中立的
When we talk about something being neutral, impartial, or unbiased in Japanese, we use the word 中立的 (chūritsuteki). This adjective describes a position or a stance that doesn't favor one side over another. Think of it as being in the middle, without taking a strong opinion for or against something.
For example, if you're discussing a topic where people have different opinions, and you don't want to show support for either side, you could say your opinion is 中立的. It's a useful word when you want to emphasize fairness or a lack of prejudice in a situation.
When you're around CEFR B1 in Japanese, you're becoming much more independent with the language. You can handle most everyday situations and conversations. This means you can understand and express yourself on topics that are familiar to you, like work, school, or hobbies.
At this level, you can start to describe experiences and events, explain your opinions, and give reasons for your plans. While you might still make some mistakes, you can generally get your message across effectively. It's a great stage for building confidence and expanding your vocabulary on more diverse subjects.
When discussing neutrality in Japanese, 中立的 (chūritsuteki) is a good, solid word to know. It's an adjective that directly translates to neutral, impartial, or unbiased. This term is often used in contexts where objectivity is important, such as in reporting, arbitration, or scientific research. For example, you might hear it when talking about a country remaining neutral in a conflict, or a judge needing to be impartial in a trial. It emphasizes a stance of not favoring one side over another.
§ Understanding Neutrality in Japanese
The Japanese word 中立的 (chūritsuteki) is an adjective that means neutral, impartial, or unbiased. It's a useful word to know when you want to describe a stance, an opinion, or even a person who isn't taking sides in a dispute. Think of it as being in the middle, not leaning one way or the other. This isn't just a concept for international diplomacy; it comes up in everyday conversations too. Let's break down where and how you'll encounter this word in real-world Japanese.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll find 中立的 used in various contexts, especially in formal settings or when discussing serious topics. It's common in news reports, business discussions, and academic environments. Understanding its usage is key to grasping nuanced conversations.
§ In the news
When you're watching Japanese news, listening to political commentary, or reading articles, you'll often hear 中立的 used to describe a country's stance on a conflict, an organization's role in a mediation, or a journalist's reporting style. It emphasizes objectivity and fairness.
その国は紛争に対して中立的な立場を取っている。
- Translation hint
- That country is taking a neutral stance on the conflict.
報道は常に中立的であるべきだ。
- Translation hint
- Reporting should always be impartial.
§ At work
In a business environment, 中立的 can describe a manager who doesn't play favorites, a third-party opinion, or even a policy designed to be fair to all employees. It's about maintaining a balanced perspective and avoiding conflict of interest.
彼は常に中立的な意見を述べるので、信頼されている。
- Translation hint
- He is trusted because he always gives an unbiased opinion.
会議では中立的なファシリテーターが必要です。
- Translation hint
- We need a neutral facilitator for the meeting.
§ At school
In academic contexts, 中立的 can describe research findings that are presented without personal bias, a teacher who treats all students equally, or even a debate topic that allows for multiple perspectives without favoring one. It's about intellectual honesty and fairness.
先生は常に中立的な態度で生徒に接します。
- Translation hint
- The teacher always interacts with students in an impartial manner.
この論文は中立的な視点から書かれている。
- Translation hint
- This paper is written from a neutral perspective.
§ Everyday use
While 中立的 tends to appear in more formal settings, you can still use it in everyday conversation to describe situations where you want to express impartiality. For example, if you're mediating a disagreement between friends, or simply don't want to take sides in a lighthearted debate.
- Don't want to choose between two options? You can say 中立的な立場です (chūritsuteki na tachiba desu - I'm taking a neutral stance).
- Describing someone who doesn't show favoritism: 彼はいつも中立的だ (Kare wa itsumo chūritsuteki da - He is always neutral).
Understanding 中立的 helps you communicate more precisely in Japanese, especially when dealing with discussions that require a balanced and fair approach. It's a word that adds depth to your expressions, allowing you to convey nuances of impartiality and objectivity. Keep an ear out for it in news, work, and school, and you'll quickly get a feel for its various applications.
§ Don't Confuse with "Fair" or "Just"
Many learners mistakenly use 中立的 (chūritsuteki) when they mean something is "fair" or "just." While a neutral stance can sometimes lead to a fair outcome, the words are not interchangeable. 中立的 strictly refers to a lack of bias or alignment, not necessarily the inherent fairness of a situation or decision.
彼の意見は中立的だった。(Kare no iken wa chūritsuteki datta.)
His opinion was neutral. (Meaning: He didn't take a side.)
その判決は公正だった。(Sono hanketsu wa kōsei datta.)
The judgment was fair. (Meaning: It was equitable and just.)
§ Using It for Physical Position
Another common mistake is applying 中立的 to a physical "neutral" position, like the neutral gear in a car or a neutral stance in sports. 中立的 is primarily for abstract concepts like opinions, policies, or attitudes. For physical neutrality, different words are used.
- DEFINITION
- For "neutral gear," you'd typically say ニュートラル (nyūtoraru), a loanword from English.
ギアをニュートラルに入れる。(Gia o nyūtoraru ni ireru.)
Put the gear into neutral.
§ Overusing It for Lack of Emotion
While a neutral tone might imply a lack of strong emotion, 中立的 isn't the best word to describe an unemotional or indifferent state directly. It's about not taking a side, not about an absence of feeling. If you want to express a lack of emotion, consider words like 無感情 (mukanjō - unemotional) or 冷静 (reisei - calm/composed).
無感情 (mukanjō): Lacks emotion, often implies indifference or apathy.
冷静 (reisei): Calm, cool-headed, composed. Suggests controlled emotions rather than an absence of them.
- EXAMPLE
- Instead of saying 彼の声は中立的だった (Kare no koe wa chūritsuteki datta) to mean his voice was unemotional, you'd more naturally say 彼の声は無感情だった (Kare no koe wa mukanjō datta).
§ Confusing with Objective (客観的, kyakkan-teki)
中立的 and 客観的 (kyakkan-teki, objective) are often related but not identical. Being neutral (中立的) means not favoring one side or another. Being objective (客観的) means basing your views on facts and reality, free from personal feelings or interpretations. An objective report should ideally be neutral, but something can be neutral without being fully objective (e.g., a mediator who hears both sides equally but might still have personal feelings, though they don't let it influence their role).
彼は中立的な立場を取った。(Kare wa chūritsuteki na tachiba o totta.)
He took a neutral stance. (Meaning: He didn't support either party.)
客観的なデータが必要だ。(Kyakkan-teki na dēta ga hitsuyō da.)
Objective data is necessary. (Meaning: Data based on facts, not opinions.)
Understanding these nuances will help you use 中立的 more accurately and avoid common misunderstandings. Always remember its core meaning of 'not taking sides' or 'being impartial' in opinions, policies, or discussions.
How Formal Is It?
"審判は常に公平な判断を下すべきです。"
"私たちは中立な立場を保ちます。"
"彼の意見はいつもどっちつかずだね。"
रोचक तथ्य
The character '中' (chū) means 'middle' and is also found in words like '中国' (Chūgoku - China, lit. 'middle country'). The character '立' (ritsu/tatsu) means 'to stand' or 'to establish'. The character '的' (teki) is a common suffix forming adjectives, indicating 'like' or '-al'.
ज़रूरी व्याकरण
N + 的 (teki): Forms an adjective meaning "-like" or "-ish" from a noun. 中立 (chūritsu - neutrality) + 的 (teki) = 中立的 (chūritsuteki - neutral).
彼女はいつも中立的な意見を言います。 (Kanojo wa itsumo chūritsuteki na iken o iimasu.) She always gives neutral opinions.
Adjectives ending in -teki often describe characteristics or qualities in a more objective or conceptual way than typical -i or -na adjectives. 中立的 is a 'na' adjective.
中立的な立場を取る。 (Chūritsuteki na tachiba o toru.) To take a neutral stance.
Like other 'na' adjectives, 中立的 takes な (na) before a noun and に (ni) before a verb.
中立的に判断する。 (Chūritsuteki ni handan suru.) To judge impartially.
The negative form of a 'na' adjective is formed by adding ではない (de wa nai) after the adjective stem.
その意見は中立的ではない。 (Sono iken wa chūritsuteki de wa nai.) That opinion is not neutral.
You can use から (kara) to express a reason or cause with 'na' adjectives, including 中立的.
彼は中立的だから、信頼できる。 (Kare wa chūritsuteki dakara, shinrai dekiru.) Because he is neutral, he can be trusted.
स्तर के अनुसार उदाहरण
これは中立的な意見です。
This is a neutral opinion.
彼らは中立な立場です。
They are in a neutral position.
私は中立な人です。
I am a neutral person.
その報告は中立でした。
That report was neutral.
私たちは中立のチームです。
We are a neutral team.
それは中立な色です。
That is a neutral color.
中立な意見を聞きたい。
I want to hear a neutral opinion.
先生はいつも中立です。
The teacher is always neutral.
その意見は中立的だ。
That opinion is neutral.
中立的な立場をとる。
To take a neutral stance.
彼は中立な人です。
He is a neutral person.
中立な視点から見る。
To look from a neutral viewpoint.
中立の委員会が調査する。
A neutral committee will investigate.
中立な意見を述べた。
I expressed a neutral opinion.
中立的な答えが欲しい。
I want a neutral answer.
これは中立な記事です。
This is a neutral article.
その記事は中立的な視点から書かれている。
That article is written from a neutral perspective.
中立的な視点 (chūritsuteki na shiten): neutral perspective. The 〜的な ending turns a noun into an adjective, often used for '〜like' or '〜al'.
彼はいつも中立な意見を言うので、みんなに信頼されている。
He always gives neutral opinions, so everyone trusts him.
中立な意見 (chūritsu na iken): neutral opinion. 中立 can also be used with な (na) to directly modify a noun.
審判は試合中、常に中立でなければならない。
The referee must always be neutral during the game.
中立である (chūritsu de aru): to be neutral. ある (aru) is a common way to express 'to be' for inanimate objects or states.
中立的な立場を取ることは難しい時もある。
Taking a neutral stance can sometimes be difficult.
中立的な立場 (chūritsuteki na tachiba): neutral stance/position. 〜を取る (wo toru): to take (a stance).
この問題について、私は中立のままでいたい。
Regarding this issue, I want to remain neutral.
中立のままでいる (chūritsu no mama de iru): to remain neutral. 〜のまま (no mama): as it is, unchanged.
私たちは中立な情報だけを求めている。
We are only looking for neutral information.
中立な情報 (chūritsu na jōhō): neutral information.
彼のコメントは、どちらの側にも偏っていない中立的なものだった。
His comment was neutral, not leaning towards either side.
偏っていない (katayotte inai): not biased, not leaning towards. どちらの側にも (dochira no gawa ni mo): to neither side.
会議の議長は中立的な態度を保つ必要がある。
The chairperson of the meeting needs to maintain a neutral attitude.
中立的な態度 (chūritsuteki na taido): neutral attitude. 態度を保つ (taido wo tamotsu): to maintain an attitude.
その記事は中立的な視点から書かれています。
That article is written from a neutral viewpoint.
彼は会議で中立的な立場を保ちました。
He maintained a neutral stance at the meeting.
中立的な意見を聞かせてください。
Please give me your impartial opinion.
私たちは中立的な調停者を必要としています。
We need a neutral mediator.
裁判官は中立的でなければなりません。
The judge must be unbiased.
そのニュース番組は中立的な報道を心がけています。
That news program strives for neutral reporting.
彼のコメントは非常に中立的でした。
His comments were very neutral.
この調査結果は中立的なデータに基づいています。
These survey results are based on impartial data.
その報告書は中立的な立場から書かれており、非常に信頼性が高い。
That report was written from a neutral standpoint and is highly reliable.
紛争解決のためには、中立的な第三者の介入が必要だ。
For conflict resolution, the intervention of a neutral third party is necessary.
彼は常に中立的な意見を述べ、公平な判断を下す。
He always expresses neutral opinions and makes fair judgments.
中立的な視点を持つことは、客観的な分析に不可欠である。
Having a neutral perspective is indispensable for objective analysis.
私たちは、あらゆる情報に対して中立的な態度で接するべきだ。
We should approach all information with a neutral attitude.
その組織は政治的に中立的であり、特定の政党を支持しない。
That organization is politically neutral and does not support a specific political party.
ニュース番組は中立的な報道を心がけるべきだ。
News programs should strive for neutral reporting.
彼女の言葉は常に中立的で、個人的な感情が混じることはない。
Her words are always neutral, and personal feelings are never mixed in.
その記事は非常に中立的な立場から書かれており、両者の意見が公平に扱われていた。
The article was written from a very neutral standpoint, and the opinions of both parties were treated fairly.
「中立的な立場」 (chūritsuteki na tachiba) means 'neutral standpoint/position'.
彼は議論の最中も、常に中立的な態度を保ち、感情的になることはなかった。
He always maintained a neutral attitude even during the discussion and never became emotional.
「中立的な態度」 (chūritsuteki na taido) means 'neutral attitude'.
裁判官は、いかなる偏見も持たず、中立的な判断を下すことが求められる。
Judges are required to make neutral judgments without any prejudice.
「中立的な判断」 (chūritsuteki na handan) means 'neutral judgment'.
この調査結果は、特定の政治的見解に偏ることなく、中立的な情報を提供している。
These survey results provide neutral information without leaning towards any specific political view.
「中立的な情報」 (chūritsuteki na jōhō) means 'neutral information'.
国際機関は、紛争地域における中立的な立場を維持することが極めて重要である。
It is extremely important for international organizations to maintain a neutral stance in conflict zones.
「中立的な立場を維持する」 (chūritsuteki na tachiba o iji suru) means 'to maintain a neutral stance'.
彼の報告書は、事実に基づいており、中立的な視点から状況を分析している。
His report is based on facts and analyzes the situation from a neutral perspective.
「中立的な視点」 (chūritsuteki na shiten) means 'neutral perspective'.
紛争解決のためには、中立的な第三者の介入が必要となる場合がある。
Sometimes, the intervention of a neutral third party is necessary for conflict resolution.
「中立的な第三者」 (chūritsuteki na daisan-sha) means 'neutral third party'.
報道機関は、事実をありのままに伝え、中立的な報道を心がけるべきだ。
News organizations should report facts as they are and strive for neutral reporting.
「中立的な報道」 (chūritsuteki na hōdō) means 'neutral reporting'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼はいつも中立的な意見を述べます。
He always expresses neutral opinions.
この問題に対して中立的な立場を取るべきだ。
You should take a neutral stance on this issue.
中立的な態度で話を聞いてください。
Please listen with a neutral attitude.
私たちは中立的な第三者に判断を委ねた。
We entrusted the judgment to a neutral third party.
その報告書は中立的な視点から書かれている。
That report is written from a neutral perspective.
中立的な情報を提供することが重要です。
It is important to provide neutral information.
議論では中立的な司会者が必要だ。
A neutral moderator is needed for the discussion.
私はこの件に関して中立的な立場を保ちます。
I will maintain a neutral position on this matter.
中立的な目で物事を見る。
To see things with a neutral eye.
彼らの意見はかなり中立的だった。
Their opinions were quite neutral.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Literally 'neither of them.' While it implies neutrality in a choice between two things, it's more about lack of preference than an active neutral stance.
This is 'to be fair.' Again, fairness is related but distinct from neutrality. You can be fair without being strictly neutral (e.g., a judge being fair to both sides, but still making a judgment).
'Indifferent, uninterested.' This implies a lack of care, which is different from a deliberate neutral position. A neutral party cares about the outcome but doesn't take sides.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Often translated as 'fair' or 'just,' it can seem similar to 'neutral.'
While '中立的' means neutral in position, '公平な' focuses on fairness and equal treatment in actions or judgments. A fair decision might be made by a neutral party, but the concepts are distinct.
彼らの判断は常に公平です。(Their judgment is always fair.)
This also relates to fairness and equality, leading to potential overlap with 'neutral.'
'平等な' specifically refers to equality, meaning everyone is treated the same. '中立的' means not taking sides. You can be neutral without necessarily treating everyone identically if their starting positions are different.
男女は平等な権利を持つ。(Men and women have equal rights.)
Objectivity is often associated with neutrality, so these can be mixed up.
'客観的' means objective, based on facts and not influenced by personal feelings. A neutral stance might be taken to achieve objectivity, but one describes a position, the other a method of observation/evaluation.
客観的な視点から分析する。(Analyze from an objective viewpoint.)
This four-character idiom directly translates to 'impartiality, non-partisanship,' which sounds very much like 'neutral.'
'不偏不党' is a more formal and stronger expression of impartiality, often used in political or legal contexts to describe someone who doesn't favor any party or faction. '中立的' is a broader term for being neutral in any situation.
彼は常に不偏不党の立場を取る。(He always takes an impartial, non-partisan stance.)
This is the noun form of '中立的,' and learners might not understand when to use the adjective vs. the noun.
'中立' is the state of being neutral (e.g., '中立を守る' - maintain neutrality). '中立的' is the adjective used to describe something as neutral (e.g., '中立的な意見' - a neutral opinion). The difference is grammatical function.
スイスは永世中立国です。(Switzerland is a permanently neutral country.)
सुझाव
Learn the Kanji for 中立的
The kanji for 中立的 are 中 (middle), 立 (stand), and 的 (suffix indicating '-like' or '-ish'). Understanding these components helps you grasp the meaning of 'standing in the middle'.
Practice with Opposites
Think of words that are the opposite of 中立的, like biased (偏った - katayotta) or subjective (主観的 - shukanteki). This helps solidify its meaning.
Use in News Contexts
中立的 is often used when discussing news reports, opinions, or policies. For example, a neutral report (中立的な報道 - chūritsuteki na hōdō).
Focus on its Adjectival Nature
Remember that 中立的 is an adjective. It will modify nouns, like 中立的な意見 (chūritsuteki na iken - neutral opinion) or 中立的な立場 (chūritsuteki na tachiba - neutral stance).
Compare with どちらでもない
While similar, どちらでもない (neither) implies indifference or a lack of preference, whereas 中立的 implies a conscious effort to be unbiased. For example, 彼はどちらでもないと言った (Kare wa dochira demo nai to itta - He said he was neither side), versus 彼は中立的な立場をとった (Kare wa chūritsuteki na tachiba o totta - He took a neutral stance).
Listen for it in Debates
Pay attention to how 中立的 is used in Japanese debates or discussions. You'll often hear phrases like 中立的な視点 (chūritsuteki na shiten - neutral viewpoint).
Create Simple Sentences
Practice making your own simple sentences. For instance, 私は中立的な意見を持っています (Watashi wa chūritsuteki na iken o motteimasu - I have a neutral opinion).
Don't confuse with 無関心 (mukanshin)
無関心 means indifferent or uninterested. While someone might be neutral because they are indifferent, 中立的 specifically emphasizes the lack of bias, not a lack of interest.
Neutrality in Japanese Communication
In Japanese culture, maintaining a neutral or balanced perspective can be highly valued, especially in formal settings, to avoid conflict and promote harmony.
Consider nuance with 客観的 (kyakkanteki)
客観的 (kyakkanteki) means objective. While closely related, 中立的 focuses on the absence of bias or favoritism, while 客観的 emphasizes basing something on facts rather than feelings. An objective report is usually neutral, but not all neutral things are necessarily purely objective.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of '中 (chuu)' meaning middle, and '立 (ritsu)' meaning to stand. So, 'standing in the middle' or 'neutral.' The '的 (teki)' makes it an adjective.
दृश्य संबंध
Imagine a judge standing exactly in the middle of a courtroom, with a balanced scale in their hands, representing impartiality.
Word Web
चैलेंज
Describe a situation where you or someone you know had to be neutral using '中立的'. For example: '会議で私は中立的な立場を保ちました。' (I maintained a neutral position in the meeting.)
शब्द की उत्पत्ति
Sino-Japanese compound
मूल अर्थ: middle + stand/establish + -tending
Japanese (from Chinese)सांस्कृतिक संदर्भ
The concept of neutrality is highly valued in Japanese society, especially in formal settings and discussions. It often implies a desire to avoid conflict or taking sides, which aligns with cultural values of harmony (和 - wa). Being '中立的' can be seen as a diplomatic and respectful stance.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe most common way to say 'neutral' in Japanese is 中立的 (chūriteki). It's an adjective that means neutral, impartial, or unbiased.
While 中立的 (chūriteki) literally means 'neutral,' it's usually used for things like opinions, positions, or stances. For neutral colors, you'd typically use terms like 'beige' (ベージュ - bēju) or 'gray' (グレー - gurē) directly, or sometimes 無彩色 (musaishoku) which means 'achromatic color.'
中立的 (chūriteki) means being in a neutral position, not taking sides. 公平 (kōhei) means fair or impartial, ensuring everyone is treated equally. They're similar but have slightly different nuances. You can be neutral without being fair, and you can be fair without being strictly neutral (e.g., if you're a judge, you're fair but not neutral to the law).
It's a fairly common word, especially in discussions about politics, news, or debates where expressing a neutral stance is important. You'll hear it in media and formal conversations.
To make 中立的 (chūriteki) an adverb, you add に (ni) to the end, making it 中立的に (chūriteki ni). For example, 彼は中立的に意見を述べた (Kare wa chūriteki ni iken o nobeteita) - 'He stated his opinion neutrally.'
The kanji for 中立的 are: 中 (chū) meaning 'middle' or 'center,' 立 (ritsu) meaning 'stand,' and 的 (teki) which is a suffix that makes a noun or verb into an adjective, often similar to '-al' or '-ic' in English.
Yes, absolutely. This is a very common use. For example, 中立国 (chūritukoku) means 'neutral country' or 'neutral nation.' You could say その国は中立的な立場をとった (Sono kuni wa chūriteki na tachiba o totta) - 'That country took a neutral stance.'
When modifying a noun, you use 中立的な (chūriteki na). For instance, 中立的な意見 (chūriteki na iken) means 'neutral opinion,' or 中立的な立場 (chūriteki na tachiba) means 'neutral stance/position.'
For less formal situations, you might hear expressions like どちらの味方でもない (dochira no mikata demo nai) which means 'not on either side,' or 公平な (kōhei na) meaning 'fair,' depending on the specific context. But 中立的 is quite versatile.
Sure! Here's one: 彼は中立的な態度で話を聞いていた。 (Kare wa chūriteki na taido de hanashi o kiiteita.) This means: 'He listened to the story with a neutral attitude.'
खुद को परखो 72 सवाल
このニュースは___な視点から書かれています。
ニュースは特定の意見に偏らず、客観的な視点で書かれることが多いので、「中立的」が適切です。 (This news is written from a neutral viewpoint.)
彼は___な意見を述べました。
特定の立場に偏らない意見を「中立的」と言います。(He expressed a neutral opinion.)
審判は___でなければなりません。
審判はどちらかのチームを応援せず、公平でなければならないため、「中立的」が適切です。(The referee must be neutral.)
この報告書は___な事実に基づいています。
報告書は客観的な事実に基づいて書かれるべきなので、「中立的」が適切です。(This report is based on neutral facts.)
私たちは___な立場から話し合うべきです。
公平な話し合いのためには、どちらの立場にも偏らない「中立的」な立場が重要です。(We should discuss from a neutral position.)
彼の態度はいつも___です。
特定の感情に偏らず、公平な態度を「中立的」と表現します。(His attitude is always neutral.)
Choose the word that means 'neutral' or 'impartial'.
中立的 (chūritsuteki) means neutral, impartial, or unbiased. The other options mean happy, sad, and big respectively.
Which sentence uses '中立的' correctly?
中立的 (chūritsuteki) is used to describe an opinion or stance. It doesn't make sense to describe bread, a cat, or a car as neutral in this context.
What is the opposite of '中立的' (neutral)?
The opposite of being neutral or unbiased is being biased or partial. The other options are unrelated.
「中立的」 (chūritsuteki) can describe someone who takes no side in an argument.
Yes, '中立的' (chūritsuteki) means neutral, impartial, or unbiased, which fits someone who takes no side.
「中立的」 (chūritsuteki) means 'very loud'.
No, '中立的' (chūritsuteki) means neutral, impartial, or unbiased, not 'very loud'.
You can use 「中立的」 (chūritsuteki) to describe a taste that is neither sweet nor salty.
Yes, '中立的' (chūritsuteki) can describe something that is neither one extreme nor another, such as a neutral taste.
This is a neutral opinion. (Listen for the word '中立的')
I will take a neutral stance. (Listen for '中立的立場')
He is always neutral. (Listen for '中立的')
Read this aloud:
中立的な態度で話してください。
Focus: ちゅうりつてきな
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は中立的な意見を持っています。
Focus: いけんをもっています
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
中立的な人は信頼できます。
Focus: しんらいできます
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something that is neutral, like a color or a feeling. Use simple Japanese words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この色はちゅうりつてきです。(This color is neutral.)
Imagine you are describing a person who doesn't take sides in an argument. Write a simple Japanese sentence about them being neutral.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの人はちゅうりつてきです。(That person is neutral.)
Write a very short Japanese sentence saying that something is not neutral. Use simple vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これはちゅうりつてきではありません。(This is not neutral.)
この人はどんな味が一番好きですか?
Read this passage:
私は日本の食べ物が好きです。でも、辛い食べ物はあまり好きではありません。甘い食べ物も好きではありません。ちゅうりつてきな味が一番好きです。
この人はどんな味が一番好きですか?
パッセージには「ちゅうりつてきな味が一番好きです」と書かれています。(The passage states 'ちゅうりつてきな味が一番好きです'.)
パッセージには「ちゅうりつてきな味が一番好きです」と書かれています。(The passage states 'ちゅうりつてきな味が一番好きです'.)
Cさんは猫と犬についてどのように考えていますか?
Read this passage:
Aさんは「猫が好きです」と言いました。Bさんは「犬が好きです」と言いました。Cさんは「どちらもかわいいです」と言いました。Cさんはちゅうりつてきです。
Cさんは猫と犬についてどのように考えていますか?
Cさんの発言「どちらもかわいいです」は、猫と犬の両方に対して肯定的な見方を示しており、どちらか一方に偏らない中立的な立場を表しています。(C's statement 'Both are cute' shows a positive view towards both cats and dogs, indicating a neutral stance without favoring one over the other.)
Cさんの発言「どちらもかわいいです」は、猫と犬の両方に対して肯定的な見方を示しており、どちらか一方に偏らない中立的な立場を表しています。(C's statement 'Both are cute' shows a positive view towards both cats and dogs, indicating a neutral stance without favoring one over the other.)
このニュースはどんなニュースでしたか?
Read this passage:
テレビのニュースを見ました。そのニュースは、とてもちゅうりつてきでした。誰の意見も言っていませんでした。
このニュースはどんなニュースでしたか?
パッセージには「誰の意見も言っていませんでした」と書かれており、ちゅうりつてきなニュースの特徴を説明しています。(The passage states 'It didn't state anyone's opinion,' which describes the characteristic of neutral news.)
パッセージには「誰の意見も言っていませんでした」と書かれており、ちゅうりつてきなニュースの特徴を説明しています。(The passage states 'It didn't state anyone's opinion,' which describes the characteristic of neutral news.)
This sentence means 'He took a neutral stance.' The particle 'は' marks the topic, and 'な' connects '中立的' to '立場'.
This means 'That opinion is neutral.' 'その' means 'that', '意見' is 'opinion', and 'です' is the polite copula.
This sentence means 'The teacher spoke neutrally.' 'に' turns the adjective '中立的' into an adverb to modify the verb '話した' (spoke).
ニュース番組は常に___であるべきだ。
News programs should always be neutral. '中立的' (chūritsuteki) means neutral, impartial, unbiased. The other options do not fit the context.
会議では、すべての意見を___に聞くことが重要です。
In a meeting, it's important to listen to all opinions impartially. '中立的に' (chūritsuteki ni) is the adverbial form of neutral, meaning impartially or unbiasedly.
審判は試合中、常に___な態度を保ちます。
A referee always maintains a neutral attitude during a game. '中立的' (chūritsuteki) describes the appropriate impartial stance of a referee.
彼はいつも___な意見を述べるので、信頼できる。
He is trustworthy because he always expresses neutral opinions. '中立的な' (chūritsuteki na) is the adjectival form often used before a noun like '意見' (iken, opinion).
この報告書は、事実に基づいており、___な内容です。
This report is based on facts and has neutral content. '中立的な' (chūritsuteki na) accurately describes content that is unbiased and factual.
私はこの問題について、___な立場を取ります。
I take a neutral stance on this issue. '中立的な立場' (chūritsuteki na tachiba) is a common phrase meaning a neutral position or stance.
会議で、彼はいつも___な意見を言います。
The sentence implies he always gives unbiased opinions in meetings. '中立的' (chūritsuteki) means neutral or unbiased. '個人的' (kojinteki) means personal, '感情的' (kanjōteki) means emotional, and '積極的' (sekkyokuteki) means proactive.
このレポートは、どの立場にも偏らず、___な視点で書かれています。
The sentence describes a report written without bias towards any side. '中立的' (chūritsuteki) means neutral or unbiased. '主観的' (shukanteki) means subjective, '客観的' (kyakukanteki) means objective, and '批判的' (hihanteki) means critical. While '客観的' is close, '中立的' more directly expresses impartiality.
議論の際、彼は常に___な態度を保ちました。
The sentence indicates he maintained an impartial stance during the discussion. '中立的' (chūritsuteki) means neutral or unbiased. '攻撃的' (kōgekiteki) means aggressive, '友好的' (yūkōteki) means friendly, and '悲観的' (hikanteki) means pessimistic.
「中立的」は、どちらかの意見に賛成している状態を表します。
「中立的」 (chūritsuteki) means neutral, impartial, or unbiased. It means not taking a side, so it does not express agreement with one opinion.
裁判官は、事件に対して中立的な判断を下すべきです。
A judge should make a neutral judgment in a case, meaning they should be impartial and unbiased. This statement is correct.
自分の意見を強く主張することは、「中立的」な態度と言えます。
Strongly asserting one's own opinion is the opposite of a neutral attitude. '中立的' (chūritsuteki) means to be impartial and not take a side. This statement is false.
この議論では、___な立場を取ることが重要です。そうしないと、公平な結論に達するのは難しいでしょう。
議論において公平な結論を出すためには、偏りのない「中立的」な立場が求められます。
裁判官は、いかなる偏見もなく、常に___な判断を下さなければなりません。
裁判官の役割は、感情や個人的な意見を排除し、偏りのない「中立的」な判断をすることです。
彼の意見は___で、どちらの側にも偏っていなかったため、皆が納得しました。
皆が納得したということは、彼の意見が偏りがなく「中立的」であったことを示しています。
報道機関は、事実を___に伝えるべきであり、特定の意見を押し付けるべきではありません。
報道機関の役割は、特定の意見に偏らず、事実を「中立的」に伝えることです。
紛争解決のためには、まずは___な第三者を見つけることが必要です。
紛争を公平に解決するためには、どちらかの側に加担しない「中立的」な第三者の介入が不可欠です。
この政策に対する彼の見方は非常に___で、感情論ではなく事実に基づいています。
感情論ではなく事実に基づいているということは、偏りがなく「中立的」な見方であることを意味します。
会議で、彼は常に___な意見を述べ、対立を避けた。
文脈から、対立を避けるために偏りのない意見が必要なので、「中立的」が適切です。
紛争地域の調停役は、すべての当事者に対して___な立場を保つべきだ。
調停役は公平でなければならないので、「中立的」が正しい選択です。
ニュース番組は、___な報道を心がけるべきだと考えられています。
ニュース番組は偏りがなく、公平な情報を提供すべきなので、「中立的」が適切です。
「中立的な立場」とは、どちらか一方に味方する立場のことである。
「中立的な立場」は、どちらにも味方せず、公平な立場を意味します。
審判は試合中、常に中立的な判断を下すことが求められる。
審判は公平である必要があるので、中立的な判断が求められます。
議論が白熱しても、中立的な態度は避けるべきだ。
議論が白熱している時こそ、中立的な態度で状況を冷静に見ることが重要です。
その政治家は選挙期間中、常に___な態度を保ち、特定の団体に偏ることはなかった。
文脈から、政治家が特定の団体に偏らない態度を保ったことが示されています。「中立的」は、偏りがないことを意味するため、最も適切です。
紛争解決のために、彼は___な立場から両者の意見を聞き、公平な判断を下そうと努力した。
両者の意見を聞き、公平な判断を下すためには、偏りのない立場が必要です。「中立的」は、まさにその意味を表します。
報道機関は、事実を___に伝える義務がある。個人の感情や意見を交えるべきではない。
報道機関は事実を伝える際に、個人の感情や意見を交えず、偏りなく伝えるべきです。「中立的に」は、客観的で公平な態度を表します。
科学的な研究においては、___な視点を保ち、客観的なデータに基づいて結論を導き出すことが重要だ。
科学的な研究では、個人の感情や主観を排し、客観的なデータに基づいた視点が求められます。「中立的」は、その客観性を意味します。
議論が白熱する中で、彼はあえて___な立場をとり、両者の意見を冷静に分析した。
白熱する議論において、冷静に両者の意見を分析するためには、どちらか一方に偏らない「中立的」な立場が最適です。
審判は試合中、常に___な態度で臨み、両チームに公平なジャッジを下した。
審判は試合において、どちらか一方のチームに偏ることなく、公平なジャッジを下す必要があります。「中立的な」は、その公平性を表します。
The reporter tries to maintain a neutral stance in articles.
His opinion should be neutral, not biased towards either side.
When discussing, it's important to view issues from a neutral perspective.
Read this aloud:
審判は試合中、常に中立的な態度を保つ必要がある。
Focus: しんぱん, しあいちゅう, つねに, ちゅうりつてきな, たいど, たもつ, ひつよう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はこの件に関して、中立的な立場を取ります。
Focus: わたし, このけん, かんして, ちゅうりつてきな, たちば, とります
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
中立的な意見を聞くことで、より良い解決策が見つかるかもしれません。
Focus: ちゅうりつてきな, いけん, きくこと, よりよい, かいけつさく, みつかる, かもしれません
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the importance of maintaining a 中立的 stance in journalism. Provide an example of how a journalist might demonstrate this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ジャーナリズムにおいて中立的な立場を保つことは、読者や視聴者に偏りのない情報を提供するために不可欠です。例えば、ある政治的議論について記事を書く際、ジャーナリストは双方の意見を同等に扱い、個人の感情や所属する団体の見解を排除して事実のみを提示することで、中立性を示すことができます。
Imagine you are a mediator in a workplace dispute. Describe how you would use a 中立的 approach to help resolve the conflict.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
職場での紛争を調停する際、私はまず双方の意見をじっくりと聞き、感情的にならずに事実関係を整理します。私自身の意見やどちらか一方に肩入れすることなく、あくまで中立的な立場から、共通の目標や解決策を見つける手助けをすることで、建設的な対話を促します。
Discuss the challenges of remaining 中立的 when reporting on a highly emotional or controversial topic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
感情的または論争的なトピックについて報道する際に中立的であることは非常に難しい課題です。記者自身の個人的な感情や社会的なプレッシャーが、無意識のうちに偏見を生み出す可能性があります。しかし、客観的なデータに基づき、複数の視点を提供し、言葉の選び方に細心の注意を払うことで、可能な限り中立性を保つ努力が求められます。
この文章から、議長がとった「中立的な立場」は、議論の進行にどのような影響を与えたと考えられますか?
Read this passage:
ある国際会議で、議長は各国代表の意見を公平に聞くことを宣言し、中立的な立場から議論を進行させました。その結果、どの国も納得できる結論に達することができました。議長の態度がなければ、合意形成は困難だったでしょう。
この文章から、議長がとった「中立的な立場」は、議論の進行にどのような影響を与えたと考えられますか?
議長が中立的な立場から議論を進行させた結果、「どの国も納得できる結論に達することができた」と明記されているため、公平な議論が促進され、合意形成に貢献したと推測できます。
議長が中立的な立場から議論を進行させた結果、「どの国も納得できる結論に達することができた」と明記されているため、公平な議論が促進され、合意形成に貢献したと推測できます。
科学研究において「中立的な視点」が不可欠である主な理由はなぜですか?
Read this passage:
科学的な研究においては、個人の感情や先行する仮説に囚われず、データに基づいた中立的な視点を持つことが不可欠です。これにより、偏りのない客観的な事実が導き出され、真の発見につながります。もし研究者が特定の成果を期待しすぎると、無意識のうちに結果を操作してしまう可能性があります。
科学研究において「中立的な視点」が不可欠である主な理由はなぜですか?
文章中に「データに基づいた中立的な視点を持つことが不可欠です。これにより、偏りのない客観的な事実が導き出され、真の発見につながります」と明記されています。
文章中に「データに基づいた中立的な視点を持つことが不可欠です。これにより、偏りのない客観的な事実が導き出され、真の発見につながります」と明記されています。
この文章において、法律の専門家と裁判官の「中立的」であることに対する役割の違いは何ですか?
Read this passage:
法律の専門家は、依頼人の立場に立って最大限の利益を追求しますが、裁判官はすべての証拠と証言を中立的に評価し、公正な判決を下す責任があります。この二つの役割の違いが、司法制度の公平性を保つ上で重要です。裁判官がどちらか一方に肩入れすれば、正義は失われます。
この文章において、法律の専門家と裁判官の「中立的」であることに対する役割の違いは何ですか?
文章に「法律の専門家は、依頼人の立場に立って最大限の利益を追求します」と「裁判官はすべての証拠と証言を中立的に評価し、公正な判決を下す責任があります」と明確に述べられています。
文章に「法律の専門家は、依頼人の立場に立って最大限の利益を追求します」と「裁判官はすべての証拠と証言を中立的に評価し、公正な判決を下す責任があります」と明確に述べられています。
/ 72 correct
Perfect score!
Learn the Kanji for 中立的
The kanji for 中立的 are 中 (middle), 立 (stand), and 的 (suffix indicating '-like' or '-ish'). Understanding these components helps you grasp the meaning of 'standing in the middle'.
Practice with Opposites
Think of words that are the opposite of 中立的, like biased (偏った - katayotta) or subjective (主観的 - shukanteki). This helps solidify its meaning.
Use in News Contexts
中立的 is often used when discussing news reports, opinions, or policies. For example, a neutral report (中立的な報道 - chūritsuteki na hōdō).
Focus on its Adjectival Nature
Remember that 中立的 is an adjective. It will modify nouns, like 中立的な意見 (chūritsuteki na iken - neutral opinion) or 中立的な立場 (chūritsuteki na tachiba - neutral stance).
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.