B1 adjective तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

弱気な

yowaki na /jakina/

Overview

The Japanese word '弱気な' (yowakina) is an adjective that describes a state or characteristic of being timid, fainthearted, or pessimistic. It's often used to characterize a person's disposition, their attitude towards a situation, or their general outlook on life.

Etymology and Composition:

  • 弱 (yowa-): This kanji means 'weak,' 'feeble,' or 'fragile.' It forms the core meaning of the word, indicating a lack of strength or resilience.
  • 気 (ki): This kanji is multifaceted and can mean 'spirit,' 'mind,' 'mood,' 'disposition,' or 'energy.' In '弱気な,' it refers to one's inner spirit or temperament.
  • な (-na): This is an adjectival suffix, indicating that the preceding word is a 'na-adjective' (also known as a nominal adjective or adjectival noun). Na-adjectives modify nouns directly when followed by 'な,' or act as predicates when followed by 'だ/です.'

Therefore, '弱気な' literally translates to something like 'of a weak spirit' or 'having a weak disposition.'

Nuances and Usage:

  1. 1Timid/Cowardly: This is a common interpretation. A '弱気な人' (yowakina hito) is someone who is easily scared, hesitant to take action, or lacks courage. They might avoid challenges or confrontation.
  • Example: 彼はいつも弱気な態度を取る (Kare wa itsumo yowakina taido o toru). He always takes a timid attitude.
  1. 1Fainthearted/Lack of Confidence: It can describe someone who lacks self-assurance or is easily discouraged. They might give up easily or doubt their abilities.
  • Example: 試合の前は弱気になってしまう (Shiai no mae wa yowaki ni natte shimau). I become fainthearted before a game.
  1. 1Pessimistic/Negative Outlook: '弱気な' can also imply a tendency to anticipate negative outcomes or to view situations from a negative perspective. This person might focus on potential problems rather than solutions.
  • Example: 彼女は経済状況についていつも弱気な発言をする (Kanojo wa keizai jōkyō ni tsuite itsumo yowakina hatsugen o suru). She always makes pessimistic remarks about the economic situation.

Common Combinations:

  • 弱気になる (yowaki ni naru): To become timid/fainthearted/pessimistic.
  • 弱気な態度 (yowakina taido): A timid attitude.
  • 弱気な発言 (yowakina hatsugen): Pessimistic remarks.
  • 弱気な性格 (yowakina seikaku): A timid/fainthearted personality.

Antonyms:

  • 強気な (tsuyokina): Bold, confident, optimistic.
  • 積極的な (sekkyokutekina): Active, positive, assertive.

In summary, '弱気な' is a versatile adjective used to describe a lack of courage, confidence, or an inclination towards negativity. Its specific nuance depends on the context, but it always points to a 'weakness' in one's spirit or approach.

उदाहरण

1

彼はその課題に対して弱気な発言をした。

仕事で

He made a timid remark about the task.

2

弱気な投資家はすぐに株を売ってしまう。

投資

Fainthearted investors quickly sell their stocks.

3

彼女はいつも最悪の事態を考える弱気な性格だ。

性格

She has a pessimistic personality, always thinking of the worst-case scenario.

4

チームは弱気なプレーで試合に負けてしまった。

スポーツ

The team lost the game due to their timid play.

5

弱気な見通しにもかかわらず、プロジェクトは成功した。

ビジネス

Despite the pessimistic outlook, the project succeeded.

सामान्य शब्द संयोजन

弱気な発言
弱気な姿勢
弱気な見方
弱気な自分

अक्सर इससे भ्रम होता है

弱気な बनाम 弱気
The word '弱気' is a noun meaning 'timidness' or 'faintheartedness', while '弱気な' is an adjective meaning 'timid' or 'fainthearted'.

व्याकरण पैटर्न

弱気な + noun 〜に弱気な

इसे कैसे इस्तेमाल करें

इस्तेमाल की जानकारी

When using '弱気な', it functions as a na-adjective. For instance, '弱気な人' (yowakina hito) means 'a timid person' or 'a fainthearted person'. You can also use it to describe a state of mind, such as '弱気な気持ちになる' (yowakina kimochi ni naru), meaning 'to feel timid' or 'to become pessimistic'. It often implies a lack of confidence or a tendency to expect the worst. For example, if someone is hesitant to take on a challenge, you might describe their attitude as '弱気な態度' (yowakina taido - a timid attitude). It can also be used in business contexts, as in '会社は弱気な見通しを発表した' (kaisha wa yowakina mītoski o happyō shita - the company announced a pessimistic outlook). While it can be a neutral descriptor, depending on the context, it might carry a slightly negative connotation, implying a lack of strength or conviction. It's less severe than words implying complete cowardice but suggests a disposition towards apprehension or hesitation.


सामान्य गलतियाँ

One common mistake is confusing 弱気な (yowaki na - timid, fainthearted) with other adjectives that describe a lack of strength or resolve. For example, 弱い (yowai) generally means 'weak' in a physical sense or 'not strong' in a general sense, and can sometimes imply a lack of mental fortitude, but 弱気な specifically focuses on the emotional or psychological state of being timid or pessimistic. Another mistake is using it interchangeably with ネガティブ (negatibu - negative), which is a broader term for having a negative outlook. While 弱気な can imply pessimism, it's more about a hesitant or lacking-in-courage demeanor. It's also important to remember the 'な' ending, as 弱気 is a な-adjective.

सुझाव

💡

Usage Context

「弱気な」 (yowakina) describes someone who is easily discouraged, lacks confidence, or tends to see the negative side of things. It can be applied to a person's general disposition or to their attitude in a specific situation. For example, you might say 「彼はいつも弱気な発言をする」 (Kare wa itsumo yowakina hatsugen o suru, 'He always makes timid remarks') or 「試合前に弱気な気持ちになった」 (Shiai mae ni yowakina kimochi ni natta, 'I felt fainthearted before the game').
💡

Nuance

While 'timid' and 'fainthearted' are good translations, 'pessimistic' captures another important nuance. A '弱気な' person isn't just shy; they might also anticipate negative outcomes, which can lead to inaction or reluctance. It can also imply a lack of resolve or determination. It's often used to describe someone who gives up easily or is easily swayed by difficulties.
💡

Related Words

Some related words include: 「臆病な」 (okubyōna - cowardly, timid), 「気弱な」 (kiokuna - timid, fainthearted, easily discouraged), 「悲観的な」 (hikantekina - pessimistic), and 「内気な」 (uchikina - shy, reserved). While all these terms relate to a lack of boldness, 「弱気な」 often specifically emphasizes a lack of mental fortitude or a tendency towards negative thinking.

शब्द की उत्पत्ति

From 'yowa' (weak) + 'ki' (spirit, mind, heart). The 'na' is a grammatical particle indicating it's a na-adjective.

सांस्कृतिक संदर्भ

The Japanese word '弱気な' (yowakina) describes someone who is timid, fainthearted, or pessimistic. In Japanese culture, there can be a nuanced perception of such traits. While assertiveness and confidence are generally valued, excessive outward display of these can sometimes be seen as overbearing. Conversely, a degree of modesty and humility is often appreciated. Someone described as '弱気な' might be perceived as lacking resolve or courage, especially in situations demanding decisive action. However, it can also evoke a sense of needing protection or gentleness, rather than being entirely negative. It's often used to describe someone who is easily discouraged or prone to worrying, which in some social contexts might lead to them being overlooked or having their opinions less valued. The concept can also extend to a 'weak market' (弱気市場 - yowaki shijō) in economics, indicating a pessimistic outlook.

याद रखने का तरीका

Visualize a 'weak ki' (気 - spirit) character, perhaps shrinking or cowering, to remember 弱気な (yowaki na).

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

4 सवाल
'弱気な' (yowakina) is a Japanese adjective that translates to 'timid,' 'fainthearted,' or 'pessimistic' in English. It describes a person's disposition or attitude, indicating a lack of courage, confidence, or an inclination towards negative thinking. It can be used to characterize someone who is easily discouraged, hesitant to take risks, or prone to expecting the worst outcomes. This term often implies a state of mind where one lacks assertiveness and might be easily swayed or intimidated by others or by challenging situations. It contrasts with '強気な' (tsuyokina), which means 'strong-willed' or 'optimistic'.
'弱気な' is typically used to describe a person's character or their current state of mind. For example, you might hear it in phrases like: '彼はいつも弱気な態度を取る' (Kare wa itsumo yowakina taido o toru), meaning 'He always takes a timid attitude.' Another example could be: '試合前は少し弱気な気持ちになった' (Shiai mae wa sukoshi yowakina kimochi ni natta), which translates to 'Before the game, I felt a little pessimistic.' It directly modifies nouns to describe them as timid or fainthearted.
Yes, '弱気な' carries several nuances depending on the context. While it broadly means timid or pessimistic, it can sometimes imply a lack of resolve or an overly cautious approach. It might describe someone who is easily disheartened by setbacks or who tends to give up quickly. In a business context, a '弱気な' market refers to a bearish market, where investors are pessimistic about future prospects. It's not always a purely negative term; sometimes it can describe a realistic, albeit cautious, assessment of a situation, though more often it highlights a personal trait of being easily swayed or lacking in spirit.
Synonyms for '弱気な' include terms like '臆病な' (okubyōna), which also means cowardly or timid, and '悲観的な' (hikantekina), meaning pessimistic. While similar, '臆病な' often emphasizes fear more, whereas '弱気な' can encompass a broader sense of lacking confidence or resolve. Antonyms for '弱気な' include '強気な' (tsuyokina), meaning strong-willed, optimistic, or assertive, and '積極的な' (sekkyokutekina), meaning positive, proactive, or aggressive. These antonyms describe individuals or attitudes characterized by confidence, determination, and a positive outlook.

खुद को परखो

fill blank

彼女はいつも___で、新しいことに挑戦したがらない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

プレゼンテーションの前は、彼は___表情をしていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

失敗を恐れて___になる必要はない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

स्कोर: /3

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!