When you want to talk about setting something free or letting it go, the verb you'll use is 放す (hanasu). This word is great for situations where you're releasing something from your grip, or even allowing an animal to run around freely.

Think of it as giving something the freedom to move or act on its own. For example, if you catch a fish and then throw it back into the water, you are using 放す (hanasu). Or if you untie your dog from its leash, you are using 放す (hanasu).

When you encounter the verb 「放す」 (hanasu), think about releasing something. It’s used for things like letting go of a bird from your hand or releasing a dog off its leash so it can run freely. You might also hear it in contexts where something is released from confinement or set free. Essentially, it implies a voluntary act of allowing something to move without restraint. It's a versatile verb for describing the act of freeing or unbinding.

How Formal Is It?

औपचारिक

"囚人を放免する。(Shūjin o houmen suru.) - To release a prisoner."

तटस्थ

"鳥を空に放す。(Tori o sora ni hanasu.) - To release a bird into the sky."

अनौपचारिक

"もう古いから、この自転車を手放した。(Mou furui kara, kono jitensha o tebanashita.) - It's old, so I let go of this bicycle."

Child friendly

"ママ、手を離さないで。(Mama, te o hanasanaide.) - Mom, don't let go of my hand."

बोलचाल

"要らないもの、ポイしていい?(Iranai mono, poi shite ii?) - Can I toss out things I don't need?"

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

鳥をかごから放した。

I released the bird from the cage.

2

犬を公園で放してあげた。

I let the dog run free in the park.

3

手を放さないでください。

Please don't let go of my hand.

4

魚を川に放した。

I released the fish into the river.

5

風船を空に放った。

I released the balloon into the sky.

6

自由の身に放してやった。

I set them free.

7

彼女は彼を許し、自由にして放した。

She forgave him and set him free.

8

警察は容疑者を放した。

The police released the suspect.

1

その鳥を空に放してあげましょう。

Let's release that bird into the sky.

2

子供の手を放さないでください。

Please don't let go of the child's hand.

3

犬を放して公園で遊ばせた。

I let the dog off the leash and played in the park.

4

彼は魚を釣ってすぐに海に放した。

He caught a fish and immediately released it into the sea.

5

犯人は人質を放した。

The criminal released the hostage.

6

矢を放つ準備ができた。

I'm ready to release the arrow.

「放つ」is another reading of 放す, often used in specific contexts like shooting arrows.

7

ガスを放出して換気してください。

Please release the gas and ventilate.

8

彼女は彼の言葉に耳を放さなかった。

She didn't let go of his words (she listened intently).

「耳を放さない」is an idiom meaning to listen carefully.

सुझाव

Basic Meaning of 放す

The core meaning of 放す (hanasu) is to release or let go. Think of it as allowing something to move freely after being held or confined.

Transitive Verb

Remember that 放す is a transitive verb, meaning it always takes a direct object. You 'release something' or 'let go of something'.

Common Use: Animals

It's often used when talking about releasing animals, like 魚を放す (sakana o hanasu) meaning to release a fish, or 鳥を放す (tori o hanasu) meaning to release a bird.

Common Use: Hands/Grip

You can also use it for letting go with your hands, such as 手を放す (te o hanasu) meaning to let go of one's hand or 紐を放す (himo o hanasu) meaning to release a string.

Figurative Use: Feelings

It can be used figuratively too, like in 気持ちを放す (kimochi o hanasu) which means to release one's feelings or express them openly.

Distinction from 離す

Don't confuse 放す (hanasu) with 離す (hanasu), which means to separate or move apart. While they sound the same, their kanji and nuances are different.

Example: Dog

犬を庭に放した。 (Inu o niwa ni hanashita.) - I let the dog loose in the garden.

Example: Hand

手を放さないでください。 (Te o hanasanaide kudasai.) - Please don't let go of my hand.

Example: Prisoner

囚人を放す。 (Shūjin o hanasu.) - To release a prisoner.

Practice with Sentences

Try creating your own sentences using 放す with different objects. This will help you solidify its meaning and usage in various contexts.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

放す is pronounced as hanasu. The 'ha' is like the 'ha' in 'hat', 'na' is like 'na' in 'banana', and 'su' is like 'soo' without the 'oo' sound, just a short 's' sound.

That's a great question, as they sound similar and have related meanings! 放す (hanasu) means to release, let go, or set free, often implying giving something freedom of movement or letting it go from your grasp. Think of releasing a bird or letting go of a kite.

離す (hanasu), on the other hand, means to separate, to move apart, or to detach. It focuses more on creating distance between two things. Think of separating two pieces of paper or moving your hand away from something. While both involve 'letting go' in some sense, 放す emphasizes freedom, and 離す emphasizes separation.

Yes, 放す (hanasu) can be used for both living things and objects. You can release an animal (動物を放す - doubutsu o hanasu) or let go of a rope (紐を放す - himo o hanasu).

Yes, there are a few! A common one is 手を放す (te o hanasu), which literally means 'to release one's hand' and is often used to mean 'to let go' or 'to take one's hand off something.' Another is 野に放す (no ni hanasu), meaning 'to set free into the wild.'

放す (hanasu) is a standard verb and doesn't inherently carry a specific politeness level. It can be used in casual conversation as well as more formal contexts. The politeness would be conveyed by the conjugation of the verb (e.g., 放します for polite speech) and the overall context of the sentence.

No, that's a common point of confusion due to the similar pronunciation. 放す (hanasu) means to release or let go. The verb for 'to say' or 'to speak' is 話す (hanasu), which uses a different kanji (話). Pay attention to the kanji to distinguish between them!

Some close synonyms for 放す (hanasu), depending on the nuance, include 解き放つ (tokihanatsu), which emphasizes setting something completely free or liberating it, and 解放する (kaihou suru), which means to release or liberate, often in a more formal or broader sense (like releasing prisoners). Another related term is 手放す (tebanasu), meaning to let go of something you possess.

Yes, it does! The causative form of 放す (hanasu) is 放させる (hanasaseru). This would mean 'to make someone release' or 'to let someone release.'

Here are a few common conjugations for 放す (hanasu):

Present/Future (plain): 放す (hanasu)
Present/Future (polite): 放します (hanashimasu)
Past (plain): 放した (hanashita)
Past (polite): 放しました (hanashimashita)
Negative (plain): 放さない (hanasanai)
Negative (polite): 放しません (hanashimasen)

Absolutely! 放す (hanasu) is perfectly suitable for that context. You would say 弓を放す (yumi o hanasu), which means 'to release the bow' or 'to shoot an arrow from the bow.'

खुद को परखो 54 सवाल

listening A1

Someone is asking you not to release a dog.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 犬を放さないでください。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

Someone released a bird into the sky.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 鳥を空に放しました。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

He let go of a fish in the river.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は魚を川に放した。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

手を放して。

Focus: Te o hanashite

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

風船を放そう。

Focus: Fūsen o hanasō

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

縄を放してください。

Focus: Nawa o hanashite kudasai

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 犬を 放す な

This means 'Don't let go of the dog.' '犬を' (inu o) is 'dog (object)', '放す' (hanasu) is 'to let go', and 'な' (na) is a casual negative command.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 鳥を 空に 放した

This means 'I released the bird into the sky.' '鳥を' (tori o) is 'bird (object)', '空に' (sora ni) is 'into the sky', and '放した' (hanashita) is the past tense of 'to let go'.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ひもを 放さないで

This means 'Please don't let go of the string.' 'ひもを' (himo o) is 'string (object)', and '放さないで' (hanasanaide) is the negative 'please don't' form of 'to let go'.

fill blank B1

鳥をかごから___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放す

The context implies letting the bird out of the cage, so '放す' (to release) is the correct verb.

fill blank B1

犬のリードを___、公園で自由に走らせた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放して

To let the dog run freely, you would '放す' (release) the leash. The -te form connects the two actions.

fill blank B1

警察は容疑者を___した。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放免

When police let a suspect go, it's '放免' (release/acquittal). '放す' is used in compound verbs like this.

fill blank B1

子供の手を___、迷子にならないように気をつけてください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放さないで

To prevent a child from getting lost, you should '放さないで' (not let go of) their hand.

fill blank B1

魚を釣った後、海に___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放した

After catching a fish, if you return it to the sea, you '放す' (release) it. The past tense '放した' fits the action.

fill blank B1

緊張を___、リラックスしてください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放して

To relax, you need to '放す' (release) your tension. The -te form is used to suggest an action that leads to another state.

writing B1

You see a bird caught in a net. Write a sentence in Japanese describing what you would do to help it, using '放す'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

網にかかった鳥を空に放してあげます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Describe a situation where you would 'let go' of someone's hand in Japanese, using '放す'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

子供が走り出したので、手から放しました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Imagine you have a pet that you need to let out to play. Write a Japanese sentence describing this, using '放す'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎日、庭で犬を放して遊ばせています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

子供は何を空に放しましたか?

Read this passage:

子供は公園で鳩を追いかけていました。捕まえた一羽を、そっと手に乗せてから、空に放しました。

子供は何を空に放しましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The passage says '捕まえた一羽を、そっと手に乗せてから、空に放しました' which means 'After gently placing the one he caught on his hand, he released it into the sky.' The 'one he caught' refers to the '鳩' (pigeon).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The passage says '捕まえた一羽を、そっと手に乗せてから、空に放しました' which means 'After gently placing the one he caught on his hand, he released it into the sky.' The 'one he caught' refers to the '鳩' (pigeon).

reading B1

参加者たちは何から解放されましたか?

Read this passage:

長い会議が終わった後、参加者たちはやっと緊張から解放されました。彼らは皆、早く家に帰ってリラックスしたいと思っていました。

参加者たちは何から解放されましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 緊張

The passage states '参加者たちはやっと緊張から解放されました' meaning 'The participants were finally released from tension.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 緊張

The passage states '参加者たちはやっと緊張から解放されました' meaning 'The participants were finally released from tension.'

reading B1

警察は何をしましたか?

Read this passage:

警察は、疑いが晴れたので、逮捕されていた容疑者を放しました。彼はすぐに家族の元へ帰りました。

警察は何をしましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 容疑者を放した

The passage clearly states '逮捕されていた容疑者を放しました' which means 'They released the arrested suspect.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 容疑者を放した

The passage clearly states '逮捕されていた容疑者を放しました' which means 'They released the arrested suspect.'

fill blank B2

動物園の飼育員は、病気になった鳥を自然に___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放した

文脈から、病気の鳥を自然に戻す(放す)のが適切です。

fill blank B2

子供たちは、捕まえた虫を観察した後、元の場所に___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放してあげた

虫を捕まえた後に元の場所に戻す(放す)行為を指します。

fill blank B2

警察は、尋問の後、容疑者を___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 解放した

尋問後に容疑者を自由にする(解放する)という意味になります。

fill blank B2

長い間、ケージに入れられていた鳥は、空に___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放たれた

ケージから鳥を自由にする(放つ)状況です。

fill blank B2

彼の怒りは、一度___、止められない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放たれると

感情が一度解放されると止められないという比喩的な表現です。

fill blank B2

彼は、心の中にあった重荷を___、ようやく安心した。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放して

心の中の重荷を手放す(放す)ことで安心するという意味です。

fill blank C1

籠から小鳥を___。(I released the small bird from the cage.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放した

「放す」は「〜を放す」で「〜を自由にする」という意味になります。

fill blank C1

子供の手を___と、すぐに走り去ってしまった。(As soon as I let go of the child's hand, they ran off immediately.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放した

「手を放す」は「持っていた手を開放する」という意味になります。

fill blank C1

会議の最後に、質問の時間を___。(At the end of the meeting, I allowed time for questions.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放した

この文脈では「時間を放す」は「時間を自由にする、質問に使う時間を与える」という意味合いで使われます。

fill blank C1

彼は怒りを___ことができず、感情的に爆発した。(He couldn't release his anger and emotionally exploded.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放す

「怒りを放す」は「怒りを外に出す、発散する」という意味になります。

fill blank C1

警察は容疑者を一時的に___した。(The police temporarily released the suspect.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放免

「放免する」は「罪や束縛から解放する」という意味で、「放す」と関連が深いです。

fill blank C1

新しいプロジェクトは、多くの人々の想像力を___だろう。(The new project will unleash the imagination of many people.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 放つ

「放つ」は「放す」の類似表現で、「潜在的なものを自由にする、発揮させる」という意味合いで使われます。

writing C1

Imagine you are a zookeeper. Describe a situation where you had to release an animal back into its natural habitat. Use '放す' at least once in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は動物園の飼育員です。先日、怪我をしていた鳥が回復したので、自然の生息地へ放しました。鳥が大空へ飛び立っていく姿を見て、とても感動しました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Write a short paragraph about a time you had to let go of something, either literally (like a balloon) or figuratively (like an old habit). Use '放す' to describe the act of letting go.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

子供の頃、お祭りでもらった風船を誤って空に放してしまい、悲しい思いをしました。最近では、夜更かしをする悪い習慣を放すことに成功し、生活リズムが整いました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Describe a scenario where someone intentionally releases something, for example, releasing a pigeon in a race or releasing a secret. Include '放す' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

鳩レースのスタートラインで、参加者たちは一斉に訓練された鳩を放しました。彼らの鳩は、空高く舞い上がり、それぞれの家を目指して飛び去っていきました。また、長年抱えていた秘密を友人に放し、心が軽くなりました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

この計画の主な目的は何ですか?

Read this passage:

長年、研究室で飼育されていた希少な蝶が、ついに自然の森へと放されることになった。研究者たちは、この蝶が新しい環境に適応できるか、そして繁殖に成功するかを注意深く見守っている。この計画が成功すれば、絶滅の危機に瀕しているこの種の保護に大きく貢献することになるだろう。

この計画の主な目的は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 絶滅危惧種の保護に貢献すること

パッセージの最後の文に「絶滅の危機に瀕しているこの種の保護に大きく貢献することになるだろう」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 絶滅危惧種の保護に貢献すること

パッセージの最後の文に「絶滅の危機に瀕しているこの種の保護に大きく貢献することになるだろう」と明記されています。

reading C1

漁師が小さな魚を海に放す理由は何ですか?

Read this passage:

ある漁師は、捕獲した魚が規定のサイズに満たない場合、すぐに海に放すことを日課としていた。彼は資源の枯渇を防ぎ、将来も豊かな漁業が続くようにと願っていた。この漁師の行動は、地域の他の漁師たちにも良い影響を与え、持続可能な漁業の意識が高まっていった。

漁師が小さな魚を海に放す理由は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 資源の枯渇を防ぐため

パッセージの「彼は資源の枯渇を防ぎ、将来も豊かな漁業が続くようにと願っていた」という部分から、資源の枯渇を防ぐことが理由であることがわかります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 資源の枯渇を防ぐため

パッセージの「彼は資源の枯渇を防ぎ、将来も豊かな漁業が続くようにと願っていた」という部分から、資源の枯渇を防ぐことが理由であることがわかります。

reading C1

なぜ凧は空へ消えていったのですか?

Read this passage:

子供たちは公園で凧を放して遊んでいた。風が強く、凧はあっという間に空高く舞い上がっていった。しかし、糸が絡まってしまい、一人の子供が誤って凧の糸を放してしまった。凧は自由になり、遠くの空へと消えていった。

なぜ凧は空へ消えていったのですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 子供が糸を放してしまったから

パッセージに「一人の子供が誤って凧の糸を放してしまった。凧は自由になり、遠くの空へと消えていった」と書かれています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 子供が糸を放してしまったから

パッセージに「一人の子供が誤って凧の糸を放してしまった。凧は自由になり、遠くの空へと消えていった」と書かれています。

writing C2

You are writing a short story. A character is holding onto a secret that is causing them great distress. Write a paragraph describing the moment they decide to 'release' this secret to a trusted friend. Focus on their feelings before and after. Use '放す' (hanasu).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女はずっと抱え込んできた秘密を、ついに親友に打ち明ける決意をした。胸に鉛が入っているかのように重かったその秘密を、言葉にして放した瞬間、まるで鎖から解き放たれたかのような安堵感が彼女の全身を包み込んだ。長年の苦悩が、一瞬にして消え去ったかのようだった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Imagine you are a journalist reporting on a environmental incident where captive animals were accidentally released into the wild. Write a sentence explaining the decision to 'let them go' for their safety, using '放す' (hanasu).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

洪水による危険が迫る中、動物園の職員たちはやむなく一部の動物たちを、彼らの安全のために野生へと放すという苦渋の決断を下した。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

You are writing a diary entry about a personal challenge you overcame. Describe how you managed to 'let go' of a past failure or regret that was holding you back. Use '放す' (hanasu).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

長らく私を縛り付けていた過去の失敗から、ようやく私は心を放すことができた。その瞬間、未来への道がはっきりと見え始め、新しい一歩を踏み出す勇気が湧いてきた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C2

この文章から、研究チームがAIを一般に放すことに慎重な理由として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

長年の研究の末、科学者たちはついに画期的なAIを開発した。しかし、そのAIがあまりにも強力であるため、社会に与える影響を完全に予測することはできなかった。そのため、研究チームは、そのAIを一般に放すことについて慎重な姿勢を示している。

この文章から、研究チームがAIを一般に放すことに慎重な理由として最も適切なものはどれですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: AIの力が強大で、社会への影響が未知数であるため。

文章中に「そのAIがあまりにも強力であるため、社会に与える影響を完全に予測することはできなかった」とあるため、これが理由として適切です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: AIの力が強大で、社会への影響が未知数であるため。

文章中に「そのAIがあまりにも強力であるため、社会に与える影響を完全に予測することはできなかった」とあるため、これが理由として適切です。

reading C2

専門家が「情報の波から自分を放すこと」を勧める理由として、この文章で述べられているのは何ですか?

Read this passage:

多くの人々が、現代社会における情報過多に疲弊している。常に新しい情報が流れ込み、それを処理することに追われている。時には、そうした情報の波から自分を放し、静かな時間を持つことが精神的な健康には不可欠だと専門家は指摘する。

専門家が「情報の波から自分を放すこと」を勧める理由として、この文章で述べられているのは何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 精神的な健康を保つため。

文章中に「静かな時間を持つことが精神的な健康には不可欠だと専門家は指摘する」とあるため、これが理由として適切です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 精神的な健康を保つため。

文章中に「静かな時間を持つことが精神的な健康には不可欠だと専門家は指摘する」とあるため、これが理由として適切です。

reading C2

この文章で「古い因習から自らを放す」ことの重要性が強調されているのはなぜですか?

Read this passage:

古い因習に囚われた人々は、新しい考え方を受け入れることを拒みがちだ。しかし、社会の進歩のためには、そうした旧態依然とした考え方から自らを放し、柔軟な思考を持つことが求められる。変化を恐れず、常に学び続ける姿勢が重要となる。

この文章で「古い因習から自らを放す」ことの重要性が強調されているのはなぜですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 社会の進歩を促すため。

文章中に「社会の進歩のためには、そうした旧態依然とした考え方から自らを放し、柔軟な思考を持つことが求められる」とあるため、これが理由として適切です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 社会の進歩を促すため。

文章中に「社会の進歩のためには、そうした旧態依然とした考え方から自らを放し、柔軟な思考を持つことが求められる」とあるため、これが理由として適切です。

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は 怒りを 放すように 叫んだ。

This sentence means 'He shouted as if releasing his anger.' The natural order in Japanese is subject-object-verb.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: その政策は 市場に 自由を 放つだろう。

This sentence translates to 'That policy will unleash freedom into the market.' The word order follows the typical Japanese structure.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は 全ての 責任を 放した。

This means 'He released all responsibility.' The phrase '全ての責任' (all responsibility) comes before the verb '放した' (released).

/ 54 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!