تک
تک 30 सेकंड में
- Tak means 'single' or 'unique'.
- It is used for odd numbers and lone items.
- Commonly used as a prefix (e.g., tak-farzand).
- Different from 'yek' (quantity) and 'tanha' (feeling).
The Persian word تک (Tak) is a multi-faceted adjective primarily meaning 'single', 'only one', or 'unique'. At its core, it represents the concept of singularity, standing apart from a pair or a group. In everyday conversation, Iranians use this word to describe anything that lacks a counterpart or is the sole representative of its kind. Whether you are talking about an only child in a family, a single shoe found under the bed, or a unique piece of jewelry that has no match, tak is your go-to descriptor. It carries a nuance that ranges from literal mathematical singularity to a more poetic sense of being peerless or matchless. When a person is described as 'tak', it is often a high compliment, suggesting they are one-of-a-kind and irreplaceable in their character or beauty. However, in a more mundane context, it simply denotes an odd number or a single unit of something that usually comes in pairs.
- Mathematical Singularity
- In the context of numbers, تک refers to odd numbers (as opposed to 'joft' or even). It signifies the 'extra' one that prevents a perfect pairing.
این لنگه کفش تک است و جفتش پیدا نمیشود.
Beyond the literal, tak is frequently used as a prefix in compound words, creating a vast array of specialized terms. For instance, تکفرزند (tak-farzand) means an only child, and تکگویی (tak-gu'i) means a monologue. This prefix function is vital for B1 learners to master, as it allows for the construction of complex thoughts using a simple base. You will also encounter it in the phrase تک و تنها (tak-o-tanha), which emphasizes extreme loneliness or being completely alone, often used in storytelling or when expressing personal feelings of isolation. In the world of music, a solo performance is often referred to as تکنوازی (tak-navazi), highlighting the individual skill of the performer without an accompanying ensemble.
- Social Context
- Using 'tak' to describe a person often implies they are unique or 'the best' in a specific field, similar to the English 'one and only'.
او در اخلاق در میان همه دوستانش تک است.
In modern Persian slang, especially among youth, tak can be used to describe something 'cool' or 'distinctive'. For example, a 'tak' car is one that is rare or customized. It conveys a sense of prestige associated with exclusivity. Understanding the shift from a basic numerical adjective to a descriptor of social status is key to achieving fluency at the B1 level. Furthermore, in historical contexts, tak was sometimes used to describe a sudden, single movement or strike, though this usage is less common in modern daily speech compared to its role as a descriptor of quantity or uniqueness.
- Linguistic Nuance
- While 'Yek' means 'one', 'Tak' emphasizes the 'singleness' or the 'oddness' of that one in relation to others.
اعداد تک را از لیست حذف کنید.
Using تک correctly involves understanding its placement as either a standalone adjective or a prefix. When used as an adjective, it typically follows the noun it modifies, connected by the Ezafe (the short 'e' sound). However, in many common expressions, it acts as a prefix, merging with the noun to create a new concept. For a B1 learner, the most frequent usage will be in describing family structures or individual items. For example, if you want to say you are an only child, you would say 'Man tak-farzand hastam'. Notice how 'tak' and 'farzand' (child) are joined to form a single identity. This is more common than saying 'Man farzande tak hastam', which sounds slightly more formal or poetic.
- The Ezafe Construction
- When describing a single object among many, use the Ezafe: 'In yek joorebe tak ast' (This is a single/odd sock).
او همیشه به صورت تک و انفرادی کار میکند.
Another important sentence pattern involves the repetition of the word: تکتک (tak-tak), which means 'one by one' or 'each and every one'. This is an adverbial phrase used to describe an action performed on individuals within a group. For instance, 'Moallem tak-tak-e daneshamuzan ra seda kard' (The teacher called the students one by one). This usage is incredibly common in both spoken and written Persian. It provides a rhythmic quality to the sentence and emphasizes the thoroughness of the action. As a learner, practicing this reduplication will make your Persian sound much more natural and idiomatic.
- Emphasis on Uniqueness
- To say someone is 'the best' or 'unique', use 'tak' at the end of the sentence: 'In ghaza dar shahr tak ast' (This food is unique in the city).
ما باید تکتک جزئیات را بررسی کنیم.
In formal writing, you might see tak used in administrative or technical contexts to denote 'single-phase' (tak-faze) in electricity or 'single-core' (tak-haste'i) in computing. While these are specialized, the underlying logic remains the same: tak equals one. In conversational Persian, you might hear someone say 'Tak bezan' in a game or sport, which might mean to make a single move or a specific type of strike depending on the context. Mastering these variations requires paying attention to the nouns that 'tak' frequently pairs with, forming what linguists call collocations.
- Colloquial Shortening
- In some dialects, 'tak' might be used to mean 'just' or 'only', though 'faghat' is much more common for this purpose.
او در این مسابقه تکتازی میکرد.
If you walk through a bustling bazaar in Tehran or Isfahan, you will hear the word تک echoing in various contexts. Shopkeepers use it when they have the last remaining item of a set—'In akharin doone-ye tak e' (This is the last single one). It’s also heard frequently in the textile and clothing industry. If you’re looking for a single piece of fabric rather than a whole roll, or a single shirt rather than a set, tak is the word used to clarify your request. This practical, commercial usage is perhaps the most common way a visitor to Iran will encounter the word. It signifies the breakdown of a larger group into its individual components.
- In the Kitchen
- When recipes call for 'single' ingredients or when a mother tells her child to eat 'tak-tak' (one by one) so they don't choke.
ببخشید، این بشقاب را به صورت تک هم میفروشید؟
In the realm of Iranian music and traditional arts, tak is a term of prestige. During a concert of classical Persian music (Radif), the 'tak-navaz' or soloist takes center stage. The audience listens in hushed silence to the 'tak-navazi' of the Setar or Tar. Here, the word transcends its numerical meaning and becomes synonymous with virtuosity and individual expression. Similarly, in traditional wrestling (Varzesh-e Pahlavani), you might hear about 'tak-be-tak' matches, emphasizing the one-on-one nature of the struggle. It captures the essence of the individual's strength and skill against an opponent, a theme deeply rooted in Persian epic literature like the Shahnameh.
- In the Classroom
- Teachers use 'tak-tak' to ensure every student participates: 'Tak-tak-e shoma bayad javab bedid' (Each and every one of you must answer).
برنامه امشب شامل تکنوازی سنتور است.
You will also hear tak in technical discussions. For instance, in the automotive world, a 'tak-dif' (short for tak-differential) refers to a two-wheel-drive vehicle (as opposed to 4WD). In the world of cards or games, 'tak' is the Ace, the single most powerful card. This variety of contexts—from the market to the concert hall to the mechanic's shop—demonstrates how a simple three-letter word (in English transliteration) or a two-letter word (in Persian script) can be a vital part of the linguistic landscape. For a B1 student, recognizing these contexts helps in decoding the speaker's intent beyond the literal translation of 'single'.
- Gaming and Sports
- In football, 'tak-be-tak' describes a situation where a striker is one-on-one with the goalkeeper.
مهاجم در موقعیت تکبهتک با دروازهبان قرار گرفت.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Persian is confusing تک (Tak) with یک (Yek). While both relate to the number 'one', they are not interchangeable. Yek is the cardinal number used for counting (one, two, three). Tak, however, refers to the quality of being single or the state of being an odd number. For example, if you want to order 'one' tea, you must say 'yek chai'. Saying 'tak chai' would sound very strange, almost as if you are describing a 'unique' or 'solitary' tea rather than specifying the quantity. Use yek for counting and tak for describing the nature of an object's singularity.
- The 'Only' Confusion
- Learners often use 'tak' when they mean 'faghat' (only/just). 'Tak' is an adjective (single), while 'faghat' is an adverb (only). Don't say 'Man tak yek baradar daram' when you mean 'Man faghat yek baradar daram'.
اشتباه: من تک سیب میخواهم. (درست: من یک سیب میخواهم)
Another mistake involves the word تنها (Tanha), which means 'alone'. While tak and tanha are related, tanha is more about the state of being without company or the feeling of loneliness. Tak is more about the physical or structural uniqueness of an object. You can be 'tanha' in a room, but you are 'tak' if you are the only one of your kind. A common error is using 'tak' to express emotional loneliness. While 'tak-o-tanha' is a valid idiomatic expression, using 'tak' by itself to mean 'I am lonely' (Man tak hastam) is incorrect and confusing to native speakers. Stick to 'Man tanha hastam' for feelings.
- Pluralization Pitfalls
- Since 'tak' means single, it is almost never used with plural nouns unless it's the 'tak-tak' (one by one) construction. Avoid 'tak bacheha'.
اشتباه: این کفشها تک هستند. (درست: این لنگه کفش تک است)
Finally, be careful with the word واحد (Vahed). While Vahed also means 'single' or 'unit', it is much more formal and often used in academic, administrative, or mathematical contexts (like 'unit of measurement'). Using Vahed in a casual conversation where Tak is expected will make you sound like a textbook. For instance, in a shop, always use Tak for single items. Conversely, don't use Tak when referring to an apartment unit; that is always 'Vahed'. Distinguishing between these 'single' words is a hallmark of progressing from B1 to B2 level.
- Compound Word Errors
- Sometimes learners invent compounds like 'tak-motehel' (single-married) which makes no sense. Stick to established compounds like 'tak-homsar' (monogamous).
اشتباه: او تک است. (وقتی منظورتان تنهایی است)
Persian has several words that overlap with تک (Tak), and choosing the right one depends on the register and the specific nuance you want to convey. The most direct synonym in many contexts is منفرد (Monfared). However, Monfared is more formal and is often used in political or scientific contexts to mean 'individual' or 'isolated'. For instance, an 'isolated incident' would use Monfared, while a 'single sock' would use Tak. Understanding this divide between everyday and formal vocabulary is essential for B1 students who want to read news or literature.
- Tak vs. Monfared
- 'Tak' is for physical objects and uniqueness; 'Monfared' is for abstract individuals or isolated cases.
این یک مورد منفرد است و تکرار نخواهد شد.
Another alternative is یگانه (Yeganeh). This word is much more poetic and elevated than Tak. While Tak can mean 'unique' in a casual way, Yeganeh implies a profound, almost divine oneness or peerlessness. It is often used in Sufi poetry or to describe the One God. If you call someone your 'yeganeh' love, it carries much more weight than saying they are 'tak'. Similarly, بیهمتا (Bi-hamta) literally means 'without a peer' or 'matchless'. This is a strong adjective used for exceptional beauty, skill, or value. While Tak can be a synonym for Bi-hamta, Tak is broader and can be used for mundane things, whereas Bi-hamta is always a high praise.
- Tak vs. Tanha
- 'Tak' is the structural state of being one; 'Tanha' is the social or emotional state of being alone.
او در هنر نقاشی بیهمتا است.
For technical 'singleness', we have یکتایی (Yek-ta-yi) or انفرادی (Enferadi). Enferadi is the standard word for 'individual' or 'solo' in modern contexts, such as 'solitary confinement' (selul-e enferadi) or 'individual sports' (varzesh-haye enferadi). While Tak can sometimes be used in these places, Enferadi is the more precise term. Lastly, the word فرد (Fard) is used for 'odd' in mathematics, often paired with 'zoj' (even). While Tak is also used for odd numbers, Fard is the formal mathematical term you would find in a textbook. Learning these distinctions allows the student to navigate different social and professional environments in Iran with confidence.
- The 'Odd' Pair
- In colloquial speech, people say 'Tak o Joft' for 'Odd and Even', while in school they learn 'Fard o Zoj'.
ورزشهای انفرادی تمرکز بیشتری لازم دارند.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In ancient military contexts, 'Tak' referred to a sudden charge or attack. This is why in modern Persian, 'tak' is still used in the military word 'takavar' (commando/ranger), which literally means 'one who brings the attack'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it like 'take' (long a).
- Adding an extra vowel sound at the end (tak-e).
- Softening the 'k' too much.
- Confusing it with 'taak' (vine).
- Confusing it with 'tok' (sound of a knock).
कठिनाई स्तर
Very easy to read due to its short length.
Easy, but requires knowing when to use it as a prefix.
Requires distinguishing from 'yek' and 'tanha' in real-time.
Clear sound, usually easy to catch in conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe with Adjectives
کفشِ تک (Kafsh-e tak)
Compound Noun Formation
تک + فرزند = تکفرزند
Reduplication for Adverbs
تک + تک = تکتک (one by one)
Prefix usage in Technical Terms
تکفاز (single-phase)
Distinction between 'Yek' and 'Tak'
یک سیب (Quantity) vs لنگه تک (Quality/State)
स्तर के अनुसार उदाहरण
این لنگه جوراب تک است.
This sock is single/odd.
Here 'tak' follows the noun with an Ezafe (hidden in the adjective position).
من تکفرزند هستم.
I am an only child.
'Tak' is used as a prefix here.
عدد سه یک عدد تک است.
The number three is an odd number.
In basic math, 'tak' means odd.
این صندلی تک است.
This chair is single (doesn't have a set).
Used as a predicate adjective.
او یک لنگه کفش تک پیدا کرد.
He found a single shoe.
Adjective modifying the noun 'lengeh kafsh'.
من فقط تکخال دارم.
I only have the Ace (single card).
'Tak-khal' is a compound for 'Ace'.
این گل تک است.
This flower is single/unique.
Simple adjective usage.
تکتک میوهها را بشور.
Wash the fruits one by one.
Reduplication for adverbial meaning.
او تک و تنها در خانه بود.
He was all alone in the house.
Idiomatic phrase 'tak-o-tanha' for emphasis.
ما باید تکتک سوالات را جواب دهیم.
We must answer each and every question.
Adverbial usage 'tak-tak'.
این پارچه به صورت تک فروخته میشود.
This fabric is sold individually.
Prepositional phrase 'be surate tak'.
او تکفرزند خانواده است.
He is the only child of the family.
Compound noun.
این آهنگ یک تکنوازی زیبا است.
This song is a beautiful solo performance.
Compound noun for 'solo'.
کفشهایت را تکتک بپوش.
Put on your shoes one by one.
Adverbial repetition.
او در کلاس ما تک است.
He is unique/the best in our class.
Colloquial use for 'unique'.
این دستکش تک شده است.
This glove has lost its pair (become single).
Used with the verb 'shodan' (to become).
او در اخلاق و رفتار تک است.
He is unique in his morals and behavior.
Abstract usage for uniqueness.
تکگویی او در تئاتر عالی بود.
His monologue in the theater was excellent.
'Tak-gu'i' means monologue.
مهاجم با دروازهبان تکبهتک شد.
The striker came one-on-one with the goalkeeper.
'Tak-be-tak' is a common sports term.
این قطعه موسیقی تکصدایی است.
This piece of music is monophonic (single voice).
'Tak-sedayi' is a technical term.
او به تکروی در سیاست معروف است.
He is known for going solo (acting alone) in politics.
'Tak-ravi' means acting independently or going solo.
ما باید تکتک جزئیات قرارداد را بررسی کنیم.
We must examine every single detail of the contract.
Emphasizing thoroughness.
این ماشین در تمام شهر تک است.
This car is unique in the whole city.
Hyperbolic usage for rarity.
او یک تکتیرانداز ماهر است.
He is a skilled sniper.
'Tak-tirandaz' literally means 'single-shooter'.
این دستگاه با برق تکفاز کار میکند.
This device works with single-phase electricity.
Technical/Engineering term.
او در حال نوشتن یک تکنگاری درباره تاریخ است.
He is writing a monograph about history.
'Tak-negari' means monograph.
سیاستهای تکمحصولی برای اقتصاد خطرناک است.
Single-product (mono-product) policies are dangerous for the economy.
Economic terminology.
او تکتازی خود را در بازار ادامه میدهد.
He continues his solo dominance in the market.
'Tak-tazi' implies dominating or galloping alone.
این گیاه تکلپهای است.
This plant is a monocotyledon (single-leaf embryo).
Biological term.
او به صورت تکنفره به دور دنیا سفر کرد.
He traveled around the world solo.
'Tak-nafareh' means single-person or solo.
در این آزمایش از تکیاختهها استفاده شد.
Single-celled organisms (protozoa) were used in this experiment.
'Tak-yakhteh' means single-celled.
او از تکگوییهای طولانی در فیلم خوشش نمیآید.
He doesn't like long monologues in movies.
Plural of a compound noun.
عشق او در قلب من یگانه و تک است.
Her love is unique and single in my heart.
Poetic pairing with 'yeganeh'.
او با تکمضرابهای خود شنوندگان را مدهوش کرد.
He mesmerized the listeners with his single, sharp plectrum strikes.
'Tak-mezrab' refers to a specific technique in Persian music.
این نظریه بر پایه تکگرایی بنا شده است.
This theory is built on the basis of monism.
'Tak-garayi' is the term for Monism.
او در میان همسالان خود تکخال محسوب میشود.
He is considered the 'Ace' (outstanding) among his peers.
Metaphorical use of 'tak-khal'.
نویسنده در این کتاب به تکگویی درونی پرداخته است.
The author has employed interior monologue in this book.
Literary technique term.
او از هرگونه تکروی در تصمیمات گروهی پرهیز میکند.
He avoids any kind of unilateral action in group decisions.
Nuanced use in professional ethics.
این بنا از نظر معماری در جهان تک است.
This building is unique in the world in terms of architecture.
Superlative sense of uniqueness.
او تکتک واژهها را با دقت انتخاب میکرد.
He would choose each and every word with care.
Emphasizing extreme precision.
او در ساحت عرفان، به مقام تکسوار رسیده بود.
In the realm of mysticism, he had reached the rank of a 'lone rider' (spiritual pinnacle).
Highly metaphorical/mystical usage.
تکافتادگی او در جامعه ناشی از اندیشههای ژرفش بود.
His isolation (being cast alone) in society stemmed from his deep thoughts.
'Tak-oftadegi' means isolation or being an outlier.
او با تکبیتیهای خود، تمام معنا را منتقل میکرد.
With his single couplets, he conveyed the entirety of meaning.
'Tak-beyti' is a specific poetic form.
این تکمضراب، بازتابی از روح ناآرام او بود.
This single strike (of the plectrum) was a reflection of his restless soul.
Deep aesthetic analysis.
او در این مناظره، تکتاز میدان بود و رقیبی نداشت.
In this debate, he was the sole dominator of the field and had no rival.
Idiomatic use of 'tak-taz' for total dominance.
تکساختارگرایی در این اثر به وضوح دیده میشود.
Monostructuralism is clearly visible in this work.
Highly specialized academic term.
او همواره از تکصدایی در رسانهها انتقاد میکرد.
He always criticized the lack of diversity (monophony/single voice) in the media.
Metaphorical use in social criticism.
این تکخالِ نهایی، پیروزی او را تضمین کرد.
This final 'Ace' (masterstroke) guaranteed his victory.
Abstract metaphorical usage.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To give a single item or a 'missed call' (slang).
یک تک به من بزن تا شمارهات را داشته باشم.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Yek is for counting; Tak is for describing a single/odd state.
Tanha is emotional/social loneliness; Tak is structural singleness.
Taak means vine (grapes), pronounced with a long 'aa'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To perform a masterstroke or a brilliant move that ensures victory.
با این پیشنهاد، او تکخال زد.
Informal— To be left completely stranded or without support.
بعد از ورشکستگی، تک و تنها ماند.
Neutral— Being loyal to one person or preferring a solitary lifestyle.
او در روابطش خیلی تکپر است.
Slang— A phrase used in sports or teams to discourage individualistic play.
مربی گفت: در این بازی تکروی ممنوع!
Neutral— To be the unrivaled leader in a specific area.
او در علم فیزیک تکتاز میدان است.
Literary— Used to describe a very detailed or painstaking process.
تکتک موهای سرش را سفید کرد تا این کار تمام شود.
Informal— To make occasional, often witty or sharp remarks.
او با تکپرانیهایش همه را میخنداند.
Informal— Not eating alone; sharing one's benefits or food with others.
بیا با هم بخوریم، تکخوری نکن!
Slangआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean single.
Mofrad is a grammatical term for 'singular' (vs plural). Tak is a general adjective.
کلمه 'کتاب' مفرد است.
Both mean unit or single.
Vahed is a formal unit of measurement or an apartment. Tak is for odd/single items.
واحد پول ایران ریال است.
Both mean odd or individual.
Fard is the formal math term for odd numbers. Tak is colloquial.
اعداد فرد را بنویسید.
Both mean solo.
Enferadi is more formal and used for specific categories like 'solitary confinement'.
او در سلول انفرادی بود.
Both mean unique.
Yeganeh is poetic and implies a deeper, more profound oneness.
او یگانه عشق من است.
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] + [Ezafe] + تک است.
این جوراب تک است.
من تکفرزند هستم.
من تکفرزند هستم.
تکتکِ [Noun]ها را [Verb].
تکتکِ اتاقها را تمیز کن.
[Noun] در [Context] تک است.
او در نقاشی تک است.
او به صورت تکنفره [Verb].
او به صورت تکنفره سفر کرد.
این سیستم تکمحور است.
این سیستم تکمحور است.
تکروی در [Activity] نتیجه ندارد.
تکروی در کارهای علمی نتیجه ندارد.
تکافتادگیِ [Noun] ناشی از [Reason].
تکافتادگیِ او ناشی از غرورش بود.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very common in daily life, especially regarding family, shopping, and math.
-
من تک خواهر دارم.
→
من یک خواهر دارم.
You cannot use 'tak' as a cardinal number for counting siblings.
-
او خیلی تک است (meaning lonely).
→
او خیلی تنها است.
'Tak' means unique/single, not emotionally lonely.
-
این عدد جفت نیست، یک است.
→
این عدد جفت نیست، تک است.
When contrasting with 'joft' (even/pair), use 'tak' (odd/single).
-
او تکروی در خیابان میکرد (meaning walking alone).
→
او تنها در خیابان راه میرفت.
'Tak-ravi' refers to acting independently in a social/political sense, not the physical act of walking alone.
-
فروش تکی محصولات (formal).
→
فروش منفرد یا واحد محصولات.
While 'taki' is okay, 'monfared' is better for formal business reports.
सुझाव
Using Tak as a Prefix
Remember that when 'tak' is a prefix, you don't use the Ezafe. For example, 'tak-farzand' is one word. If you use it as an adjective after a noun, you need the Ezafe: 'kafsh-e tak'.
Odd Numbers
If you are playing a game and need to split into 'odds and evens', use 'tak' and 'joft'. It's much more common than the formal 'fard' and 'zoj' in casual settings.
The Compliment
If you want to tell someone their style or work is unique and amazing, just say 'Tak-e!' (It's unique!). It's a high-impact, short compliment.
Compound Recognition
Many Persian words start with 'tak-'. If you hear a word starting with 'tak-', try to guess if the second part means 'person', 'voice', 'product', etc., to understand the whole word.
Tak-par
If someone describes themselves as 'tak-par', they are saying they don't follow the crowd or they have only one close partner. It's a common slang term.
Music Solo
In a Persian concert, wait for the 'tak-navazi' sections. These are often considered the most emotional and skillful parts of the performance.
Contrast Learning
Always learn 'tak' alongside 'joft' (pair). Learning opposites together is one of the fastest ways to anchor new vocabulary in your memory.
Precision
In technical writing, use 'tak-' to specify 'single-' (like single-core). It makes your Persian sound precise and professional.
The Tack
Think of a single thumb-tack on a wall. It's 'tak'—one single point holding something up.
Tak vs Yek
Never use 'tak' to say 'I have one sister'. Always use 'yek'. Use 'tak' only if she is an ONLY child ('tak-farzand').
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Tack' (the small nail). A tack is a single, small point. Just like a 'Tak' in Persian is a single, unique point or item.
दृश्य संबंध
Visualize a single red sock lying alone in a pile of white pairs. That single red sock is 'Tak'.
Word Web
चैलेंज
Try to find five items in your house that are 'tak' (don't have a pair) and name them in Persian using the word 'tak'.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'Tak' has its roots in Middle Persian (Pahlavi) as 'tak', which already carried the meaning of 'single' or 'running/attack'. It is linked to the broader Indo-European roots relating to singularity and quick movement. Over centuries, the 'attack' meaning specialized into military terminology, while the 'single' meaning became the dominant adjective in everyday Persian.
मूल अर्थ: Single, individual, or a sudden rush/attack.
Indo-Iranian / Indo-Europeanसांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; the word is neutral and widely used.
English speakers often use 'single' or 'only', but 'tak' has a more specific use for 'odd' items or 'uniqueness' that 'single' doesn't always cover.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Shopping/Bazaar
- این تک است؟
- جفتش کجاست؟
- فروش تک هم دارید؟
- آخرین دونه تکه.
Family/Social
- من تکفرزندم.
- او تک و تنها زندگی میکند.
- ما تکتک با آنها صحبت کردیم.
- او در فامیل ما تک است.
Music/Arts
- تکنوازی تار
- تکگویی درونی
- تکصدایی در هنر
- یک اجرای تک.
Mathematics/Logic
- اعداد تک
- تکبعدی
- تکعامل
- تکگزینه.
Sports
- موقعیت تکبهتک
- تکروی در زمین
- ورزش تکنفره
- حریف تک.
बातचीत की शुरुआत
"آیا شما تکفرزند هستید یا خواهر و برادر دارید؟"
"به نظر شما بهترین تکنواز ایران کیست؟"
"آیا تا به حال تک و تنها به مسافرت رفتهاید؟"
"در مورد مزایای تکفرزندی چه فکر میکنید؟"
"کدام ویژگی اخلاقی شما در میان دوستانتان تک است؟"
डायरी विषय
درباره زمانی بنویسید که تک و تنها در یک شهر غریب بودید.
توصیف کنید که چرا یک اثر هنری خاص از نظر شما تک است.
آیا ترجیح میدهید تکروی کنید یا در کارهای تیمی شرکت کنید؟ چرا؟
درباره تجربه خود از یک تکنوازی موسیقی که شما را تحت تاثیر قرار داد بنویسید.
اگر تکفرزند هستید، مزایا و معایب آن را بنویسید. اگر نیستید، تصور کنید.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, you should use 'Yek' for counting. 'Tak' is used to describe the state of an item being single or odd. For example, 'Yek sib' (One apple) is correct, but 'Tak sib' is not.
Yes, it is the standard way to say 'only child' in Persian. It is used in both formal and informal contexts.
It means 'one by one' or 'each and every one'. It emphasizes that an action is performed on every individual member of a group separately.
In modern military Persian, yes, it can mean a strike or attack, but this is usually a noun or part of a compound like 'tak-avar' (commando). In daily life, it almost always means 'single'.
Colloquially, you can say 'Tak o Joft'. Formally, in school or math, you say 'Fard o Zoj'.
'Tak' refers to being the only one of a kind or without a partner (like a sock). 'Tanha' refers to being alone in a place or feeling lonely.
Yes, 'Tak' can mean 'cool' or 'one-of-a-kind' among young people. Also, 'tak-par' is slang for someone who is loyal or a loner.
Generally no, because it means 'single'. However, you can say 'tak-tak-e anha' (each and every one of them) where 'anha' is plural.
It means a solo musical performance. It is a very common term in the context of Persian traditional music.
It is a short syllable: 'T' + short 'a' (as in 'apple') + 'K'. It sounds like the English word 'tack' but with a slightly different 'a'.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence in Persian saying you are an only child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a single sock that has lost its pair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tak-tak' (one by one).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tak-o-tanha' in a sentence about someone living in a big city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a unique piece of jewelry using 'tak'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a solo musician.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tak-be-tak' in a sports context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'tak-ravi' is bad in a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a technical sentence about a single-core processor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'isolated case' using 'monfared'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about a unique beloved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tak-tak' to describe checking a list.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a single-product economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about interior monologue in a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Mention a solo performance in a concert.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tak-khal' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an odd number.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a solo traveler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tak-o-tanha' for a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a single-celled organism.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am an only child' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One by one' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper if they sell an item individually.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is all alone'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment a friend's unique dress.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to eat their food one by one.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The striker is one-on-one with the goalie'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a solo piano performance you liked.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must check each detail'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an odd number'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like monologues in movies'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He acts solo in the team'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a single-phase motor'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the only Ace we have'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I found a single sock'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is unique at night'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer individual sports'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every single person must come'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is unique in the world'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a missed call'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Tak-farzand'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Tak-tak-e anha'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Tak-o-tanha'. What is the feeling conveyed?
Listen to the word: 'Tak-navazi'. What activity is it related to?
Listen to the sentence: 'In adad tak ast'. Is the number 4 or 5?
Listen to the phrase: 'Tak-be-tak'. Where would you hear this most?
Listen to the word: 'Tak-tirandaz'. What is the person's job?
Listen to the sentence: 'Kar-at tak ast'. Is this a compliment or an insult?
Listen to the word: 'Tak-goui'. What is the context?
Listen to the phrase: 'Lenge-ye tak'. What are we talking about?
Listen to the word: 'Tak-faze'. What field is this?
Listen to the phrase: 'Tak-ravi nakon'. What is the advice?
Listen to the word: 'Tak-khal'. What game is this related to?
Listen to the phrase: 'Tak-o-puk'. Does it mean many or few?
Listen to the word: 'Tak-yakhteh'. What is it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Tak' is essential for describing singularity and uniqueness in Persian. While it literally means 'single', its usage ranges from identifying odd numbers to praising someone as matchless. Example: 'In kafsh tak ast' (This shoe is single/odd).
- Tak means 'single' or 'unique'.
- It is used for odd numbers and lone items.
- Commonly used as a prefix (e.g., tak-farzand).
- Different from 'yek' (quantity) and 'tanha' (feeling).
Using Tak as a Prefix
Remember that when 'tak' is a prefix, you don't use the Ezafe. For example, 'tak-farzand' is one word. If you use it as an adjective after a noun, you need the Ezafe: 'kafsh-e tak'.
Odd Numbers
If you are playing a game and need to split into 'odds and evens', use 'tak' and 'joft'. It's much more common than the formal 'fard' and 'zoj' in casual settings.
The Compliment
If you want to tell someone their style or work is unique and amazing, just say 'Tak-e!' (It's unique!). It's a high-impact, short compliment.
Compound Recognition
Many Persian words start with 'tak-'. If you hear a word starting with 'tak-', try to guess if the second part means 'person', 'voice', 'product', etc., to understand the whole word.
उदाहरण
او در یک اتاق تک نفره زندگی میکند.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
numbers के और शब्द
اعشار
B1„اعشار“ का अर्थ है दशमलव, जो एक पूर्ण संख्या के भागों को दर्शाने वाले दशमलव बिंदु वाले संख्याओं को संदर्भित करता है।
اعشاری
B1<strong>आशारी</strong> (Aashari) एक फ़ारसी विशेषण है जिसका अर्थ है 'दशमलव', जो दशमलव बिंदु वाले नंबरों से संबंधित है। इसका उपयोग उन संख्याओं, भिन्नों या मापों का वर्णन करने के लिए किया जाता है जिनमें दशमलव बिंदु शामिल होता है। उदाहरण के लिए, 'दशमलव संख्या' को 'یک عدد اعشاری' कहा जाता है।
عددنویسی
B1संख्यांकन; संख्याएँ निर्दिष्ट करने या व्यक्त करने की प्रक्रिया।
عددی
B1संख्यात्मक, अंकों से संबंधित (e.g., संख्यात्मक मान क्या है?)
عدم دقت
B1गणना में अशुद्धि के कारण विफलता हुई।
عرضی
B1विशेषण जिसका अर्थ है 'चौड़ाई की दिशा में' या 'अनुप्रस्थ'। यह किसी वस्तु की चौड़ाई के पार फैली हुई या उन्मुख चीज़ का वर्णन करता है। उदाहरण के लिए, कपड़े को चौड़ाई में काटना एक 'عرضی' कट होगा।
اضافه
B1अतिरिक्त, फालतू, जोड़। फारसी व्याकरण में शब्दों को जोड़ने वाला स्वर।
افزایش یافتن
B1बढ़ना, वृद्धि होना (अकर्मक)। उदाहरण: कीमतें बढ़ गईं (قیمتها افزایش یافت)। तापमान बढ़ रहा है (دما افزایش مییابد)।
افزایشی
B1इस महीने कीमतों का रुझान बढ़ता हुआ (afzāyeši) है।
آمار
B1आंकड़े बताते हैं कि साक्षरता दर बढ़ रही है।