B1 adjective Neutre #4,000 le plus courant 1 min de lecture

中間的な

chuukanteki na /t͡ɕɯ̟ᵝːka̠n̠ʲte̞kʲi na̠/

Use 'chūkanteki na' to describe something that is in an intermediate, interim, or transitional stage, not yet final.

Mot en 30 secondes

  • Interim or in-between state.
  • Not final, but a stage in progress.
  • Used for temporary measures or positions.

Overview

「中間的な」は、物事の進行段階や位置関係において、両極端や最終形の間にある状態を指す形容詞です。これは、まだ確定していない、あるいは一時的な状態であることを示唆します。例えば、プロジェクトの途中段階、暫定的な決定、あるいは二つの選択肢の間の妥協点などを表現する際に用いられます。この言葉は、明確な最終形や確定した状態ではないことを示しつつも、ある程度の方向性や位置づけを持っていることを伝えるのに役立ちます。

「中間的な」+名詞: 中間的な結果、中間的な報告、中間的な目標など、具体的な名詞に付けて使われます。これは、最終的なものではないが、その過程や途中段階にあることを示します。

「中間的な」+状態・状況: 中間的な状態、中間的な立場など、抽象的な概念や状況を修飾することもあります。これは、確定していない、あるいは移行中の状況を表します。

「中間的な」+決定・措置: 中間的な決定、中間的な措置など、暫定的な対応や一時的な処置を指す場合にも使われます。これは、最終的な解決策ではないことを示唆します。

ビジネス: プロジェクトの進捗報告、暫定的な予算案、中間決算など、ビジネスの様々な場面で使われます。最終的な成果物や決定に至るまでの段階を指すことが多いです。

政治・行政: 暫定的な合意、中間的な法案、一時的な措置など、正式な決定や実施に至る前の段階で使われることがあります。

日常生活: 二つの選択肢の間で迷っている状態、一時的な住居、中間的な意見など、個人の判断や状況を表す場合にも使われます。

「過渡的」は、ある状態から別の状態へ移り変わる、その移行期にあることを指します。「中間的な」と非常に近い意味で使われますが、「過渡的」は変化のプロセスや動的な側面をより強調する傾向があります。

「一時的」は、永続的ではない、短い期間だけ続くことを指します。「中間的な」は、二つのものの間に位置するというニュアンスが強く、単に短い期間というだけでなく、その後の変化や移行の過程を示唆します。

「中間的な」と似ていますが、「暫定的」は特に、将来変更される可能性のある、一時的な決定や措置を強調します。法的な文脈や、公式な決定事項に対して使われることが多いです。「中間的な」は、物理的な位置や進行段階など、より広い範囲で使われます。

Exemples

1

この会議では、最終決定ではなく、中間的な合意形成を目指します。

everyday

In this meeting, we aim for an interim agreement, not a final decision.

2

彼らは、両国の間の平和的な解決策を見つけるために、中間的な立場を取りました。

formal

They took an intermediate position to find a peaceful solution between the two countries.

3

まだ本当の答えは出てないんだけど、とりあえず中間的な見解を言っておくね。

informal

We haven't reached the real answer yet, but I'll give you my interim opinion for now.

4

研究の初期段階では、中間的な結果に基づいてさらなる実験計画を立てる。

academic

In the early stages of research, further experimental plans are made based on intermediate results.

Collocations courantes

中間的な結果 intermediate results
中間的な決定 interim decision
中間的な目標 intermediate goal
中間的な立場 intermediate position

Phrases Courantes

中間的な報告

interim report

中間的な評価

intermediate evaluation

中間的な目標を設定する

set intermediate goals

Souvent confondu avec

中間的な vs 暫定的(ざんていてき)

While both imply non-finality, 'zanteiteki' often refers to temporary official measures or decisions that are subject to change, whereas 'chūkanteki na' can describe any state or position between two points or stages.

中間的な vs 一時的(いちじてき)

'Ichijiteki' focuses on the short duration of something, while 'chūkanteki na' emphasizes being in the middle or a transitional phase, regardless of its exact duration.

Modèles grammaticaux

中間的な + 名詞 (例: 中間的な結果) 〜は中間的なものである (例: これは中間的な措置である) 中間的な立場を取る (例: 彼は中間的な立場を取った)

How to Use It

Notes d'usage

The adjective 'chūkanteki na' is neutral in tone and can be used in both formal and informal contexts. It is particularly useful when discussing processes, stages of development, or provisional measures. Be mindful that it implies something is not yet finalized and may be subject to change or further development.


Erreurs courantes

Confusing 'chūkanteki na' with words like 'saishūteki na' (final) or 'ketteiteki na' (decisive). Ensure the context clearly indicates a state of being in-between or a transitional phase, not a conclusion.

Tips

💡

Think of it as a stepping stone

Imagine 'chūkanteki na' as a stepping stone. It's not the destination, but a necessary point on the way to somewhere else.

⚠️

Avoid using for final decisions

Do not use 'chūkanteki na' when referring to a final or permanent decision or outcome. It implies a state of flux or transition.

🌍

Emphasis on process in Japan

Japanese culture often values the process and gradual progress. 'Chūkanteki na' reflects this by acknowledging stages rather than just the final result.

Origine du mot

The word is formed from 'chūkan' (中間), meaning 'middle' or 'interval', and the adjectival suffix '-teki na' (的な). It literally means 'middle-like' or 'pertaining to the middle'.

Contexte culturel

In Japanese culture, there's often an appreciation for gradual progress and consensus-building. 'Chūkanteki na' reflects this by acknowledging and valuing the intermediate steps in a process, rather than solely focusing on the end result.

Astuce mémo

Think of 'chūkan' (中 'middle' + 間 'interval') as being literally in the middle. 'Tekina' makes it an adjective, describing something that is in that middle interval.

Questions fréquentes

4 questions

「中間的な」は、二つのものの間にある状態や過程を広く指します。一方、「暫定的」は、将来変更される可能性のある、一時的な決定や措置に焦点を当てており、特に公式な文脈で使われることが多いです。

「中間的な」は、結果、報告、目標、決定、措置、状態、立場など、様々な名詞と共に使われます。これらはすべて、最終的な形や確定した状態ではないことを示唆します。

「中間的な」自体には、ポジティブでもネガティブでもなく、中立的な意味合いがあります。文脈によって、その評価は変わります。例えば、「中間的な結果」は、さらなる改善が必要な場合もあれば、計画通りに進んでいることを示す場合もあります。

はい、使えます。例えば、「中間的な地点」のように、二つの場所の間にある場所を指すこともできます。しかし、より一般的には、時間的な経過や抽象的な段階を表すのに使われることが多いです。

Teste-toi

fill blank

このプロジェクトはまだ完了していませんが、___段階にあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 中間的な

文脈上、プロジェクトが完了しておらず、進行中であることを示す「中間的な」が最も適切です。

multiple choice

「中間的な」とは、どのような状態を指しますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 二つのものの間にある、または移行中の状態

「中間的な」は、最終形や極端な状態ではなく、その間の段階や過程を表します。

sentence building

次の単語を使って、「中間的な」を使った文を作ってください:決定、まだ、下されていません

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 決定はまだ下されていません。これは中間的なものです。

「中間的な」を名詞「もの」を修飾する形で使うと、文脈がより明確になります。

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !