should be a nasal 'n' that blends into the next syllable.
  • Using an English 'r' for 'ru'. It must be a quick tap of the tongue against the roof of the mouth.
  • Confusing the pitch with 'kansen' (watching a game). Context is key.
  • Pronouncing 'sen' like 'seen'. It must be an 'eh' sound like in 'bed'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji are JLPT N2 level, but the word is common enough to be recognized by B1 learners.

लिखना 4/5

The kanji '染' can be tricky to write correctly without practice.

बोलना 2/5

Pronunciation is straightforward, but remember the 'ni' particle.

श्रवण 2/5

Easily recognized in news and medical contexts due to its distinct sound.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

病気 (byouki - illness) ウイルス (uirusu - virus) うつる (utsuru - to catch/spread) する (suru - to do) に (ni - particle)

आगे सीखें

伝染 (densen - contagion) 免疫 (men'eki - immunity) 予防 (yobou - prevention) 症状 (shoujou - symptoms) 診断 (shindan - diagnosis)

उन्नत

罹患 (rikan - contracting a disease) 潜伏期間 (senpuku kikan - incubation period) 抗体 (koutai - antibody) 変異株 (hen'ikabu - variant strain)

ज़रूरी व्याकरण

Suru-verbs (Group 3 Verbs)

感染する -> 感染します -> 感染した

Passive Voice (れる/られる)

ウイルスに感染される (To be infected - emphasizes the effect on the person)

Causative Voice (せる/させる)

他人に感染させる (To infect someone else)

Potential Voice (しうる/できる)

感染しうる (Can be infected - formal)

Noun + に + Verb

ウイルス(Noun) に 感染する(Verb)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ウイルスに感染する。

To get infected with a virus.

Basic 'Subject + に + 感染する' structure.

2

病気に感染した。

I got infected with a disease.

Past tense of 'suru' is 'shita'.

3

感染に気をつけてください。

Please be careful of infection.

Noun 'kansen' + particle 'ni'.

4

手から感染する。

It infects through the hands.

Particle 'kara' indicates the source/route.

5

みんな感染した。

Everyone got infected.

Simple subject + verb.

6

感染したくないです。

I don't want to get infected.

Negative desire form 'shitakunai'.

7

病院で感染する。

To get infected at a hospital.

Particle 'de' indicates the location.

8

水から感染しますか?

Do you get infected from water?

Question form 'shimasu ka'.

1

インフルエンザに感染する人が多い。

Many people get infected with the flu.

Using 'ni' for the specific illness.

2

このウイルスはすぐ感染します。

This virus infects (people) quickly.

Adverb 'sugu' modifying the verb.

3

感染しないようにマスクをします。

I wear a mask so as not to get infected.

Negative form + 'you ni' (so as to/not to).

4

パソコンがウイルスに感染しました。

The computer got infected with a virus.

Digital context usage.

5

どこで感染したかわかりません。

I don't know where I got infected.

Embedded question with 'ka'.

6

感染した人は休んでください。

People who are infected, please rest.

Relative clause 'kansen shita hito'.

7

動物から人に感染することもあります。

It can also infect from animals to humans.

Particle 'kara' (from) and 'ni' (to).

8

感染を広げないでください。

Please do not spread the infection.

Noun 'kansen' as an object.

1

集団感染が発生する恐れがあります。

There is a fear that a mass infection will occur.

'Osore ga aru' expresses a formal fear/risk.

2

彼は不注意でウイルスに感染した。

He got infected with the virus due to carelessness.

Particle 'de' indicating the reason (carelessness).

3

感染経路を特定するのは難しい。

It is difficult to identify the infection route.

Compound noun 'kansen keiro'.

4

ウイルスに感染しているかどうか検査します。

I will test whether I am infected with the virus or not.

'...ka dou ka' (whether or not).

5

二次感染を防ぐために隔離が必要です。

Isolation is necessary to prevent secondary infection.

Compound noun 'niji kansen' (secondary infection).

6

一度感染すると、免疫ができます。

Once you get infected, you develop immunity.

Conditional 'to' (once/whenever).

7

彼の熱意はクラス全員に感染した。

His enthusiasm infected the entire class.

Metaphorical usage for emotions.

8

感染力が強いので注意が必要です。

Caution is needed because the infectivity is strong.

Noun 'kansen-ryoku' (infectious power/strength).

1

海外旅行中に未知のウイルスに感染した。

I was infected with an unknown virus while traveling abroad.

'...chuu ni' (while/during).

2

病院内での感染拡大が懸念されている。

There are concerns about the spread of infection within the hospital.

'...ga kenen sarete iru' (is being concerned/feared).

3

感染源を突き止めるために調査が行われた。

An investigation was conducted to pinpoint the source of infection.

'...tame ni' (in order to).

4

不潔な注射器から感染するリスクがある。

There is a risk of infection from dirty syringes.

Noun 'risuku' (risk).

5

そのソフトウェアは感染を検知して削除する。

The software detects and deletes infections.

Transitive use of 'kenchi suru' with 'kansen' as object.

6

感染者のプライバシーを守るべきだ。

The privacy of infected individuals should be protected.

'...beki da' (should/ought to).

7

恐怖心はウイルスよりも速く感染する。

Fear infects faster than a virus.

Metaphorical comparison using 'yori mo'.

8

感染拡大を食い止めるための対策を講じる。

Take measures to stop the spread of infection.

Formal phrase 'taisaku wo koujiru'.

1

感染の疑いがある場合は、外出を控えてください。

If there is a suspicion of infection, please refrain from going out.

Formal expression 'gaishutsu wo hikaeru'.

2

ウイルスが変異し、より広範囲に感染するようになった。

The virus mutated and began to infect a wider range.

'...you ni natta' (became/started to).

3

社会的地位に関わらず、誰もが感染する可能性がある。

Regardless of social status, everyone has the possibility of getting infected.

'...ni kakawarazu' (regardless of).

4

感染症の歴史を紐解くと、人類の苦闘が見えてくる。

Unraveling the history of infectious diseases reveals humanity's struggles.

Literary verb 'himotoku' (unravel/read).

5

デマ情報はSNSを通じて瞬く間に感染していく。

False information infects (spreads) instantly through social media.

Metaphorical use with 'matataku ma ni' (in the blink of an eye).

6

感染爆発を防ぐためには、市民の協力が不可欠だ。

In order to prevent an infection explosion, citizen cooperation is essential.

Strong term 'kansen bakuhatsu' (infection explosion/outbreak).

7

無症状のまま他人に感染させるケースが報告されている。

Cases of infecting others while asymptomatic have been reported.

Causative 'kansen saseru' (to infect).

8

医療従事者は常に感染の危険と隣り合わせで働いている。

Medical workers are constantly working side-by-side with the danger of infection.

Idiomatic 'tonari-awase' (side-by-side/next to each other).

1

感染という現象は、単なる生物学的プロセスを超えた社会的問題である。

The phenomenon of infection is a social issue that transcends a mere biological process.

Philosophical/Academic tone.

2

パンデミックにより、世界は感染への恐怖に支配された。

Due to the pandemic, the world was dominated by the fear of infection.

Passive 'shihai sareta' (was dominated).

3

情報の感染力は、時に物理的なウイルスよりも破壊的になり得る。

The infectious power of information can sometimes be more destructive than physical viruses.

Potential 'nari-uru' (can become).

4

感染拡大のシミュレーションは、複雑なアルゴリズムに基づいている。

Simulations of the spread of infection are based on complex algorithms.

'...ni motoduite iru' (is based on).

5

都市化が感染のリスクを増大させていることは否めない。

It cannot be denied that urbanization is increasing the risk of infection.

Formal double negative 'inamenai' (cannot be denied).

6

感染の連鎖を断ち切るためには、抜本的な対策が必要だ。

In order to break the chain of infection, drastic measures are necessary.

Idiomatic 'rensa wo tachikiru' (break the chain).

7

彼はその思想に深く感染し、以前の彼とは別人のようになった。

He was deeply infected by that ideology and became like a different person.

Metaphorical use for ideology.

8

感染防御の最前線に立つ人々への支援を惜しんではならない。

We must not withhold support for those standing on the front lines of infection defense.

Strong formal negative 'oshinde wa naranai'.

सामान्य शब्द संयोजन

ウイルスに感染する
集団感染
感染経路
二次感染
感染拡大
感染源
空気感染
接触感染
院内感染
感染者数

सामान्य वाक्यांश

感染の恐れがある

— There is a risk or fear of infection. Used in warnings.

この地域は感染の恐れがあります。

感染を予防する

— To prevent infection. A standard health advice phrase.

手洗いで感染を予防しましょう。

感染が疑われる

— Infection is suspected. Used when a diagnosis isn't confirmed.

感染が疑われる場合は病院へ。

感染を広げる

— To spread the infection. Often used in a negative context.

無意識に感染を広げてしまった。

感染を抑える

— To suppress or contain the infection spread.

政府は感染を抑えるために動いている。

感染力が強い

— Highly infectious or contagious.

この変異株は感染力が強い。

感染を確認する

— To confirm an infection through testing.

検査で感染を確認した。

感染から守る

— To protect from infection.

子供たちを感染から守る。

感染爆発

— An explosion or sudden massive surge in infections.

感染爆発の危機が迫っている。

感染症対策

— Measures against infectious diseases.

感染症対策を徹底する。

अक्सर इससे भ्रम होता है

感染する vs 観戦する (kansen suru)

Sounds identical. Means 'to watch a game/match' (e.g., baseball). Kanji are different.

感染する vs 幹線 (kansen)

Sounds identical. Means 'main line' or 'trunk line' (e.g., Shinkansen). Kanji are different.

感染する vs 完船 (kansen)

A very rare term for a completed ship. Mostly relevant in nautical history.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"笑いが感染する"

— Laughter is contagious. Used when one person's laughter makes others laugh.

彼の笑いはすぐにみんなに感染する。

Casual
"あくびが感染する"

— Yawning is contagious. A common biological observation.

一人があくびをすると、次々に感染する。

Neutral
"熱意が感染する"

— Enthusiasm is contagious. Used in professional or team settings.

リーダーの熱意がメンバーに感染した。

Neutral
"恐怖が感染する"

— Fear spreads like an infection. Describes mass panic.

群衆の中に恐怖が感染していった。

Literary
"悪癖が感染する"

— Bad habits are contagious. Used when someone picks up a bad habit from others.

悪い仲間といると、その悪癖が感染する。

Neutral
"流行に感染する"

— To be caught up in a trend. A rare but possible metaphorical use.

彼はすぐに新しい流行に感染する。

Informal
"思想に感染する"

— To be 'infected' by an ideology. Often implies a negative or overwhelming influence.

若者たちがその過激な思想に感染した。

Formal
"幸せが感染する"

— Happiness is contagious. A positive metaphorical use.

彼女の幸せそうな姿は、周りにも感染する。

Neutral
"毒気に感染する"

— To be affected by someone's maliciousness or 'poisonous' atmosphere.

彼の毒気に感染して、気分が悪くなった。

Literary
"ウイルスに感染したように..."

— Like being infected by a virus. Used as a simile for something spreading fast.

その噂は、ウイルスに感染したように広がった。

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

感染する vs 伝染 (densen)

Both relate to disease spreading.

Kansen focuses on the pathogen entering the host. Densen focuses on the spread between hosts. Densen is often used for 'contagious' diseases.

この病気は伝染性が高いが、彼はまだ感染していない。

感染する vs 罹患 (rikan)

Both mean getting sick.

Rikan is much more formal and used in legal/medical documents. Kansen is the standard term for the biological act.

がんの罹患率とウイルスの感染率は異なる。

感染する vs うつる (utsuru)

Both mean 'to catch' a disease.

Utsuru is casual and can also mean to move or to be reflected. Kansen is strictly clinical or metaphorical spread.

風邪がうつった (casual) vs ウイルスに感染した (formal).

感染する vs 汚染 (osen)

Both have the 'sen' (dye/stain) kanji.

Osen means 'pollution' or 'contamination' (e.g., radioactive or chemical). Kansen is for biological/digital pathogens.

放射能汚染とウイルスの感染。

感染する vs 侵入 (shinnyuu)

Both used in computer contexts.

Shinnyuu is the act of 'breaking in'. Kansen is the state of being 'infected' after the break-in.

ハッカーが侵入し、ウイルスに感染させた。

वाक्य संरचनाएँ

A2

[Pathogen] に 感染する。

ウイルスに感染する。

B1

[Pathogen] に 感染した [Noun]。

ウイルスに感染したパソコン。

B1

感染しないように [Precaution]。

感染しないようにマスクをします。

B2

感染の恐れがあるため、[Action]。

感染の恐れがあるため、休校にします。

B2

[Person] を [Pathogen] に 感染させる。

家族をウイルスに感染させる。

C1

感染が [Adverb] 広がる。

感染が瞬く間に広がる。

C1

感染の疑いがある [Noun]。

感染の疑いがある患者。

C2

感染防御の [Noun]。

感染防御の最前線。

शब्द परिवार

संज्ञा

感染 (kansen - infection)
感染者 (kansensha - infected person)
感染源 (kansengen - source of infection)
感染症 (kansenshou - infectious disease)

क्रिया

感染させる (kansen saseru - to infect someone else)
感染しうる (kansen shi-uru - can be infected)

विशेषण

感染的な (kansenteki na - infectious/contagious - rare, usually use 'densen-sei')
感染性の (kansensei no - infectious)

संबंधित

ウイルス (uirusu - virus)
細菌 (saikin - bacteria)
免疫 (men'eki - immunity)
消毒 (shoudoku - disinfection)
隔離 (kakuri - isolation)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in news, medical, and tech contexts. High in general winter conversations.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'o' particle: ウイルスを感染する ウイルスに感染する

    The infection is something that happens to you via the virus, so 'ni' marks the agent.

  • Using 'utsuru' in a formal report. 感染する

    'Utsuru' is too casual for business or medical reporting.

  • Confusing '感染' (Infection) with '観戦' (Watching a game). Check the kanji or context.

    They sound identical. Context usually makes it clear, but be careful when typing.

  • Saying 'kansen suru' for a broken leg. けがをする (kega wo suru)

    'Kansen' only applies to diseases caused by germs or viruses.

  • Forgetting 'suru' and just saying 'kansen' as a verb. 感染する

    'Kansen' is a noun; it needs 'suru' to function as a verb.

सुझाव

Particle Choice

Always remember 'Pathogen + に'. If you use 'de', you are talking about the location or the method (e.g., 'kiseichuu de' - via a parasite).

Medical Accuracy

In a hospital, use 'kansen shimashita' to be clear. Doctors prefer this term over 'utsuru' because it is specific to pathogens.

Positive Infection

Don't be afraid to use it for positive things like 'laughter' or 'happiness'. It sounds very natural in Japanese.

PC Viruses

This is the ONLY word you should use for computer viruses. 'Utsuru' sounds strange in a digital context.

Writing 'Sen'

The kanji 染 (dye) has 9 strokes. Practice the 'tree' radical at the bottom to ensure it looks balanced.

News Keywords

When you hear 'kansen', listen for 'shinkyu' (new) or 'ruikei' (total) to understand the statistics being presented.

Politeness

If you are sick, saying 'Kansen no osore ga aru node...' (Because there's a risk of infection...) is a very polite way to decline an invitation.

Signs and Labels

If you see '感染注意' (Kansen Chuui), it means 'Caution: Infection Risk'. Take it seriously!

Compound Power

Learning the compounds like 'kansen-sha' (infected person) will double your vocabulary efficiency immediately.

Pitch Accent

Keep the pitch relatively flat. If you drop it too much, it might sound like a different word.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'CAN' (kan) of 'SEND' (sen) dye. Once you open it, the color 'infects' everything it touches.

दृश्य संबंध

Imagine a drop of bright red dye (sen) falling into a clear bowl of water, 'infecting' the water with color as you 'feel' (kan) the change.

Word Web

Virus Bacteria Hospital Mask Computer Malware Spread Hygiene

चैलेंज

Try to use 'kansen suru' in three different ways today: once for a disease, once for a computer, and once for an emotion like laughter.

शब्द की उत्पत्ति

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Kan' (感) comes from Middle Chinese /kəm/ meaning 'to feel' or 'to affect'. 'Sen' (染) comes from Middle Chinese /ȵiᴇm/ meaning 'to dye' or 'to catch (a disease)'.

मूल अर्थ: The original meaning in Classical Chinese was to be affected by an external influence, often used for emotions or moral character, which then evolved into medical infection.

Sino-Japanese (Kango)

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when discussing someone's infection status; it can be a sensitive health topic. Use polite forms (shimashita) and avoid blame.

In English, 'infected' can sound very scary or gross. In Japanese, 'kansen suru' is clinical and used very matter-of-factly in news.

The movie 'Kansen' (Infection, 2004) - a famous Japanese horror film set in a hospital. News reports during the COVID-19 pandemic frequently used 'Kansen Kakudai' (Spread of Infection). Anime like 'Cells at Work!' (Hataraku Saibou) explain 'kansen' in a fun, educational way.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Hospital / Clinic

  • いつ感染しましたか?
  • 感染の疑いがあります。
  • 感染を防ぐ薬です。
  • 検査で感染を確認します。

IT / Cyber Security

  • ウイルスに感染したファイル。
  • 感染したPCを隔離する。
  • 感染を検知しました。
  • ネットワーク全体に感染した。

News / Media

  • 新たに10人が感染。
  • 感染拡大のニュース。
  • 感染経路は不明です。
  • 感染者数が減少している。

Social / Metaphorical

  • 彼の明るさが感染した。
  • あくびが感染する。
  • 熱意がチームに感染した。
  • 流行が若者に感染する。

Schools / Education

  • 感染予防のポスター。
  • 集団感染で休校になる。
  • 感染しないように手を洗う。
  • 病気の感染について学ぶ。

बातचीत की शुरुआत

"最近、インフルエンザに感染する人が増えているみたいですね。 (It seems like the number of people getting the flu is increasing lately, doesn't it?)"

"パソコンがウイルスに感染したことはありますか? (Have you ever had your computer infected with a virus?)"

"どうすれば感染を効果的に防げると思いますか? (How do you think we can effectively prevent infection?)"

"友達の熱意が自分に感染したことはありますか? (Have you ever had a friend's enthusiasm 'infect' you?)"

"感染症のニュースを見ると、不安になりますか? (Do you get anxious when you see news about infectious diseases?)"

डायरी विषय

最近、健康のために感染予防として気をつけていることを書いてください。 (Write about what you are doing lately to prevent infection for your health.)

もし自分のパソコンがウイルスに感染したら、どう対処しますか? (If your computer got infected with a virus, how would you handle it?)

誰かの良い習慣や考え方が自分に「感染」した経験はありますか? (Have you ever had someone's good habits or ways of thinking 'infect' you?)

感染症が社会に与える影響について、あなたの意見を述べてください。 (State your opinion on the impact of infectious diseases on society.)

「笑いは感染する」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the saying 'laughter is infectious'?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but it sounds very formal. In a normal conversation with friends, it is much more natural to say 'kaze wo hiku' (to catch a cold) or 'kaze ga utsuru' (to catch a cold from someone). Use 'kansen suru' if you are talking about the cold in a scientific or public health context.

'感染' (kansen) is the act or state of being infected. '感染症' (kansenshou) is the noun for an 'infectious disease' itself (e.g., COVID-19 is a kansenshou). You get 'kansen' from a 'kansenshou'.

Usually, yes, as it refers to diseases or malware. However, metaphorically it can be positive, such as 'shiawase ga kansen suru' (happiness is contagious) or 'warai ga kansen suru' (laughter is infectious).

Use 'ni' (に). 'Uirusu ni kansen suru' is correct. Using 'o' would be grammatically incorrect for the standard intransitive use of this verb.

Use the causative form: 'Hito ni kansen sasetakunai' (人に感染させたくない). Here, 'hito' (person) takes the 'ni' particle.

Yes, it is used for any living organism, including animals and plants, that can be infected by a pathogen.

Yes, it is typically considered an N2 level word for reading/writing, but its meaning is essential for anyone at a B1 level or higher.

It means 'hospital-acquired infection' or 'nosocomial infection.' It refers to patients getting a new infection while staying at the hospital for something else.

Yes, it's quite common to say 'Kare no netsui ga chiimu ni kansen shita' (His enthusiasm infected the team). It's a professional way to describe a strong influence.

There isn't one perfect opposite verb, but 'yobou suru' (to prevent), 'shoudoku suru' (to disinfect), or 'naoru' (to get better) are often used in opposite contexts.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'I got infected with a virus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please be careful of infection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The computer was infected with malware.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Laughter is infectious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The infection is spreading in the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I wear a mask to prevent infection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The infection route is unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Many people were infected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is a risk of infection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't infect others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is currently infected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Identify the source of infection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The number of infected people is 100.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It is an airborne infection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Secondary infection is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'His enthusiasm infected the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is there a suspicion of infection?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Take measures against infection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The virus mutated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Break the chain of infection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I caught a virus.' in formal Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please be careful of infection.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'My PC is infected.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'Where did you get infected?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I don't want to get infected.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It spreads through the air.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The infection is expanding.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'His energy is infectious.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We need infection prevention.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'There is a suspicion of infection.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I'm checking the infection route.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: '10 people were newly infected.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Don't infect your family.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Is it highly infectious?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Wash hands for hygiene.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Identify the infection source.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Secondary infection is a concern.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Information infects SNS.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I'm working in infection defense.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Everyone has a risk of infection.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the number: 「新たに三百人が感染しました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the source: 「鳥から人に感染しました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the location: 「病院内で感染が広がっています。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the object: 「パソコンがウイルスに感染しました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the feeling: 「彼の熱意が私に感染した。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the action: 「感染を防ぐために、マスクをしてください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the condition: 「無症状でも感染していることがあります。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the concern: 「感染爆発が懸念されています。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 「かんせんけいろ」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 「にじかんせん」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 「かんせんよぼう」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 「かんせんしゃすう」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 「しゅうだんかんせん」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 「いんないかんせん」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 「くうきかんせん」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

health के और शब्द

しばらく

B1

कुछ समय के लिए, थोड़ी देर के लिए।

異変がある

B1

असामान्य परिवर्तन या विकृति है। कुछ ठीक नहीं है। (असामान्य स्थिति मौजूद है।)

異常な

B1

असामान्य; असाधारण। यह उस चीज़ का वर्णन करता है जो सामान्य से अलग है।

擦り傷

B1

त्वचा पर एक खरोंच या रगड़। यह आमतौर पर किसी खुरदरी सतह से टकराने या गिरने के कारण होती है।

吸収する

B1

स्पंज पानी सोख लेता है।

禁酒

B1

शराब से परहेज। 'डॉक्टर ने उसे शराब छोड़ने (kinshu) की सलाह दी।'

痛む

A2

to hurt; to ache

鍼灸

B1

एक्यूपंक्चर और मोक्सीबस्टन पारंपरिक जापानी उपचार पद्धतियां हैं।

急性的

B1

इसका अर्थ है 'तीव्र' या 'अचानक'। यह किसी बीमारी या संकट के लिए उपयोग होता है जो अचानक और तीव्रता से होता है।

急性な

B1

Acute

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!