B1 adjective #4,000 सबसे आम 6 मिनट पढ़ने का समय

いい加減な

iikagen na

When you hear 「いい加減な」 (ii kagen na), it describes someone or something that isn't done properly or carefully. Think of it as meaning irresponsible or half-hearted.

For example, if someone does their work 「いい加減な」, it means they are careless and the work isn't good.

You can also use it to describe a person who doesn't take things seriously or is unreliable.

It's generally a negative term, so be careful how you use it!

When someone is described as 「いい加減な」 (ii kagen na), it means they are irresponsible, careless, or do things half-heartedly.

For example, if a student submits sloppy homework, their teacher might say it's 「いい加減な」. It can also describe a person who doesn't take their duties seriously.

It's generally a negative term, implying a lack of diligence or commitment.

When someone is described as いい加減 (ii kagen) or いい加減な (ii kagen na) with the 〜な adjective ending, it means they are irresponsible, careless, or do things in a half-hearted way. This word can be used to describe someone's character or how they approach a task.

For example, if a student often submits homework that is incomplete or full of mistakes, you might say they are いい加減な学生 (ii kagen na gakusei - an irresponsible student). It implies a lack of diligence and attention to detail.

When someone is described as いい加減 (iikagen) or いい加減な (iikagen na) if it's an adjective, it means they're irresponsible or half-hearted. It’s not a compliment and implies they don't take things seriously. You might hear this when someone does a sloppy job, like cleaning their room or finishing a report.

For example, if your coworker always submits their work late and full of mistakes, you could say that person is いい加減な人 (iikagen na hito – an irresponsible person). It can also describe things that are done carelessly, like an いい加減な計画 (iikagen na keikaku – a half-hearted plan). Keep in mind that いい加減 has other meanings too, like "appropriate" or "enough," but in the context of describing a person or their actions, it usually means irresponsible or careless.

When used with a negative nuance, いい加減な describes someone or something that is irresponsible, careless, or half-hearted. This often implies a lack of proper attention, effort, or sincerity, leading to unsatisfactory results. For instance, an いい加減な人 might not fulfill their duties properly, or an いい加減な仕事 could be poorly executed.

It's important to distinguish this from its other meanings, which can be positive (e.g., 'moderate,' 'appropriate'). However, in the context of describing behavior or quality, it generally carries a strong negative connotation.

§ What does いい加減な mean?

The Japanese adjective いい加減な (iikagen na) is a versatile and commonly used term that expresses a range of negative connotations, primarily revolving around irresponsibility, carelessness, and a lack of effort. It’s a B1-level word, meaning it's pretty common in everyday conversations and media.

Japanese Word
いい加減な (iikagen na)
Definition
Irresponsible, careless, half-hearted, sloppy, perfunctory, slipshod, unreliable, vague.
Part of Speech
Na-adjective (けいよう動詞 - keiyō dōshi)

§ When do people use it?

You'll hear and use いい加減な in situations where someone is doing something poorly, not taking their responsibilities seriously, or not being precise enough. It's often used to express dissatisfaction or criticism.

Here are some common scenarios:

  • Describing a person's character: If someone consistently acts without care or responsibility, you might call them いい加減な人 (iikagen na hito).

    彼はいつもいい加減なことばかり言う。

    He always says irresponsible things. (Hint: "irresponsible" here means he says things without thinking or without a basis in fact.)

  • Describing work or tasks: When a task is done shoddily or without proper attention to detail, it can be described as いい加減な仕事 (iikagen na shigoto).

    この資料はいい加減な作りだ。

    This document is sloppily made. (Hint: It wasn't put together carefully or with attention to detail.)

  • Referring to promises or commitments: If someone makes promises they don't keep, or is vague about their commitments, you can use いい加減な.

    いい加減な約束はしないでください。

    Please don't make vague promises. (Hint: Promises that aren't firm or might not be kept.)

  • Giving up or doing something half-heartedly: Sometimes it implies that someone has given up or is not putting in their full effort.

    途中でいい加減な気持ちになった。

    I started to feel half-hearted midway through. (Hint: Lost motivation and started doing it carelessly.)

Understanding the nuance is key here. It's not just about making a mistake; it's about a lack of commitment or attention. It implies a degree of negligence or indifference. So, when you call someone's work いい加減な, you're suggesting they didn't take it seriously enough, rather than just that they made an error.

For example, if a student submits a report with many typos and incomplete sections, the teacher might say it's いい加減なレポート (iikagen na repōto). They're not just pointing out mistakes; they're criticizing the student's lack of effort and care in preparing it.

彼の話はいつもいい加減な内容だ。

His stories always have vague/unreliable content. (Hint: Not based on solid facts, perhaps exaggerated or made up.)

In summary, when you see or hear いい加減な, think "not good enough" because of a lack of effort, care, or responsibility. It’s a very practical word to know for expressing disapproval or pointing out deficiencies in attitude or execution.

§ Understanding いい加減な (iikagen na)

The Japanese adjective いい加減な (iikagen na) is a useful word to describe someone or something that lacks proper effort, care, or responsibility. It's often used with a negative nuance, implying that something is done poorly, half-heartedly, or without due consideration. Think of it as meaning 'irresponsible,' 'careless,' or 'sloppy.'

DEFINITION
Irresponsible, careless, half-hearted.

§ Grammar and Usage

いい加減な is a な-adjective. This means when it modifies a noun, it directly precedes the noun with な. For example, いい加減な人 (iikagen na hito) means an irresponsible person. When used predicatively at the end of a sentence, the な is omitted (unless followed by です/だ). For example, 彼の仕事はいい加減だ (kare no shigoto wa iikagen da) means his work is sloppy.

§ Examples in Sentences

いい加減なことを言うな!

Don't say irresponsible things!

彼はいつもいい加減な仕事ばかりする。

He always does careless work.

いい加減な計画だったので、失敗した。

It was a half-hearted plan, so it failed.

彼の態度はいい加減だ

His attitude is irresponsible.

§ Common Phrases with いい加減な

  • いい加減な人 (iikagen na hito): An irresponsible person

  • いい加減な仕事 (iikagen na shigoto): Careless work

  • いい加減な態度 (iikagen na taido): An irresponsible attitude

  • いい加減にしろ (iikagen ni shiro): Stop messing around! / That's enough!

Mastering いい加減な will help you express nuances about responsibility and care in Japanese conversations. Remember it generally carries a negative connotation, so use it carefully to accurately describe situations where a lack of diligence is evident.

Alright, let's talk about いい加減な (iikagen na). This isn't just a textbook word; it's something you'll hear and use a lot in real Japanese conversations. It generally means 'irresponsible,' 'careless,' or 'half-hearted.' It's almost always used with a negative nuance, so be careful how you use it.

§ At Work

In a work setting, you'll hear いい加減な used to describe someone's poor performance, a shoddy report, or a general lack of dedication. No one wants to be called いい加減な in the workplace.

彼の仕事はいつもいい加減だね。

Hint
His work is always half-hearted/careless.

そんないい加減な報告書は提出できない。

Hint
I can't submit such an irresponsible/shoddy report.

§ At School

Teachers might use いい加減な to describe a student's lack of effort or a poorly done assignment. Students might use it to complain about a lazy classmate.

いい加減な勉強ではN1に合格できないよ。

Hint
You can't pass N1 with such half-hearted studying.

彼がいい加減なせいで、グループの成績が下がった。

Hint
Because he was careless/irresponsible, our group's grade went down.

§ In the News or General Conversation

You might see いい加減な used in news reports to criticize politicians or companies for their lax attitudes or poor handling of situations. In everyday conversations, it's used broadly to express dissatisfaction with someone's lack of seriousness or effort.

政府のいい加減な対応に国民は怒っている。

Hint
The public is angry about the government's irresponsible response.

彼の話はいつもいい加減だから信用できない。

Hint
His stories are always half-baked/irresponsible, so I can't trust him.

§ Important Nuances to Remember

  • いい加減な almost always carries a negative connotation. It implies a lack of seriousness or proper care.
  • It can describe actions, attitudes, or even the quality of something produced (e.g., いい加減な仕事 - careless work).
  • While it means 'irresponsible,' it doesn't always imply malice, just a lack of proper effort or consideration.

So, next time you hear or read いい加減な, you'll know exactly what kind of behavior or quality is being described. It's a versatile word for pointing out when things aren't up to standard.

How Formal Is It?

औपचारिक

"無責任な行動は許されません。(Musekinin na kōdō wa yurusaremasen.) - Irresponsible behavior is not allowed."

तटस्थ

"彼はいつもいい加減な仕事をする。(Kare wa itsumo iikagen na shigoto o suru.) - He always does a careless job."

अनौपचारिक

"ずさんな計画だったから失敗したんだ。(Zusan na keikaku datta kara shippai shita n da.) - It failed because the plan was sloppy."

Child friendly

"いいかげんなことしちゃダメだよ。(Iikagen na koto shicha dame da yo.) - You shouldn't do things carelessly."

बोलचाल

"あいつ、テキトーなことばっか言ってるよ。(Aitsu, tekitō na koto bakka itteru yo.) - That guy, he's always saying irresponsible things."

उच्चारण मार्गदर्शिका

आम गलतियाँ
  • Mispronouncing the long 'ii' vowel at the beginning.
  • Not emphasizing the 'KA' syllable enough, which can change the nuance.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

The kanji are relatively common, and the reading is straightforward.

लिखना 1/5

Writing the kanji individually is not overly complex for this level.

बोलना 1/5

Pronunciation is phonetic and the rhythm is standard.

श्रवण 1/5

Clear pronunciation and common usage make it easy to understand.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

仕事 (shigoto - work) 態度 (taido - attitude) 返事 (henji - reply)

आगे सीखें

適当な (tekitō na - appropriate; also can mean irresponsible) 無責任な (musekinin na - irresponsible) だらしない (darashinai - sloppy, untidy)

उन्नत

杜撰な (zusan na - careless, sloppy, shoddy) 安易な (an'i na - easygoing, facile, careless)

ज़रूरी व्याकरण

Can modify nouns directly.

いい加減な人 (an irresponsible person)

Can be used with a noun and 'だ' or 'です' to form a statement.

彼の仕事はいい加減だ。 (His work is careless.)

Can be used as an adverb by adding 'に' after the stem.

いい加減にやる (to do half-heartedly)

Can express 'enough' or 'moderately' in some contexts, but this is less common for language learners.

いい加減にしなさい。 (That's enough. / Stop messing around.)

Often carries a negative connotation, implying dissatisfaction with someone's attitude or work.

いい加減な返事 (a vague/irresponsible answer)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

いい加減な返事しないでください。

Please don't give a half-hearted reply.

2

いい加減な人は好きじゃないです。

I don't like irresponsible people.

3

いい加減な仕事はだめです。

Careless work is bad.

4

いい加減なこと言わないで。

Don't say irresponsible things.

5

彼はいつもいい加減です。

He is always irresponsible.

6

いい加減な態度でやらないでください。

Please don't do it with a careless attitude.

7

いい加減な計画はやめましょう。

Let's stop making careless plans.

8

いい加減なことばかりする。

He only does irresponsible things.

1

彼はいつもいい加減な仕事をする。

He always does his work carelessly.

2

いい加減な返事はしないでください。

Please don't give me a vague answer.

3

そんなにいい加減な計画では成功しないよ。

Such a half-hearted plan won't succeed.

4

彼はいい加減な人だから、あまり信用できない。

He's an irresponsible person, so I can't really trust him.

5

いい加減なことは言わないでください。

Please don't say anything unreliable.

6

彼女はいい加減な態度で仕事をしている。

She's working with a careless attitude.

7

いい加減な準備では試験に合格できない。

You can't pass the exam with insufficient preparation.

8

いい加減なことをすると、後で困るよ。

If you do things half-heartedly, you'll have trouble later.

1

彼はいつも仕事がいい加減だ。

He is always irresponsible at work.

2

いい加減な返事をするな。

Don't give a half-hearted answer.

3

いい加減なことを言うな!

Don't say careless things!

4

いい加減な計画では成功しない。

A careless plan will not succeed.

5

彼女はいい加減な人ではない。

She is not an irresponsible person.

6

いい加減な態度で授業を受けるな。

Don't take classes with a half-hearted attitude.

7

いい加減な仕事は信頼を失う。

Careless work loses trust.

8

いい加減な話に騙されるな。

Don't be deceived by irresponsible stories.

1

彼はいつも仕事がいい加減だから、誰も彼を信頼していない。

He's always so careless with his work, so no one trusts him.

いい加減な modifies 仕事 (work). 「~から」 means "because".

2

いい加減な計画では成功は難しいだろう。

Success will probably be difficult with a half-hearted plan.

いい加減な modifies 計画 (plan). 「~では」 indicates a condition. 「だろう」 expresses probability.

3

彼女はいい加減な返事しかしないので、真剣に聞いていないようだ。

She only gives careless replies, so it seems she's not listening seriously.

いい加減な modifies 返事 (reply). 「~しか~ない」 means "only". 「~ようだ」 expresses conjecture.

4

そんなにいい加減な態度では、だめだよ。

With such an irresponsible attitude, it won't work.

いい加減な modifies 態度 (attitude). 「そんなに」 means "such". 「~では」 indicates a condition. 「だめだよ」 means "it's no good/won't work".

5

彼はいい加減なことを言って、みんなを困らせた。

He said irresponsible things and troubled everyone.

いい加減な modifies こと (things). 「~を困らせた」 means "troubled someone".

6

いい加減な知識で人に教えるのは良くない。

It's not good to teach people with half-hearted knowledge.

いい加減な modifies 知識 (knowledge). 「~のは良くない」 means "it's not good to do X".

7

このプロジェクトはいい加減な管理のせいで失敗した。

This project failed due to careless management.

いい加減な modifies 管理 (management). 「~のせいで」 means "due to/because of (negative reason)".

8

彼はいい加減な性格なので、約束をよく忘れる。

He has an irresponsible personality, so he often forgets promises.

いい加減な modifies 性格 (personality). 「~なので」 means "because (of)". 「~をよく忘れる」 means "often forgets X".

1

彼はいつもいい加減な仕事をするので、誰も彼を信用していません。

He always does irresponsible work, so nobody trusts him.

いい加減な modifies 仕事 (work).

2

いい加減な返事をするのはやめてください。

Please stop giving half-hearted answers.

いい加減な modifies 返事 (answer).

3

いい加減な計画では成功しません。

You won't succeed with a careless plan.

いい加減な modifies 計画 (plan).

4

いい加減な態度でいると、周りの人に迷惑をかけますよ。

If you act carelessly, you'll cause trouble for those around you.

いい加減な modifies 態度 (attitude).

5

彼はいい加減な約束ばかりするので、もう信じられません。

He only makes irresponsible promises, so I can't believe him anymore.

いい加減な modifies 約束 (promise).

6

いい加減な準備では、試験に合格できません。

You can't pass the exam with half-hearted preparation.

いい加減な modifies 準備 (preparation).

7

彼のいい加減な性格が、トラブルの原因となることが多い。

His irresponsible personality often causes trouble.

いい加減な modifies 性格 (personality).

8

いい加減な気持ちで物事を始めると、途中で投げ出すことになります。

If you start things with a half-hearted feeling, you'll end up giving up halfway.

いい加減な modifies 気持ち (feeling).

1

いい加減な仕事をする人は、決して信頼されません。

People who do irresponsible work are never trusted.

2

彼のいい加減な発言が、会議を混乱させた。

His careless remarks caused confusion in the meeting.

3

いい加減な計画では、成功は望めない。

With half-hearted plans, success cannot be hoped for.

4

納期が迫っているのに、彼はまだいい加減な態度だ。

The deadline is approaching, but he still has a careless attitude.

5

いい加減な情報に惑わされてはいけない。

You should not be misled by unreliable information.

6

彼がいい加減な性格なので、重要な仕事は任せられない。

Because he has an irresponsible personality, he cannot be entrusted with important work.

7

いい加減な返事をして、相手を怒らせてしまった。

I gave a careless answer and made the other person angry.

8

彼女のいい加減な性格が、友人関係に悪影響を与えている。

Her careless personality is negatively affecting her friendships.

सामान्य शब्द संयोजन

いい加減なこと irresponsible thing
いい加減な人 irresponsible person
いい加減な性格 careless personality
いい加減な仕事 half-hearted work
いい加減な返事 vague answer
いい加減な態度 careless attitude
いい加減なこと言う to say irresponsible things
いい加減なやり方 half-hearted way of doing things
いい加減なことをする to do irresponsible things
いい加減な発言 irresponsible remark

सामान्य वाक्यांश

彼はいつもいい加減なことばかり言っている。

He always says irresponsible things.

いい加減な仕事はするな。

Don't do sloppy work.

あいつはいい加減な奴だから信用できない。

That guy is unreliable, so I can't trust him.

いい加減な態度で聞くのは失礼だ。

It's rude to listen with a half-hearted attitude.

そんなにいい加減なことを言うな。

Don't say such irresponsible things.

彼のいい加減な性格が問題だ。

His careless personality is the problem.

いい加減な返事をしないで、ちゃんと答えてください。

Don't give a vague answer, please answer properly.

このいい加減な計画で本当に大丈夫なのか?

Is this half-baked plan really okay?

彼のいい加減な行動に困っている。

I'm troubled by his irresponsible behavior.

いい加減なことを言うと後で後悔するよ。

If you say irresponsible things, you'll regret it later.

अक्सर इससे भ्रम होता है

いい加減な vs いい加減な返事 (iikagen na henji)

A vague, non-committal, or irresponsible answer. This highlights the 'careless' aspect.

いい加減な vs いい加減なことを言う (iikagen na koto o iu)

To say irresponsible or baseless things. Emphasizes the 'irresponsible' or 'half-hearted' communication.

いい加減な vs いい加減な仕事 (iikagen na shigoto)

A half-hearted or careless job. Focuses on the quality of work resulting from a poor attitude.

व्याकरण पैटर्न

な-adjective usage connecting to nouns with な connecting to verbs with に (adverbial form) common idiomatic expressions with いい加減 used with です/だ to describe a state

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"いい加減なことを言う"

To say irresponsible things, to talk nonsense

彼はいつもいい加減なことを言うから、信用できない。(He always says irresponsible things, so I can't trust him.)

neutral

"いい加減な仕事"

Careless work, shoddy work

いい加減な仕事をするな。やり直せ。(Don't do shoddy work. Do it again.)

neutral

"いい加減な態度"

Irresponsible attitude, half-hearted attitude

いい加減な態度では、成功しないだろう。(With such an irresponsible attitude, you probably won't succeed.)

neutral

"いい加減な返事"

Vague answer, evasive answer

部長がいい加減な返事をするので、困っている。(The manager gives vague answers, so I'm troubled.)

neutral

"いい加減にしろ"

That's enough! Stop it! (Used to tell someone to stop being irresponsible or doing something annoying)

いい加減にしろ!もう我慢できない。(That's enough! I can't take it anymore.)

informal

"いい加減な人"

An irresponsible person, a careless person

彼はいい加減な人だから、約束を破ることがよくある。(He's an irresponsible person, so he often breaks promises.)

neutral

"いい加減に言う"

To speak carelessly, to speak without thinking

いい加減なことを言って、人を傷つけるな。(Don't say careless things and hurt people.)

neutral

"いい加減に扱う"

To handle something carelessly, to treat something half-heartedly

大切な書類をいい加減に扱うな。(Don't handle important documents carelessly.)

neutral

"いい加減なことばかりする"

To always do irresponsible things

彼はいい加減なことばかりするので、誰も信用しない。(He always does irresponsible things, so no one trusts him.)

neutral

"いい加減なところでやめる"

To stop at a half-hearted point, to give up easily

彼はいつもいい加減なところでやめてしまう。(He always gives up at a half-hearted point.)

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

いい加減な vs 適当 (tekitou)

Like いい加減な, 適当 can also mean 'half-hearted' or 'careless'. However, 適当 also has a positive meaning: 'appropriate' or 'suitable'.

The nuance of 適当 depends heavily on context. When used negatively, it often implies doing just enough to get by, or doing something without much thought. いい加減な almost always carries a negative connotation of irresponsibility.

適当なところで切り上げる。(Tekitou na tokoro de kiriageru.) - I'll stop at an appropriate point. (Positive) / 彼はいつも適当な仕事をする。(Kare wa itsumo tekitou na shigoto o suru.) - He always does a half-hearted job. (Negative)

いい加減な vs 無責任 (musekinin)

This directly translates to 'irresponsible', which is one of the main meanings of いい加減な.

While both convey irresponsibility, 無責任 often points to a lack of accountability or shirking duties. いい加減な can describe a general attitude of not taking things seriously, which leads to carelessness or irresponsibility. 無責任 is often a stronger, more direct accusation of irresponsibility.

彼の行動は無責任だ。(Kare no koudou wa musekinin da.) - His actions are irresponsible. / そんな無責任な発言はするな。(Sonna musekinin na hatsugen wa suru na.) - Don't make such irresponsible statements.

いい加減な vs ずさん (zusan)

ずさん describes something done sloppily or carelessly, which overlaps with いい加減な.

ずさん often refers to the execution or quality of work being shoddy or careless, sometimes due to a lack of attention to detail or proper procedure. いい加減な can describe the person's attitude (irresponsible, half-hearted) that leads to such work, or the work itself. ずさん focuses more on the 'sloppy' aspect.

ずさんな管理のために問題が起きた。(Zusan na kanri no tame ni mondai ga okita.) - Problems arose due to sloppy management. / 彼の計画はずさんだ。(Kare no keikaku wa zusan da.) - His plan is sloppy.

いい加減な vs だらしない (darashinai)

This word can describe someone who is untidy or slovenly, and sometimes also irresponsible in a general sense.

だらしない often emphasizes a lack of discipline, neatness, or a generally unkempt nature (e.g., untidy room, sloppy appearance, late for appointments). While いい加減な can imply a lack of discipline leading to carelessness, だらしない is broader and often includes aspects of personal upkeep or habit.

彼はだらしない生活を送っている。(Kare wa darashinai seikatsu o okutte iru.) - He lives a slovenly life. / だらしない格好で出かけるな。(Darashinai kakkou de dekakeru na.) - Don't go out looking untidy.

いい加減な vs いい加減にする (iikagen ni suru)

This is a related phrase but has a different usage, often meaning 'to stop doing something annoying' or 'to cut it out'.

While it uses いい加減, the verb form いい加減にする is an idiom meaning 'to put an end to something' or 'to take things seriously after being irresponsible'. It's a command or strong suggestion to change one's behavior.

いい加減にしろ!(Iikagen ni shiro!) - Cut it out! (Stop messing around!) / いい加減なことばかり言っていないで、ちゃんと仕事をしなさい。(Iikagen na koto bakari itte inai de, chanto shigoto o shinasai.) - Stop saying irresponsible things and do your job properly.

वाक्य संरचनाएँ

B1

いい加減な + [Noun]

いい加減な態度 (an irresponsible attitude)

B1

[Someone/Something] は いい加減だ

彼の態度はいい加減だ (His attitude is irresponsible)

B1

いい加減に + [Verb]

いい加減にしろ! (That's enough! / Stop being so irresponsible!)

B1

[Noun] が いい加減だ

仕事がいい加減だ (The work is sloppy)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

「いい加減な」 is used to describe someone who is irresponsible, careless, or half-hearted in their actions or attitude. It can also describe something that is done poorly or without much thought. For example, いい加減なことを言うな! (Don't say irresponsible things!) or 彼はいつも仕事がいい加減だ。 (He's always half-hearted about his work.) It can also mean 'moderate' or 'appropriate' depending on context, like いい加減なところでやめる。 (Stop at an appropriate point.)

सामान्य गलतियाँ

A common mistake is to confuse 「いい加減な」 with 「適当な」 (tekitou na) which can also mean 'appropriate' but also 'random' or 'perfunctory'. While they can overlap in some contexts, 「いい加減な」 usually carries a stronger negative connotation of carelessness or irresponsibility. For instance, いい加減な返事をする (to give a half-hearted reply) is more strongly negative than 適当な返事をする (to give a perfunctory reply).

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

いい加減な (ii kagen na) is an adjective that means irresponsible, careless, or half-hearted. It describes someone who doesn't take things seriously or doesn't do a thorough job.

You can use it like any other な-adjective. For example:
彼はいい加減な人です。(Kare wa ii kagen na hito desu.) - He is an irresponsible person.
いい加減な仕事はしないでください。(Ii kagen na shigoto wa shinaide kudasai.) - Please don't do a careless job.

No, when referring to a person's character or actions, いい加減な almost always has a negative connotation of being irresponsible, careless, or sloppy. There's a different use of いい加減 that means 'properly' or 'moderately' but that's a separate usage.

It's primarily used to describe people's character, their actions, or the quality of their work. You wouldn't typically use it to describe an inanimate object itself. You might say 'いい加減な計画' (an irresponsible plan) but not 'いい加減な椅子' (an irresponsible chair).

Both can mean 'careless' or 'half-hearted' in a negative sense. However, 適当な also has a positive meaning of 'appropriate' or 'suitable.' いい加減な is almost exclusively negative when describing actions or character. So, be careful with 適当な depending on the context.

It's generally considered impolite because it's a critical assessment of someone's character or work ethic. You wouldn't use it directly to someone's face unless you intend to criticize them. It's more often used when talking about someone or something.

Some synonyms include:
無責任な (musekinin na - irresponsible)
だらしない (darashinai - sloppy, untidy)
手抜きな (tenuki na - cutting corners, shoddy)
ずさんな (zusan na - sloppy, careless)

Yes, you can use it with 'にする' to mean 'to do something carelessly' or 'to make light of something.' For example:
仕事をいい加減にする。(Shigoto o ii kagen ni suru.) - To do a half-hearted job.

You change な to に to form the adverb: いい加減に (ii kagen ni).
彼はいい加減に答えた。(Kare wa ii kagen ni kotaeta.) - He answered carelessly.

While いい加減な itself is not overly formal, more casual expressions might involve things like 'テキトー' (tekitoo - a slangy, often negative abbreviation of 適当), or simply stating that someone 'やらない' (yaranai - doesn't do it) properly, implying carelessness.

खुद को परखो 102 सवाल

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼はいい加減な人です

This sentence means 'He is an irresponsible person.' The particles 'は' (wa) marks the topic and 'な' (na) connects the adjective 'いい加減な' to the noun '人'.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女はいい加減な仕事をします

This sentence means 'She does a half-hearted job.' 'を' (o) is the direct object particle, indicating '仕事' (job) is the object of 'します' (to do).

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: その計画はいい加減です

This sentence means 'That plan is careless.' 'その' (sono) means 'that' and modifies '計画' (plan).

multiple choice A2

Choose the best word to describe someone who often makes mistakes because they don't pay attention.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

いい加減な (iikagen na) describes someone who is irresponsible or careless, leading to mistakes. The other options mean serious, diligent, and accurate respectively.

multiple choice A2

Which of these sentences uses いい加減な correctly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減なことを言うのはやめてください。

いい加減な refers to something irresponsible or careless. Saying irresponsible things (いい加減なことを言う) fits this meaning. The other sentences imply positive outcomes or careful service, which contradict the meaning of いい加減な.

multiple choice A2

If someone is described as いい加減な, what are they most likely NOT good at?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 責任感があること (Being responsible)

いい加減な means irresponsible or careless. Therefore, someone described this way would likely not be good at being responsible.

true false A2

いい加減な人 はいつも時間を守ります。(An irresponsible person always keeps time.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

いい加減な means irresponsible or careless. An irresponsible person is unlikely to always keep time.

true false A2

宿題をいい加減にやると、良い点数を取れるでしょう。(If you do your homework carelessly, you will probably get good grades.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

いい加減にやる (to do something carelessly) usually leads to negative outcomes, not good grades.

true false A2

いい加減なアドバイスは役に立ちません。(Irresponsible advice is not useful.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

いい加減な means irresponsible or careless. Irresponsible advice is generally not helpful.

writing A2

You borrowed a book from a friend and returned it in poor condition. Write a short apology to your friend, mentioning that you were careless (いい加減な).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇さん、この間借りた本、いい加減な扱いをしてしまってごめんなさい。本当に申し訳ありませんでした。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Describe a time someone you know was irresponsible (いい加減な) about a task. What happened?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の友達はいつもいい加減な仕事をして、周りの人を困らせています。締め切りも守りません。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Imagine you are giving advice to a friend about being more responsible. Use いい加減な in a sentence to tell them what not to be.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いい加減な態度でいると、何も達成できません。もっと真面目に頑張りましょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A2

田中さんはなぜ先生に怒られていますか?

Read this passage:

田中さんは、いつも宿題をいい加減にやります。だから、いつも先生に怒られています。

田中さんはなぜ先生に怒られていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 宿題をいい加減にやるから。

文章に「いつも宿題をいい加減にやります。だから、いつも先生に怒られています」とあります。いい加減にやるのが理由です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 宿題をいい加減にやるから。

文章に「いつも宿題をいい加減にやります。だから、いつも先生に怒られています」とあります。いい加減にやるのが理由です。

reading A2

なぜ彼女は約束をキャンセルしましたか?

Read this passage:

彼がいい加減な人だということを知って、彼女は彼との約束をキャンセルしました。彼女は彼を信頼できませんでした。

なぜ彼女は約束をキャンセルしましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: BとCの両方です。

文章に「彼がいい加減な人だということを知って」と「彼女は彼を信頼できませんでした」とあります。これらがキャンセルの理由です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: BとCの両方です。

文章に「彼がいい加減な人だということを知って」と「彼女は彼を信頼できませんでした」とあります。これらがキャンセルの理由です。

reading A2

この計画について、筆者はどう考えていますか?

Read this passage:

このいい加減な計画では、成功する可能性は低いでしょう。もっとよく考えるべきです。

この計画について、筆者はどう考えていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 成功する可能性は低いと考えている。

文章に「成功する可能性は低いでしょう。もっとよく考えるべきです」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 成功する可能性は低いと考えている。

文章に「成功する可能性は低いでしょう。もっとよく考えるべきです」とあります。

fill blank B1

彼の仕事はいつも___だ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

The sentence means 'His work is always (irresponsible/careless/half-hearted).' 'いい加減な' fits this context perfectly.

fill blank B1

そんな___な態度では、誰も信用しないよ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

The sentence means 'With such an (irresponsible/careless/half-hearted) attitude, no one will trust you.' 'いい加減' is the correct adjective form here.

fill blank B1

彼は約束を___にした。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

The phrase '約束をいい加減にする' means 'to be careless with a promise' or 'to treat a promise half-heartedly.'

fill blank B1

___な返事をするのはやめなさい。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

The sentence means 'Stop giving (irresponsible/careless/half-hearted) answers.' 'いい加減な' correctly describes the type of answer.

fill blank B1

その仕事は___にやらないでください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減に

The sentence means 'Please don't do that work (irresponsibly/carelessly/half-heartedly).' 'いい加減に' is the adverbial form.

fill blank B1

彼の___な性格が、いつも問題を引き起こす。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

The sentence means 'His (irresponsible/careless/half-hearted) personality always causes problems.' 'いい加減な' describes his personality.

multiple choice B1

Choose the best synonym for 「いい加減な」:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 無責任な (irresponsible)

「いい加減な」 often implies a lack of responsibility, making 無責任な the closest synonym.

multiple choice B1

Which of these sentences correctly uses 「いい加減な」?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼はいつもいい加減な計画を立てるから、誰も信用しない。(He always makes careless plans, so no one trusts him.)

「いい加減な」 describes someone who is irresponsible or careless, which fits the context of making plans no one trusts.

multiple choice B1

What is the opposite meaning of 「いい加減な」?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 誠実な (sincere/earnest)

「いい加減な」 suggests a lack of sincerity or earnestness, so 誠実な is its opposite.

true false B1

「いい加減な」 can be used to describe someone who always does their best.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「いい加減な」 means irresponsible or half-hearted, which is the opposite of someone who always does their best.

true false B1

If a task is done 「いい加減に」, it means it was done carefully and precisely.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Doing something 「いい加減に」 means doing it carelessly or half-heartedly, not carefully and precisely.

true false B1

You can use 「いい加減な」 to describe a person who often makes promises they don't keep.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Someone who doesn't keep promises can be described as 「いい加減な」 because they are irresponsible.

listening B1

He always gives vague answers, so I can't trust him.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼はいつもいい加減な返事をするから信用できない。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

Shoddy work will cause problems later.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な仕事は後で問題になるよ。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

Please don't say such irresponsible things.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: そんなにいい加減なことを言わないでください。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

いい加減な計画では成功しない。

Focus: い・い・か・げ・ん・な

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

彼はいい加減な人だと思われている。

Focus: お・も・わ・れ・て・い・る

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

いい加減な態度で仕事をしてはいけない。

Focus: た・い・ど・で・し・ご・と

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼はいつもいい加減な計画を立てる。

This sentence means 'He always makes careless plans.' The adjective いい加減な describes 計画 (plan).

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な態度では仕事は成功しない。

This sentence means 'Work won't succeed with a half-hearted attitude.' 態度 (attitude) is described by いい加減な.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女はいい加減な返事をして私を困らせた。

This sentence means 'She gave an irresponsible answer and troubled me.' 返事 (answer) is modified by いい加減な.

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の仕事はいつも___だ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

The sentence implies that his work is always done poorly or without much effort, making いい加減な (irresponsible, careless, half-hearted) the best fit.

multiple choice B2

Which of the following situations best describes someone who is いい加減な?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 仕事を途中で投げ出す人 (A person who abandons work halfway through)

いい加減な describes someone who is irresponsible and doesn't see things through, so abandoning work halfway fits perfectly.

multiple choice B2

あるプロジェクトリーダーが「彼の報告書はいつも___だから、信用できない」と言いました。___に入る最も適切な言葉は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

If a report is unreliable, it suggests it's not well-done or is careless, which is exactly what いい加減な means.

true false B2

「いい加減な」は、ポジティブな意味で「適度な」という意味で使われることもある。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

While often negative, いい加減な can also mean 'moderate' or 'appropriate' depending on context, like 'いい加減なところでやめておこう' (Let's stop at an appropriate point).

true false B2

「いい加減な人」という表現は、常にその人の性格が悪いことを指す。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

While it often implies a negative personality trait like irresponsibility, it can also refer to someone who is not serious, or perhaps even just laid-back, depending on the context and tone. It doesn't *always* mean 'bad character'.

true false B2

「いい加減な返事」という場合、それは誠実ではない回答を意味する。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

An いい加減な返事 (irresponsible/careless answer) would typically mean a half-hearted, insincere, or vague response.

writing B2

Write a short paragraph about a time someone you know (or yourself) was irresponsible or careless, using 「いい加減な」. Describe the situation and the consequences. (Approx. 3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の弟はいつも宿題をいい加減にやるので、よく間違いをします。先日も、大切なレポートを出す直前まで見直しせず、結局低い評価をもらってしまいました。もっと真剣に取り組んでいれば、こんなことにはならなかったと後悔しています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Imagine you are giving advice to a friend who is known for being 「いい加減な」 with their responsibilities. Write an email (2-3 sentences) encouraging them to be more careful and dedicated. Use 「いい加減な」 in your advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ねえ、最近君の仕事の進め方がいい加減だと聞きました。もう少し責任感を持って取り組まないと、周りの信頼を失ってしまうかもしれません。何か困っていることがあれば、いつでも相談してね。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Translate the following English sentence into Japanese, using 「いい加減な」: "Don't be so careless with your promises; people will stop trusting you." (Approx. 1-2 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

約束をいい加減にしてはいけません。そうすると、みんなから信用されなくなりますよ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B2

田中さんの旅行計画について、筆者はどう思っていますか?

Read this passage:

田中さんはいつもいい加減な計画ばかり立てて、結局うまくいかないことが多い。例えば、来週の旅行も、ホテルの予約も飛行機のチケットもまだ何も手配していないらしい。こんな調子では、出発当日までに間に合わないだろう。もう少し計画的に行動するべきだ。

田中さんの旅行計画について、筆者はどう思っていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 計画が不十分だと心配している

筆者は「いい加減な計画ばかり」「間に合わないだろう」「もっと計画的に行動するべきだ」と述べており、計画が不十分であることに懸念を示しています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 計画が不十分だと心配している

筆者は「いい加減な計画ばかり」「間に合わないだろう」「もっと計画的に行動するべきだ」と述べており、計画が不十分であることに懸念を示しています。

reading B2

佐藤さんが新しいプロジェクトのリーダーになったことに対して、どのような懸念がありますか?

Read this passage:

新しいプロジェクトのリーダーに選ばれた佐藤さんだが、彼はいつも締め切りをいい加減に守ることで有名だ。前回のプロジェクトでも、提出期限ぎりぎりに、しかも内容が不完全な資料を出してきた。今回も、同じことにならないか心配だ。

佐藤さんが新しいプロジェクトのリーダーになったことに対して、どのような懸念がありますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 締め切りを守らず、質の低い仕事をすると心配されている

佐藤さんは「いつも締め切りをいい加減に守る」「内容が不完全な資料を出してきた」とあり、今回も同様に締め切りを守らないことや仕事の質が低いことが懸念されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 締め切りを守らず、質の低い仕事をすると心配されている

佐藤さんは「いつも締め切りをいい加減に守る」「内容が不完全な資料を出してきた」とあり、今回も同様に締め切りを守らないことや仕事の質が低いことが懸念されています。

reading B2

同僚の「いい加減な態度」がチームにどのような影響を与えていますか?

Read this passage:

私の同僚は、仕事に対していつもいい加減な態度を取る。指示されたことも細部まで確認せず、適当に済ませてしまうことが多い。そのせいで、たびたび手直しが必要になり、他のメンバーに負担がかかっている。このままではチーム全体の生産性が落ちてしまうだろう。

同僚の「いい加減な態度」がチームにどのような影響を与えていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他のメンバーの負担を増やし、生産性を低下させている

「そのせいで、たびたび手直しが必要になり、他のメンバーに負担がかかっている。このままではチーム全体の生産性が落ちてしまうだろう。」という記述から、負担増と生産性低下の影響が読み取れます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他のメンバーの負担を増やし、生産性を低下させている

「そのせいで、たびたび手直しが必要になり、他のメンバーに負担がかかっている。このままではチーム全体の生産性が落ちてしまうだろう。」という記述から、負担増と生産性低下の影響が読み取れます。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の仕事はいつも___だ。信頼できない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

The sentence indicates that his work is unreliable, which aligns with the meaning of 'いい加減な' (irresponsible/careless).

multiple choice C1

Which of the following situations best describes someone being 'いい加減な'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 言ったことをすぐに忘れる人。

Forgetting what one has said quickly is a clear sign of being 'いい加減な' (irresponsible/careless) with one's words or commitments.

multiple choice C1

このレポートは___。もっと詳しく調べるべきだ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な

The sentence suggests the report needs further investigation, implying it is 'いい加減な' (half-hearted/careless) and not thorough enough.

true false C1

「いい加減な」は、ポジティブな状況で使われることが多い。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「いい加減な」 generally carries a negative connotation, implying irresponsibility, carelessness, or being half-hearted.

true false C1

計画をしっかり立てて、その通りに実行する人は「いい加減な」とは言えない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Someone who plans meticulously and executes accordingly is the opposite of 'いい加減な' (irresponsible/careless).

true false C1

「いい加減な返事」は、真剣に考えていない返事を指す。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

An 'いい加減な返事' implies a careless or half-hearted response, indicating a lack of serious thought.

listening C1

The boss is troubled by his sloppy work.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼のいい加減な仕事ぶりに、上司は頭を抱えている。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

A half-hearted plan will likely not succeed.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な計画では成功はおぼつかないだろう。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

If you act so carelessly, you'll lose trust from those around you.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: そんなにいい加減な態度でいると、周りからの信用を失うよ。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

いい加減な返事をするな。

Focus: ii kagen na henji

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

彼はいつもいい加減なことばかり言う。

Focus: kare wa itsumo ii kagen na koto

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

このいい加減な書類をどうにかしてください。

Focus: kono ii kagen na shorui

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Describe a time you or someone you know acted 「いい加減な」. What were the consequences?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

以前、友人が締め切りをいい加減に考えていたため、プロジェクトが遅れてしまいました。その結果、チーム全体に迷惑をかけてしまい、彼は深く反省していました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Imagine you are giving advice to someone who is always 「いい加減な」. What would you say to them?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

もしあなたがいつもいい加減な態度でいるなら、まずは小さなことからでも真剣に取り組むように心がけてみてください。それが改善の第一歩になるはずです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

How does being 「いい加減な」 affect relationships, both personal and professional? Provide examples.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いい加減な態度は、個人的な人間関係では信頼を失い、仕事では同僚からの評価が下がります。例えば、約束を破ったり、仕事を適当にこなしたりすると、周りの人はその人を信用しなくなります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

この文脈で「いい加減な計画」とはどのような意味ですか?

Read this passage:

彼はいつもいい加減な計画ばかり立てるから、結局何も達成できない。もう少し真剣に物事を考えればいいのに。

この文脈で「いい加減な計画」とはどのような意味ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 現実的ではない、無責任な計画

「いい加減な」は「無責任な」「いいかげんな」という意味なので、この文脈では現実的ではない、無責任な計画を指します。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 現実的ではない、無責任な計画

「いい加減な」は「無責任な」「いいかげんな」という意味なので、この文脈では現実的ではない、無責任な計画を指します。

reading C1

なぜ誰も彼女の言葉を信用しなくなったのですか?

Read this passage:

彼女はいい加減な返事ばかりするので、誰も彼女の言葉を信用しなくなった。もっと責任感を持つべきだ。

なぜ誰も彼女の言葉を信用しなくなったのですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女が責任感を持っていないから

「いい加減な返事」とあるため、彼女の言葉に責任感がなく、それが信用を失う原因となっています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女が責任感を持っていないから

「いい加減な返事」とあるため、彼女の言葉に責任感がなく、それが信用を失う原因となっています。

reading C1

この報告書が「使い物にならない」主な理由は何ですか?

Read this passage:

この報告書はいい加減な内容で、全く使い物にならない。最初からやり直してください。

この報告書が「使い物にならない」主な理由は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 内容が不正確で無責任だから

「いい加減な内容」は、不正確で責任感がないことを指し、それが報告書が使えない理由です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 内容が不正確で無責任だから

「いい加減な内容」は、不正確で責任感がないことを指し、それが報告書が使えない理由です。

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼のような いい加減な 人に 仕事を 任せるのは 危険だ。

This sentence means 'It's dangerous to entrust work to an irresponsible person like him.' The order is 'subject + like + adjective + person + work + entrust + dangerous.'

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼の いい加減な 態度が 周囲の 不信感を 招いた。

This sentence means 'His careless attitude invited distrust from those around him.' The order is 'his + adjective + attitude + surroundings + distrust + invited.'

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な 計画では 成功は 望めない。

This sentence means 'Success cannot be expected with a half-hearted plan.' The order is 'adjective + plan + with + success + cannot be expected.'

fill blank C2

彼の仕事ぶりは本当に___で、いつも締め切りを守らない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

「いい加減」は、物事をきちんとしない、無責任な態度を表します。ここでは、締め切りを守らない彼の仕事ぶりを批判的に述べています。

fill blank C2

そんな___な態度では、誰もあなたを信用しないでしょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

「いい加減な態度」は、無責任で不真面目な様子を指します。信用を得られない理由として適切です。

fill blank C2

このレポートは___に書かれているので、重要な情報が欠けている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

「いい加減に書かれている」は、内容が不十分で、きちんと作成されていないことを意味します。情報不足の原因として適切です。

fill blank C2

彼はいつも___な約束ばかりして、結局守らない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

「いい加減な約束」は、本気ではない、守る気のない約束を指します。彼が約束を守らない理由を説明しています。

fill blank C2

そのプロジェクトは___な計画で進められたため、失敗に終わった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

「いい加減な計画」は、不十分で練られていない計画を意味します。プロジェクトが失敗した原因として適切です。

fill blank C2

___な返事しかしないので、彼が何を考えているのかわからない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減

「いい加減な返事」は、曖昧で不明瞭な返事を指します。相手の考えが分からない理由として適切です。

multiple choice C2

Choose the most appropriate synonym for いい加減な.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 無責任な (irresponsible)

いい加減な directly translates to irresponsible or careless, making 無責任な the closest synonym.

multiple choice C2

Which sentence best uses いい加減な?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼はいつもいい加減な仕事をするので、誰も信用していない。(He always does a sloppy job, so no one trusts him.)

いい加減な describes a negative quality like carelessness or irresponsibility, which fits the context of doing sloppy work and losing trust.

multiple choice C2

What is the antonym of いい加減な?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 真剣な (serious, earnest)

いい加減な means careless or half-hearted, so its direct opposite would be serious and earnest, which is 真剣な.

true false C2

いい加減な can be used to describe someone who is meticulous and detail-oriented.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

いい加減な describes someone who is irresponsible or careless, the opposite of meticulous and detail-oriented.

true false C2

When someone says「いい加減にして!」(ii kagen ni shite!), it usually means "Stop being so irresponsible!" or "That's enough!"

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「いい加減にして!」is a common phrase used to express frustration with someone's irresponsible behavior or to tell them to stop doing something annoying.

true false C2

Using いい加減な for a person's character is generally a positive compliment.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

いい加減な carries a negative connotation, implying carelessness, irresponsibility, or half-heartedness, so it is not a compliment.

listening C2

Listen for the reason the project was delayed.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼のいい加減な態度のせいで、プロジェクトが遅れてしまった。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Pay attention to what the speaker is asking the listener to do.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: そんなにいい加減なことを言わないで、真剣に考えてください。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Consider the consequence of 'いい加減な仕事ぶり'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: いい加減な仕事ぶりでは、信頼を失うだけだよ。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

いい加減な返事をするのはやめましょう。

Focus: ii kagen na henji o suru no wa yamemashou

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

彼はいつもいい加減な計画ばかり立てる。

Focus: kare wa itsumo ii kagen na keikaku bakari tateru

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

そのいい加減なやり方ではうまくいかないだろう。

Focus: sono ii kagen na yarikata de wa umaku ikanai darou

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼のいい加減な計画は失敗に終わった。

This sentence means 'His careless plan ended in failure.' The word いい加減な modifies 計画 (plan).

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: そんないい加減な態度では信頼を得られない。

This sentence translates to 'You cannot gain trust with such an irresponsible attitude.' いい加減な modifies 態度 (attitude).

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は何事もいい加減に済ませる。困ったものだ。

This means 'He does everything half-heartedly. It's a problem.' いい加減に acts as an adverb here, modifying 済ませる (to finish).

/ 102 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!