中間的な
中間的な 30 सेकंड में
- Means 'intermediate' or 'interim' in quality or position.
- Used as a na-adjective (中間的な + noun).
- Common in business, news, and academic contexts.
- Describes moderate stances, progress reports, and transitional stages.
The Japanese word 中間的な (chūkanteki na) is a versatile 'na-adjective' that translates most directly to 'interim,' 'intermediate,' or 'middle-of-the-road.' At its core, it describes a state, position, or quality that exists between two defined points, extremes, or stages. Unlike the simple noun 中間 (chūkan), which refers to the physical middle or a specific interval, the addition of the suffix 的な (-teki na) transforms it into a descriptive adjective that characterizes the nature of something as being 'intermediary' or 'mid-range' in an abstract sense.
- Spatial and Physical Use
- In physical contexts, it identifies a location or color that isn't quite one thing or the other. For instance, a color that is neither purely red nor purely orange might be described as an 'intermediate color' (中間的な色). It suggests a blending or a transitional point on a spectrum.
- Temporal and Process Use
- In project management or academic settings, it frequently appears in the context of 'interim reports' (中間的な報告) or 'intermediate stages' (中間的な段階). This implies that while progress has been made, the final destination or result has not yet been reached.
- Ideological and Abstract Use
- When describing opinions or political stances, 中間的な refers to a moderate or centrist position. If someone avoids taking a side in a heated debate, they might be said to hold an 'intermediate stance' (中間的な立場), which can be seen as either diplomatic or indecisive depending on the context.
このプロジェクトは現在、中間的な段階にあります。(This project is currently at an intermediate stage.)
Historically, the suffix '-teki' was popularized during the Meiji Restoration as a way to translate Western concepts and adjectives. By attaching it to 'chūkan' (middle space), Japanese speakers gained a precise way to express the Western philosophical concept of 'intermediacy' or 'mediality.' In modern Japanese, using this word often signals a level of professional or intellectual maturity, as it moves away from binary 'black and white' thinking toward a more nuanced appreciation of the 'gray' areas of life and business.
Using 中間的な requires understanding its grammatical role as a 'na-adjective.' This means it almost always precedes a noun with the particle 'na,' or it can end a sentence using 'da' or 'desu' (though the latter is less common than the attributive use). Because it is a formal and objective term, it is frequently found in business writing, academic papers, and news reports.
- Modifying a Noun (Attributive Use)
- The most common pattern is [中間的な + Noun]. Common nouns include 段階 (stage), 立場 (position), 報告 (report), 評価 (evaluation), and 色 (color). Example: '中間的な評価を下す' (To give an intermediate/moderate evaluation).
- Describing a State (Predicative Use)
- While less frequent, you can say 'その結果は中間的だ' (The result is intermediate). However, in many such cases, speakers might prefer '中間の' or a more specific adjective like '平均的な' (average) depending on the context.
A案とB案の中間的な解決策を見つける必要があります。(We need to find an intermediate solution between plan A and plan B.)
In business contexts, 中間的な is often used to describe a 'compromise' or a 'buffer.' If two companies are negotiating and cannot agree on a price, they might settle on an 'interim price' or a 'middle-ground price.' This is where the word shines—it suggests a functional, temporary, or balanced state that bridges two distinct points.
彼は保守派と革新派の中間的な意見を持っている。(He holds an intermediate opinion between the conservatives and the progressives.)
When discussing science or technology, this word is used for 'intermediate products' or 'intermediate values.' For example, in chemistry, an 'intermediate substance' (中間的な物質) is something created during a reaction that eventually turns into the final product. In software development, an 'intermediate language' (中間的な言語) is code that is halfway between human-readable source code and machine-readable binary.
You are most likely to encounter 中間的な in structured environments such as corporate offices, news broadcasts, and academic lectures. It is a 'professional' word that avoids emotional bias by focusing on position and status. It is rarely used in casual, high-energy slang, but it is a staple of adult conversation in Japan.
- In the News
- News anchors use it to describe geopolitical situations. For example, 'Japan is taking an intermediate role in the negotiations.' It sounds objective and measured. You might also hear it in economic reports regarding 'interim financial results' (中間的な決算).
- At the Office
- During meetings, a manager might ask for an 'interim report' (中間的な報告) to see how a project is going before the final deadline. It implies a 'check-in' rather than a final judgment. It is also used when discussing employee performance that is 'average' or 'meeting expectations' without being exceptional or poor.
- In Design and Art
- Interior designers or artists use it to describe 'neutral colors' or 'muted tones' that fall between vibrant hues. An 'intermediate tone' (中間的なトーン) is often preferred in Japanese aesthetics for its subtlety and ability to harmonize with different environments.
政府は中間的な目標を設定し、段階的に進める方針だ。(The government plans to set intermediate goals and proceed step-by-step.)
In the context of Japanese 'Uchi-Soto' (inside-outside) dynamics, 中間的な can also describe a social space that is neither fully public nor fully private. A 'semi-public' space might be called an 'intermediate space' (中間的な空間). This is a common theme in Japanese architecture, where the 'engawa' (veranda) serves as an intermediate zone between the house and the garden.
While 中間的な is a useful word, learners often confuse it with other 'middle' words or misuse its grammatical structure. Because Japanese has several words for 'middle,' 'center,' and 'halfway,' choosing the right one is key to sounding natural.
- Mistake 1: Confusing it with 'Chū-ō' (中央)
- 'Chū-ō' refers to the 'center' or 'heart' of something, like 'Central Station' or 'the center of the city.' 'Chūkanteki' refers to a point *between* two others. You wouldn't say 'the intermediate of the city' if you mean the downtown core.
- Mistake 2: Confusing it with 'Chūto-hanpa' (中途半端)
- 'Chūto-hanpa' means 'half-baked' or 'unfinished' and has a very negative connotation. 'Chūkanteki' is neutral and objective. If you say a project is 'chūkanteki,' you mean it's in progress. If you say it's 'chūto-hanpa,' you are criticizing it for being poorly done or incomplete.
- Mistake 3: Overusing it for 'Average'
- While it can mean 'middle-range,' if you are talking about height, weight, or test scores, '平均的な' (heikin-teki na - average) or '普通の' (futsū no - normal) is usually more appropriate. 'Chūkanteki' is better for positions, stages, or qualities that sit between two distinct categories.
Incorrect: 彼の背は中間的だ。
Correct: 彼の背は平均的だ。(His height is average.)
Another common error is forgetting the 'na' when modifying a noun. Since it ends in 'teki,' some learners treat it like an 'i-adjective' or a noun, but it is strictly a 'na-adjective.' Always remember: [Word] + [teki] + [na] + [Noun].
To truly master 中間的な, you should understand the subtle differences between it and its synonyms. Depending on whether you are talking about politics, math, or physical space, a different word might be more precise.
- 中間の (Chūkan no) vs. 中間的な (Chūkanteki na)
- 'Chūkan no' is more literal and objective. 'Chūkan no shiken' (mid-term exam) is a fixed term. 'Chūkanteki na' is more descriptive of a state. Use 'teki' when you are talking about the *nature* of being intermediate.
- 中立的な (Chūritsuteki na)
- This means 'neutral.' While 'chūkanteki' means being in the middle of two things, 'chūritsuteki' emphasizes not taking sides. A referee is 'chūritsuteki,' while a compromise position is 'chūkanteki.'
- 平均的な (Heikinteki na)
- This means 'average' or 'mean.' It is used for statistics and numbers. If you are talking about the 'middle' income of a population, use 'heikinteki' or 'chū-ōchi' (median).
- 折衷的な (Setchūteki na)
- This means 'eclectic' or 'compromising.' It specifically refers to taking the best parts of two different things to create a middle version. It is often used in art, architecture, and philosophy.
それは中間的な解決策というより、むしろ折衷的なアイデアだ。(That is an eclectic idea rather than just an intermediate solution.)
In summary, choose 中間的な when you want to describe something that occupies a middle position on a scale or in a process without necessarily implying that it is an 'average' or a 'neutral' entity. It is the perfect word for 'gray areas' and 'transitional phases.'
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The suffix '-teki' (的) originally meant 'target' in archery. During the Meiji era, it was adopted by translators to represent the English suffix '-tic' or '-tical' (as in 'systematic'). It is now one of the most common ways to form abstract adjectives in Japanese.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'chu' as a short 'u' instead of long 'ū'.
- Stress-timing the syllables like English instead of using mora-timing.
- Omitting the 'na' when it precedes a noun.
- Mispronouncing 'teki' as 'te-ki-i' (too long).
- Forgetting the nasal 'n' sound in 'chūkan'.
कठिनाई स्तर
The kanji are standard, but the concept is abstract. Commonly found in JLPT N3/N2 texts.
Requires correct use of the '-teki na' structure and formal kanji.
Easy to pronounce, but choosing the right context requires practice.
Clear pronunciation, but can be confused with other 'chū' words if not careful.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Na-Adjective formation with -teki
Noun + 的 (teki) + な (na) + Noun. 例:科学的な発見。
Using 'no' with nouns for possession/attribute
中間 (Noun) + の (Particle) + 段階。 (Often interchangeable but 'teki na' is more descriptive).
Adverbial form of na-adjectives
中間的 (Adjective) + に (Particle). 例:中間的に処理する。
AとBの中間
Use 'と' to show the two points. 例:右と左の中間的な場所。
Formal sentence endings
~にある、~といえる。 例:中間的な段階にあるといえる。
स्तर के अनुसार उदाहरण
これは中間的なサイズです。
This is an intermediate size.
Uses 'na' adjective + 'desu' structure.
中間的な色が好きです。
I like intermediate colors (like gray).
Modifying the noun 'iro' (color).
中間的な答えを選びました。
I chose a middle-ground answer.
Chose (erabimashita) the middle (chūkanteki na) answer.
駅と学校の中間的な場所にあります。
It is in a location intermediate between the station and the school.
Describes a physical location roughly in the middle.
中間的な評価をもらいました。
I received an intermediate evaluation.
Formal word for 'middle' or 'average' rating.
彼は中間的な立場です。
He is in an intermediate position.
Refers to social or professional standing.
中間的な結果が出ました。
Intermediate results have come out.
Refers to results that are not final.
中間的な温度がいいです。
Intermediate temperature is good.
Neither hot nor cold.
このレポートは中間的な報告です。
This report is an interim report.
Used for a progress update.
中間的な意見を大切にします。
I value intermediate opinions.
Opinions that are not extreme.
中間的な段階で確認しましょう。
Let's check at the intermediate stage.
Used for process management.
赤と青の中間的な色は紫です。
The intermediate color between red and blue is purple.
Describing a color blend.
中間的な価格の商品を探しています。
I am looking for a product with an intermediate price.
Mid-range pricing.
彼は中間的な役割を果たしました。
He played an intermediate role.
Acting as a bridge or middleman.
中間的な目標を立てることが重要です。
It is important to set intermediate goals.
Milestones or sub-goals.
このデザインは中間的な雰囲気があります。
This design has an intermediate feel.
Describing a style that is a mix.
中間的な解決策を模索しています。
We are searching for an intermediate solution.
Formal verb 'mosaku' (searching for).
調査の中間的なまとめを作成しました。
I have created an intermediate summary of the survey.
A summary of work-in-progress.
中間的な層をターゲットにした広告です。
This is an advertisement targeting the middle-range demographic.
Refers to the 'middle class' or 'middle segment'.
理論と実践の中間的なアプローチをとる。
Take an intermediate approach between theory and practice.
A balanced methodology.
中間的な立場から意見を述べます。
I will state my opinion from an intermediate standpoint.
A non-biased, moderate position.
それは中間的な評価に留まりました。
That remained at an intermediate evaluation.
Did not reach a high or low extreme.
中間的な形態の生物が発見された。
An organism with an intermediate form was discovered.
Scientific context: transitional form.
この薬は中間的な強さを持っています。
This medicine has an intermediate strength.
Neither too weak nor too strong.
両者の意見の、中間的な妥協点を見出す。
Find an intermediate point of compromise between both parties' opinions.
High-level vocabulary: 'Dakōten' (compromise point).
中間的な生成物を経て、最終製品ができる。
The final product is made through intermediate products.
Industrial/Chemical context: 'Seiseibutsu' (product/substance).
彼は中間的な政治思想を支持している。
He supports an intermediate political ideology.
Refers to centrism or moderation.
中間的な領域における研究が進んでいる。
Research in intermediate fields is progressing.
Interdisciplinary or 'gray' areas.
中間的な決算報告が株価に影響した。
The interim financial report affected the stock price.
Business term: 'Kessan hōkoku' (financial report).
この作品は、古典と現代の中間的な作風だ。
This work has a style intermediate between classical and modern.
Artistic analysis: 'Sakufū' (style).
中間的な目標の達成が、全体の成功を導く。
Achieving intermediate goals leads to overall success.
Strategic planning.
中間的な性質を持つ新素材が開発された。
A new material with intermediate properties was developed.
Materials science context.
中間的な言説が社会の分断を防ぐ鍵となる。
Intermediate discourse is the key to preventing social fragmentation.
Sociopolitical context: 'Gensetsu' (discourse).
その法案は、中間的な修正を経て可決された。
The bill was passed after intermediate amendments.
Legal/Legislative context: 'Shūsei' (amendment).
中間的な存在としての自己を再定義する。
Redefine oneself as an intermediate existence.
Philosophical/Psychological context.
都市と田舎の中間的な居住形態が注目されている。
Intermediate forms of living between the city and the countryside are gaining attention.
Urban planning: 'Kyojū keitai' (form of living).
中間的なマイルストーンを厳密に管理する。
Strictly manage intermediate milestones.
Professional project management.
中間的な言語体系の構築が不可欠だ。
The construction of an intermediate linguistic system is indispensable.
Linguistics/Computational context.
それは、中間的なフェーズにおける一時的な現象だ。
That is a temporary phenomenon in an intermediate phase.
Analytical/Scientific observation.
中間的な媒介者としての役割を担う。
Take on the role of an intermediate mediator.
Diplomatic/Formal context.
中間的なカテゴリーの止揚が、新たなパラダイムを生む。
The sublation of intermediate categories gives birth to a new paradigm.
Hegelian philosophy: 'Shiyō' (sublation).
中間的な緩衝地帯の地政学的な重要性を論じる。
Discuss the geopolitical importance of intermediate buffer zones.
International relations: 'Kanshō chitai' (buffer zone).
中間的な認識論的立場を堅持する。
Maintain an intermediate epistemological position.
Epistemology: 'Ninshikiron-teki' (epistemological).
中間的な遷移状態における分子構造を解析する。
Analyze the molecular structure in the intermediate transition state.
Advanced Chemistry: 'Sen-i jōtai' (transition state).
中間的な審級としての役割を果たす機関を設立する。
Establish an institution that functions as an intermediate instance.
Legal/Bureaucratic: 'Shinkyū' (instance/level of court).
中間的なメディアの介在が、情報の変容を招く。
The intervention of intermediate media causes the transformation of information.
Media studies context.
中間的なベクトルを合成し、最適な解を導出する。
Synthesize intermediate vectors to derive the optimal solution.
Mathematics/Physics context.
中間的なモダリティの選択が、文脈の解釈を左右する。
The choice of intermediate modality influences the interpretation of context.
Linguistics/Semantics context.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To take a middle-of-the-road position in a debate.
争いを避けるために中間的な立場をとった。
— To give a progress report before the final one is ready.
プロジェクトの進捗について中間的な報告を行う。
— To be at a halfway point in a process.
開発は現在、中間的な段階にある。
— To look for a compromise that satisfies both sides.
両者が納得できる中間的な解決策を探る。
— To receive a rating that is neither high nor low.
今回のテストでは中間的な評価を受けた。
— A color tone that is a blend or neutral.
部屋を中間的な色合いでまとめる。
— To set milestones to reach a larger goal.
大きな夢のために中間的な目標を設定する。
— To act as a bridge or go-between.
彼は二つのチームの中間的な役割を担っている。
— To set a price that is not the cheapest but not the most expensive.
新製品に中間的な価格を設定する。
— To appeal to the middle segment of customers.
この商品は中間的な層にアピールしている。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Chū-ō is the absolute center (like downtown), whereas chūkanteki is between two points.
Chūto-hanpa is negative (half-baked), while chūkanteki is a neutral, objective description.
Heikinteki refers to a statistical average, while chūkanteki refers to a position on a spectrum.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To take the middle course or compromise.
二つの意見の中を採って解決した。
Neutral/Formal— Keeping a moderate distance; neither too close nor too far.
彼とは付かず離れずの中間的な関係だ。
Idiomatic— Non-committal; neither one thing nor the other (often negative).
どっちつかずの中間的な返事をする。
Informal— To take the average of two things (literally 'add and divide by two').
二人の意見を足して二で割ったような中間的な案だ。
Colloquial— To find the golden mean or perfect balance.
中庸を得た中間的な判断を下す。
Formal/Literary— In moderation; not going to extremes.
中間的な、程々の量にする。
Neutral— Ambiguous/Chameleon-like (often used for political compromises).
玉虫色の中間的な決着となった。
Political/Critical— Acting as a bridge (mediating).
中間的な橋渡しの役割をする。
Neutral— Six of one, half a dozen of the other (not much difference).
その二つは中間的な差しかなく、五十歩百歩だ。
Idiomatic— Indecisive; vague.
中間的な、煮え切らない態度に腹が立つ。
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both imply being in the middle of a conflict.
Chūritsuteki means 'not taking sides' (neutrality). Chūkanteki means 'occupying a middle position' (intermediacy). A compromise is chūkanteki; a referee is chūritsuteki.
中立的な立場で審判をする。 vs 中間的な解決策を出す。
Both use the same root noun.
Chūkan no is literal and often used for fixed terms (mid-term). Chūkanteki na is more abstract and descriptive of a quality.
中間の試験。 vs 中間的な意見。
Both can mean 'moderate'.
Tekido na means 'moderate' in the sense of 'the right amount' (positive). Chūkanteki na means 'moderate' in the sense of 'not extreme' (neutral).
適度な運動。 vs 中間的な温度。
Both involve a middle ground.
Setchūteki specifically means combining elements from two different styles or systems. Chūkanteki is just about the position.
和洋折衷的な料理。 vs 中間的なサイズの服。
Both relate to the middle path.
Chūyō is a philosophical noun meaning 'the golden mean' or 'virtuous moderation.' Chūkanteki na is a common adjective.
中庸の徳。 vs 中間的な立場。
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] は [Noun] と [Noun] の中間的な [Noun] です。
紫は赤と青の中間的な色です。
[Noun] は現在、中間的な段階にあります。
工事は現在、中間的な段階にあります。
[Subject] は中間的な立場をとる傾向がある。
彼は中間的な立場をとる傾向がある。
[Noun] のために中間的な目標を設定する。
成功のために中間的な目標を設定する。
[Noun] という中間的な領域を考察する。
都市と自然という中間的な領域を考察する。
[Noun] を経て中間的な生成物が得られる。
反応を経て中間的な生成物が得られる。
中間的な媒介者としての役割を果たす。
彼は中間的な媒介者としての役割を果たす。
中間的なカテゴリーの止揚を試みる。
中間的なカテゴリーの止揚を試みる。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in written/formal Japanese; Moderate in daily conversation.
-
Using '中間な' instead of '中間的な'.
→
中間的な
'中間' is a noun and requires 'teki' to become a na-adjective.
-
Using it for 'Intermediate level' in language learning.
→
中級 (Chūkyū)
'Chūkyū' is the specific term for levels in education or skill grading.
-
Saying '中間的な' for the center of a circle.
→
中心 (Chūshin)
The geometric center is 'chūshin'. 'Chūkanteki' is about being between two points.
-
Confusing '中間的な' with '中途半端な'.
→
中間的な
'Chūto-hanpa' implies something is incomplete or poor quality. 'Chūkanteki' is a neutral description of a stage.
-
Using '中間的な' to mean 'average height'.
→
平均的な (Heikinteki na)
Statistical averages for physical traits use 'heikinteki'.
सुझाव
Always use 'na'
Since it is a na-adjective, never forget to put 'na' before the noun it modifies. '中間的な立場' is correct.
Pair with 'Hōkoku'
One of the most common pairings is '中間的な報告' (interim report). Memorize this pair for business contexts.
Avoid 'Chūto-hanpa'
Never confuse '中間的な' (neutral middle) with '中途半端な' (negative half-baked). One is professional, the other is an insult.
Business Writing
Use this word in emails to describe progress. It sounds much more professional than saying 'mada owatte imasen' (it's not finished yet).
Design Talk
In interior design or fashion, use '中間的な色' to describe sophisticated, neutral tones that are popular in Japan.
Diplomacy
Use '中間的な立場' to describe your role when you are helping two friends or colleagues reach an agreement.
Goal Setting
When talking about long-term goals, mention your '中間的な目標' (milestones) to show you have a clear plan.
Suffix Power
Learn the '-teki' suffix. It's a powerhouse that turns many nouns into abstract adjectives (e.g., kyakkan-teki, ippan-teki).
Academic Tone
In essays, '中間的な' is preferred over 'mannaka' because it sounds more objective and scholarly.
Contrast with Extremes
Whenever you use '中間的な', think about the two extremes it is between. This helps you use the word more accurately.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'CHOO-KAN' like a train conductor saying 'Choose Can'. You have a big can and a small can, and you 'Choose the Middle Can' (Chūkan). Adding 'TEKI' makes it an adjective, like a 'Technique' for being in the middle.
दृश्य संबंध
Imagine a gray circle placed exactly between a black square and a white triangle. The gray circle represents the 'Chūkanteki' state.
Word Web
चैलेंज
Try to describe three things in your room today using '中間的な'. For example, is your coffee 'intermediate' in temperature? Is your shirt an 'intermediate' color?
शब्द की उत्पत्ति
The word is composed of 'Chūkan' (中間) and the suffix 'teki' (的). 'Chū' means middle, and 'kan' means space or interval. 'Teki' is a suffix used to turn nouns into adjectives, similar to '-ish' or '-al' in English.
मूल अर्थ: Originally, 'Chūkan' referred to the physical space between two objects or a period of time between two events.
Sino-Japanese (Kango).सांस्कृतिक संदर्भ
Calling someone's work 'Chūkanteki' in a performance review is safe but can be seen as 'unremarkable.' It is a neutral term, so use it carefully if you intend to give high praise.
In English, 'intermediate' is often used for skill levels (Intermediate English). In Japanese, for skill levels, we use 'Chūkyū' (中級). 'Chūkanteki' is more for abstract positions or interim stages.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Business Project Management
- 中間的な報告
- 中間的な目標
- 中間的な段階
- 中間的な評価
Political Discussion
- 中間的な立場
- 中間的な意見
- 中間的な政策
- 中間的な層
Art and Design
- 中間的な色
- 中間的なトーン
- 中間的な作風
- 中間的なデザイン
Science and Research
- 中間的な物質
- 中間的な形態
- 中間的な値
- 中間的なフェーズ
Social Relations
- 中間的な存在
- 中間的な役割
- 中間的な関係
- 中間的な距離
बातचीत की शुरुआत
"この問題について、中間的な解決策はありますか? (Is there an intermediate solution for this problem?)"
"今のプロジェクトは、どの程度中間的な段階ですか? (At what intermediate stage is the current project?)"
"中間的な色の服は、コーディネートしやすいですよね。 (Clothes with intermediate colors are easy to coordinate, aren't they?)"
"彼はいつも中間的な立場をとりますが、どう思いますか? (He always takes an intermediate stance; what do you think?)"
"中間的な報告書をいつまでに提出すればいいですか? (By when should I submit the interim report?)"
डायरी विषय
今日、自分が「中間的な立場」をとった場面はありましたか?その理由を書いてください。 (Was there a situation today where you took an 'intermediate stance'? Write about the reason.)
自分の人生を一つのプロジェクトに例えると、今はどんな「中間的な段階」にありますか? (If you liken your life to a project, what 'intermediate stage' are you in now?)
白黒はっきりさせるのと、中間的なグレーゾーンを認めるのと、どちらが大切だと思いますか? (Which do you think is more important: making things black and white, or acknowledging an intermediate gray zone?)
最近見た「中間的な色」で、印象に残っているものはありますか? (Are there any 'intermediate colors' you've seen recently that left an impression?)
仕事や勉強で「中間的な目標」を立てることのメリットについて考えてください。 (Think about the merits of setting 'intermediate goals' in work or study.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for school levels, the standard term is '中級' (Chūkyū). For example, 'Intermediate Japanese' is '中級日本語'. '中間的な' is used for more abstract or interim things like reports or positions.
It is neutral and objective. However, context matters. In a performance review, it might imply you are 'average,' which could be seen as lukewarm. In a conflict, it can imply you are a 'diplomatic mediator,' which is positive.
'中間の' is a noun used as an adjective with 'no'. It is used for literal middle points (like the middle of three boxes). '中間的な' is a na-adjective and describes the *quality* of being intermediate or interim.
The most common way is '中間報告' (Chūkan hōkoku), which is a compound noun. You can also say '中間的な報告' to be slightly more descriptive, but '中間報告' is the standard business term.
Yes! '中間的な色' (chūkanteki na iro) refers to intermediate colors or neutral tones that aren't vibrant or extreme, like beige or gray.
No, '中間' is a noun, so it cannot be used with 'na' directly. You must use '中間の' or '中間的な'.
'極端な' (kyokutanna) is the opposite of '中間的な'. Use it when something is extreme, radical, or at the very end of a spectrum.
Yes, but '中間の' is more common for physical locations. '中間的な場所' implies a location that has characteristics of both points or is roughly in the middle.
Very often. It describes centrist or moderate policies and politicians who try to bridge the gap between left and right wings.
Yes, '中間的な温度' means lukewarm or moderate temperature, neither hot nor cold.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate: This is a medium size.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will give an interim report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We found a middle-ground solution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The project is at an intermediate stage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He took an intermediate stance between the two groups.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I like gray, which is an intermediate color.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Please set intermediate goals.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This is a moderate evaluation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We are analyzing intermediate products.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This is an intermediate phase phenomenon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The temperature is intermediate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Check at the halfway stage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I have a moderate opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The interim financial report was good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Urban and rural intermediate living forms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is an intermediate position.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: An intermediate price range.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Acting as an intermediate bridge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This design is intermediate between old and new.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Redefining the intermediate self.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This is a medium size.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will submit an interim report.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I take a middle-ground position.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's find an intermediate solution.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a phenomenon in the intermediate phase.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like intermediate colors.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please set a middle goal.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is an intermediate evaluation.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The interim results are out.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He played a mediating role.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water is lukewarm (intermediate).'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Check the middle stage.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer a moderate approach.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The price is mid-range.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Discuss the intermediate space.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Choose the middle answer.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a progress summary.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Target the middle class.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a transitional form.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Interim dividends were paid.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: '中間的な報告書はありますか?' What is being asked for?
Listen to: '彼は中間的な立場です。' What is his position?
Listen to: '中間的な段階で修正します。' When will they fix it?
Listen to: '中間的な結果が出ました。' What came out?
Listen to: '中間的な生成物を分離する。' What are they separating?
Listen to: 'サイズは中間的です。' What is the size?
Listen to: '中間的な目標を立てよう。' What should we set?
Listen to: '中間的な評価でした。' How was the evaluation?
Listen to: '中間的な価格帯です。' What is the price range?
Listen to: '中間的な領域を研究する。' What are they researching?
Listen to: '色は中間的です。' What is the color like?
Listen to: '中間的な意見を聞きたい。' What does the speaker want to hear?
Listen to: '中間的なアプローチをとる。' What kind of approach?
Listen to: '中間的な決算を発表した。' What was announced?
Listen to: '中間的な媒介者が必要だ。' What is needed?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
中間的な (chūkanteki na) is the go-to formal adjective for describing anything that falls between two points. Whether it's an interim report in a business meeting or a moderate political opinion, it provides a professional way to discuss the 'middle ground.'
- Means 'intermediate' or 'interim' in quality or position.
- Used as a na-adjective (中間的な + noun).
- Common in business, news, and academic contexts.
- Describes moderate stances, progress reports, and transitional stages.
Always use 'na'
Since it is a na-adjective, never forget to put 'na' before the noun it modifies. '中間的な立場' is correct.
Pair with 'Hōkoku'
One of the most common pairings is '中間的な報告' (interim report). Memorize this pair for business contexts.
Avoid 'Chūto-hanpa'
Never confuse '中間的な' (neutral middle) with '中途半端な' (negative half-baked). One is professional, the other is an insult.
Business Writing
Use this word in emails to describe progress. It sounds much more professional than saying 'mada owatte imasen' (it's not finished yet).
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
business के और शब्द
遅めに
B1सामान्य से थोड़ा देर से।
経理
B1लेखांकन (Accounting) का अर्थ है किसी कंपनी के वित्तीय रिकॉर्ड का प्रबंधन करना।
的確な
B1समस्या का सटीक और सही विश्लेषण।
達成する
B1किसी लक्ष्य को प्राप्त करना या योजनाबद्ध कार्य को पूरा करना। यह प्रयास के बाद सफलता को दर्शाता है।
活性化
B2किसी चीज़ को सक्रिय या पुनर्जीवित करना, जैसे अर्थव्यवस्था या मस्तिष्क।
付加
B2किसी मौजूदा चीज़ में कुछ अतिरिक्त जोड़ना या जोड़ना ताकि उसका मूल्य या कार्य बढ़ सके। 'सिस्टम में एक नई सुविधा जोड़ी गई है।'
優位性
B2优位性 (Yūisei) का अर्थ है दूसरों की तुलना में लाभप्रद या बेहतर स्थिति में होना। एक कंपनी अभिनव प्रौद्योगिकी के कारण प्रतिस्पर्धात्मक लाभ (优位性) प्राप्त कर सकती है। एथलीट प्रतियोगिता जीतने के लिए शारीरिक श्रेष्ठता (优位性) चाहते हैं।
有利
A2इसका अर्थ है लाभप्रद या अनुकूल स्थिति में होना।
有利に
B1लाभकारी ढंग से; अनुकूल रूप से।
宣伝する
B1किसी चीज़ का प्रचार करना ताकि लोग उसके बारे में जानें और उसे पसंद करें।