風通し
When you encounter the Japanese word 風通し (kazetōshi), think about how air moves through a space. It directly translates to "wind passing through" or "air circulation."
This word is commonly used when discussing the importance of fresh air in rooms, buildings, or even in describing the flow of communication within an organization. Good 風通し means a well-ventilated area or clear, open communication. For example, if a room is stuffy, you might say 風通しが悪い (kazetōshi ga warui – bad ventilation).
§ What does 風通し mean?
The Japanese word 風通し (かぜとおし) is a noun that literally translates to "wind passing through." At its core, it refers to ventilation or airflow. This isn't just about whether a room feels breezy; it encompasses the idea of good air circulation. Think of a stuffy room versus a fresh one – that difference is often due to 風通し.
- DEFINITION
- Ventilation, airflow. The state of air moving freely through a space.
When people use 風通し, they are usually talking about the physical movement of air. For example, if you open a window to let in fresh air, you're improving the 風通し. If your laundry isn't drying well because there's no breeze, you might say the 風通し is bad. It's a very practical word used in everyday situations related to comfort, cleanliness, and even maintenance.
§ When do people use 風通し?
You'll hear and use 風通し in a few common scenarios:
- About rooms and buildings: This is the most common use. You might talk about how a room has good 風通し (良い風通し), meaning it feels fresh and airy, or bad 風通し (悪い風通し), meaning it's stuffy.
- About drying things: Whether it's clothes, futons, or even food items, good 風通し is essential for drying. If something isn't drying, you'd want to find a place with better 風通し.
- About gardens or plants: Gardeners often consider 風通し for their plants. Good airflow can prevent mold and pests.
- About clothing: Sometimes people describe certain clothes as having good 風通し, meaning they are breathable and comfortable in warm weather.
It's important to note that while 風通し literally involves wind (風, kaze), it doesn't always mean a strong gust. It can simply refer to a gentle, steady movement of air that keeps a space from feeling stagnant.
§ Examples of 風通し in sentences
Let's look at some practical examples to help you understand how to use 風通し naturally.
この部屋は風通しがいいですね。
Hint: "This room has good ventilation, doesn't it?" or "This room is well-ventilated, isn't it?"
洗濯物が乾かないから、もっと風通しの良い場所に干そう。
Hint: "My laundry isn't drying, so let's hang it in a place with better airflow."
夏は風通しの悪い服は着たくない。
Hint: "In summer, I don't want to wear clothes with poor ventilation." (meaning clothes that aren't breathable)
Hey everyone! Today we're diving into a really useful Japanese word: 風通し (kaze tooshi). While it literally means 'ventilation' or 'airflow,' it's used in a much broader sense in everyday conversation, especially when talking about how things are run in a company or school. It's a B1 level word, so it’s something you’ll definitely encounter if you’re interacting with Japanese speakers in more formal settings or watching the news.
Let's break down its primary meaning first.
- DEFINITION
- Ventilation, airflow. Used literally for physical spaces, but also metaphorically for the flow of information or ideas within an organization.
§ Literal Use: Ventilation and Airflow
When you hear 風通し in its literal sense, it's pretty straightforward. Think about opening a window to let fresh air in, or a room that feels stuffy because there's no good airflow. This is the simplest way to understand the word.
この部屋は窓が少ないので、風通しが悪い。
This room has few windows, so the ventilation/airflow is bad.
夏は風通しの良い服を着るのが一番だ。
In summer, it's best to wear clothes with good airflow/ventilation.
§ Metaphorical Use: Communication and Transparency
This is where 風通し gets really interesting and important. In a corporate or organizational context, 風通し refers to the ease and openness of communication and information flow. If a company has good 風通し, it means communication is smooth, ideas are shared freely, and everyone feels comfortable speaking up. If it's bad, it implies a lack of transparency, difficulty in communication, or a hierarchical structure that stifles open dialogue.
§ At Work (会社 - kaisha)
You'll hear this often in business meetings, employee reviews, or when discussing company culture.
When things are good:
我が社は部署間の風通しが良いので、問題解決が早い。
Because our company has good communication/transparency between departments, problem-solving is quick.
もっと風通しの良い職場にしたい。
I want to make it a workplace with more open communication/transparency.
When things are not so good:
上層部と現場の間に風通しが悪いと、誤解が生じやすい。
If there's poor communication/transparency between management and the front line, misunderstandings can easily arise.
§ At School (学校 - gakkou)
The concept applies to educational institutions as well, referring to how well students, teachers, and parents communicate.
学校と保護者の間で風通しを良くすることが重要だ。
It's important to improve communication/transparency between the school and parents.
§ In the News and Public Discourse
You'll also hear 風通し used in political commentary or social discussions, particularly when talking about government transparency or the free flow of ideas in society.
政治の風通しを良くし、国民の声を聞くべきだ。
We should improve transparency/openness in politics and listen to the voices of the people.
So, there you have it! 風通し is more than just literal airflow; it’s a crucial concept for understanding how Japanese people discuss transparency and communication in various settings. Keep an ear out for it, and you'll start to notice it everywhere!
§ Don't confuse it with 'wind' or 'breeze'
Many learners, when they first encounter 風通し (kazetōshi), might think it simply means 'wind' or 'breeze' because of the kanji 風 (kaze), which means wind. However, 風通し is more specific. It refers to the *condition* or *state* of air circulation within a space, not just the moving air itself. You wouldn't use 風通し to describe a gust of wind outside, but you would use it to talk about how well air moves through a room.
この部屋は風通しが良いですね。
This room has good airflow/ventilation.
You would *not* say: 公園で風通しが吹いている (Kazetōshi is blowing in the park) – that's incorrect. You would say: 公園で風が吹いている (Kaze ga fuite iru - The wind is blowing in the park).
§ Using it for non-physical 'airflow'
One of the trickier aspects of 風通し is its metaphorical use. It can refer to the 'free flow of information' or 'open communication' within a company or organization. This is a common and important usage, so don't limit your understanding to just literal air movement.
チーム内の風通しを良くすることが重要です。
It's important to improve the communication/information flow within the team.
§ Incorrect particle usage
Like many Japanese nouns, 風通し often pairs with specific particles depending on the nuance. A common mistake is using the wrong particle, especially when describing the *state* of ventilation or wanting to *improve* it.
- Common Particle Patterns
- 風通しが良い (kazetōshi ga ii): Ventilation/airflow is good. (Used for describing the state)
- 風通しが悪い (kazetōshi ga warui): Ventilation/airflow is bad. (Used for describing the state)
- 風通しを良くする (kazetōshi o yoku suru): To improve ventilation/airflow. (Used when actively changing the state)
Avoid phrases like 風通しで良い (kazetōshi de ii) or 風通しに良い (kazetōshi ni ii) when you mean 'good ventilation'. The particle が (ga) is crucial here.
§ Overuse when simpler words fit
Sometimes learners try to force 風通し into situations where simpler, more direct terms for 'wind' or 'air' would be more natural. While 風通し is useful, it's not a catch-all for anything related to air.
- If you just mean 'air', use 空気 (kūki).
- If you mean 'wind' or 'breeze', use 風 (kaze).
For example, if you want to say 'Let's get some fresh air,' you would typically say 新鮮な空気を吸いましょう (Shinsen na kūki o suimashō), not 新鮮な風通しをしましょう (Shinsen na kazetōshi o shimashō).
Focus on understanding the specific nuance of 'the condition of airflow/ventilation' (both literal and metaphorical) and you'll use 風通し correctly and naturally.
रोचक तथ्य
The character '風' (kaze) for wind is also used in many other words related to atmosphere and trends, like '風習' (fuushuu, custom) or '風邪' (kaze, common cold).
स्तर के अनुसार उदाहरण
部屋の風通しを良くするために窓を開けましょう。
Let's open the window to improve the room's ventilation.
この部屋は風通しが悪くて、夏はとても暑いです。
This room has poor ventilation and is very hot in summer.
風通しの良い場所で洗濯物を乾かしてください。
Please dry the laundry in a well-ventilated place.
古い家の風通しを良くすることは、湿気対策に重要です。
Improving the ventilation in old houses is important for moisture control.
会社では、意見の風通しを良くすることが大切だ。
In a company, it's important to have good communication (literally: good ventilation of opinions).
Can be used metaphorically for communication/flow of ideas.
このアパートは角部屋なので、風通しが良いです。
This apartment is a corner room, so it has good ventilation.
風通しが悪いと、カビが生えやすくなります。
If ventilation is poor, mold is more likely to grow.
私は風通しの良い服が好きです。
I like clothes that are breathable (literally: have good ventilation).
窓を開けて風通しを良くしましょう。
Let's open the windows to improve the ventilation.
この部屋は風通しが悪くて、夏は暑いです。
This room has poor ventilation, so it's hot in summer.
風通しの良い場所で洗濯物を干してください。
Please dry the laundry in a well-ventilated place.
会議室の風通しが悪く、空気がこもっています。
The meeting room has poor ventilation and the air is stuffy.
風通しを良くするために、ドアを開けておきましょう。
Let's leave the door open to improve airflow.
このアパートは角部屋なので風通しが良いです。
This apartment is a corner unit, so it has good ventilation.
会社の組織には風通しが良いことが重要です。
Good communication (lit. ventilation) is important for a company's organization.
Here, 風通し is used metaphorically for good communication or transparency within an organization.
風通しが悪いとカビが生えやすいです。
If there's poor ventilation, mold tends to grow easily.
この部屋は窓が少ないので風通しが悪いです。
This room has few windows, so the ventilation is poor.
夏は風通しの良い服を着るのが一番です。
In summer, it's best to wear clothes with good airflow.
会議室の風通しを良くするために窓を開けました。
I opened the window to improve the ventilation in the meeting room.
職場の風通しを良くすることが、働きやすい環境を作る上で重要です。
Improving communication/transparency in the workplace is important for creating a good working environment.
古い家は風通しが良くて涼しいものが多いです。
Many old houses have good airflow and are cool.
人間関係の風通しが悪いと、誤解が生じやすくなります。
If communication in relationships is poor, misunderstandings tend to occur.
このマンションは角部屋なので、風通しが非常に良いです。
This apartment is a corner unit, so it has excellent ventilation.
チーム内の風通しを良くするため、定期的に意見交換会を開いています。
To improve communication within the team, we hold regular idea exchange meetings.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
この部屋は風通しが良いですね。
This room has good ventilation, doesn't it?
もっと風通しを良くしましょう。
Let's improve the ventilation more.
夏は風通しが大切です。
Ventilation is important in summer.
窓を開けて風通しを良くしてください。
Please open the window and improve the ventilation.
この家の風通しは最高だ。
The ventilation in this house is the best.
風通しが悪いとカビが生えやすい。
If ventilation is poor, mold easily grows.
会議室の風通しが悪くて息苦しい。
The conference room has poor ventilation and feels stuffy.
風通しを良くするために扇風機をつけました。
I turned on the fan to improve ventilation.
古い家は風通しが良いことが多い。
Old houses often have good ventilation.
もっと風通しの良いアパートに引っ越したい。
I want to move to an apartment with better ventilation.
व्याकरण पैटर्न
वाक्य संरचनाएँ
風通しがいい/悪い
この部屋は風通しがいいですね。
風通しを良くする
窓を開けて、風通しを良くしましょう。
風通しがある/ない
この服は風通しがないから、夏は暑いです。
風通しが気になる
このアパートは風通しが気になる。
風通しを考えて設計する
建築家は風通しを考えて家を設計した。
風通しの良い場所
風通しの良い場所で洗濯物を乾かしましょう。
風通しが悪くて困る
このオフィスは風通しが悪くて困る。
風通しの問題
この建物の風通しの問題は深刻です。
शब्द की उत्पत्ति
Comes from '風' (kaze, wind) and '通す' (toosu, to pass through).
मूल अर्थ: The original meaning refers to something that wind passes through, directly relating to the concept of ventilation.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
In Japan, proper ventilation (風通し) is highly valued, especially in traditional homes designed to allow airflow during hot, humid summers. It's not just about comfort; it's also linked to maintaining the house, preventing mold, and a general sense of cleanliness and freshness. The concept extends metaphorically to social and organizational transparency, where 'good ventilation' can mean open communication and a healthy flow of ideas within a group.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल風通し (kazetōshi) literally means 'wind passing through' and refers to ventilation or airflow. You'll hear it used when talking about how well air circulates in a room or area.
You can use it like this:
例1: この部屋は風通しがいいですね。 (Kono heya wa kazetōshi ga ii desu ne.) - This room has good ventilation, doesn't it?
例2: 窓を開けて風通しを良くしましょう。 (Mado o akete kazetōshi o yoku shimashō.) - Let's open the window and improve the airflow.
While it most commonly refers to literal airflow, it can also be used metaphorically. For example, '職場の風通しが良い' (shokuba no kazetōshi ga ii) means 'the workplace has good communication/transparency' or 'a healthy atmosphere'.
Yes, you might hear 換気 (kanki) which also means ventilation, especially in the context of mechanical ventilation like a fan or an exhaust system. 風通し often implies natural airflow.
You would say 風通しが悪い (kazetōshi ga warui). For instance, 'この部屋は風通しが悪いです。' (Kono heya wa kazetōshi ga warui desu.) - 'This room has poor ventilation.'
Not really. While a draft involves wind, 風通し focuses on the overall circulation or freshness of air, not a specific gust. For a 'draft,' you might use すきま風 (sukimafū) for a draft from a gap, or just simply 風 (kaze) depending on the context.
風通し (kazetōshi) emphasizes the natural flow of air, often through open windows or spaces, leading to a refreshing feeling. 換気 (kanki) is a broader term for 'ventilation' and can include mechanical methods like fans or exhaust systems to replace stale air.
Yes, it's a very common and practical word you'll encounter often in daily conversation, especially when talking about homes, offices, or any enclosed spaces.
The kanji are 風 (kaze - wind) and 通 (tōru - to pass through). Both are common kanji, so once you know them, 風通し should be easy to recognize and write.
No, 風通し is a noun. To talk about 'ventilating' or 'improving airflow,' you'd use phrases like 風通しを良くする (kazetōshi o yoku suru - to improve ventilation) or 風通しをする (kazetōshi o suru - to ventilate/allow for airflow).
खुद को परखो 102 सवाल
この部屋は___がいい。
The sentence means 'This room has good ventilation.' '風通し' (kazetōshi) means ventilation or airflow. '人通り' (hitodōri) means foot traffic, '日当たり' (hiatari) means exposure to sunlight, and '水回り' (mizumawari) refers to areas where water is used (e.g., kitchen, bathroom).
窓を開けて、___を良くしてください。
The sentence means 'Please open the window and improve the ventilation.' '風通し' (kazetōshi) is the most appropriate word here to describe improving the airflow in a room by opening a window. '空気' (kūki) is air, '光' (hikari) is light, and '音' (oto) is sound.
夏の暑い日は、___が悪いと部屋が蒸し暑くなります。
The sentence means 'On hot summer days, if the ventilation is bad, the room becomes muggy.' '風通し' (kazetōshi) is the correct word to describe the quality of airflow that affects a room's temperature and humidity. '景色' (keshiki) is scenery, '広さ' (hirosa) is spaciousness, and '高さ' (takasa) is height.
このアパートは、角部屋なので___がいいです。
The sentence means 'This apartment is a corner room, so it has good ventilation.' Corner rooms often have windows on multiple sides, allowing for better airflow. '風通し' (kazetōshi) fits this context perfectly. '家賃' (yachin) is rent, '広さ' (hirosa) is spaciousness, and '壁' (kabe) is wall.
換気扇を使って、キッチンに___を作りましょう。
The sentence means 'Let's use the exhaust fan to create ventilation in the kitchen.' An exhaust fan is used to improve airflow and remove odors, which directly relates to ventilation. '風通し' (kazetōshi) is the appropriate choice. '料理' (ryōri) is cooking/cuisine, '臭い' (nioi) is smell, and '水' (mizu) is water.
雨の日でも、窓を少し開けて___を保つことが大切です。
The sentence means 'Even on rainy days, it's important to keep some ventilation by opening the window a little.' This is to prevent stuffiness and maintain fresh air. '風通し' (kazetōshi) correctly describes this. '静けさ' (shizukesa) is quietness, '暖かさ' (atatakasa) is warmth, and '明るさ' (akarusa) is brightness.
Let's open the window to improve the ventilation.
This room has good airflow, doesn't it?
If there's poor ventilation, it's hot.
Read this aloud:
まどをあけてください。
Focus: あけて
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このへやはすずしいです。
Focus: すずしい
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
かぜとおしがわるい。
Focus: わるい
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この部屋は___がいい。
The sentence means 'This room has good airflow.' '風通し' (kazetooshi) means ventilation or airflow.
窓を開けて、部屋の___を良くしましょう。
The sentence means 'Let's open the window and improve the room's airflow.' '風通し' (kazetooshi) refers to ventilation or airflow.
湿気が多いので、___が悪いとカビが生えやすいです。
The sentence means 'Because it's humid, mold grows easily if the ventilation is poor.' '風通し' (kazetooshi) means ventilation or airflow.
新鮮な空気に入れ替えるために、___を良くすることが大切です。
The sentence means 'To replace with fresh air, it's important to have good ventilation.' '風通し' (kazetooshi) refers to ventilation or airflow.
クローゼットの中は___が悪くなりがちです。
The sentence means 'The inside of a closet tends to have poor ventilation.' '風通し' (kazetooshi) means ventilation or airflow.
雨の日でも、少し窓を開けて___をするようにしています。
The sentence means 'Even on rainy days, I try to open the window a little for ventilation.' '風通し' (kazetooshi) means ventilation or airflow.
部屋の___を良くするために窓を開けました。
To improve the room's ventilation, I opened the window. (部屋の風通しを良くするために窓を開けました。)
この部屋は___が悪くて、少し暑いです。
This room has poor ventilation and is a bit hot. (この部屋は風通しが悪くて、少し暑いです。)
新鮮な空気に入れ替えるために、___を良くしましょう。
Let's improve the ventilation to bring in fresh air. (新鮮な空気に入れ替えるために、風通しを良くしましょう。)
「風通しが良い」は、部屋の空気がよく循環している状態を指します。
「風通しが良い」means that the air in the room is circulating well. (「風通しが良い」は、部屋の空気がよく循環している状態を指します。)
寒い冬でも、部屋の風通しを良くする必要はありません。
Even in cold winter, it's necessary to ventilate the room for fresh air. (寒い冬でも、部屋の風通しを良くする必要があります。)
料理の後に「風通し」を良くするのは、臭いをこもらせないためです。
Improving ventilation after cooking is to prevent odors from lingering. (料理の後に「風通し」を良くするのは、臭いをこもらせないためです。)
The speaker is asking someone to improve something in a room. What needs improving?
The speaker is describing a problem with a room. What's the issue?
The speaker is suggesting an action to improve a room's condition. What action and why?
Read this aloud:
風通しがいいですね。
Focus: かぜとおし (kazetooshi), いい (ii)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
風通しが悪い。
Focus: かぜとおし (kazetooshi), わるい (warui)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
風通しを良くする。
Focus: かぜとおし (kazetooshi), よく (yoku) する (suru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a room with good ventilation. Use '風通し' (kazetooshi).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この部屋は風通しが良いです。
Write a sentence about opening a window for ventilation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風通しを良くするために窓を開けます。
Describe a place that lacks good ventilation. Use '風通し' (kazetooshi).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この地下室は風通しが悪いです。
夏に部屋で大切なことは何ですか?
Read this passage:
夏は部屋の風通しを良くすることが大切です。窓を開けて、新鮮な空気を入れると気持ちが良いです。特に寝る前には、部屋の空気を入れ替えましょう。
夏に部屋で大切なことは何ですか?
文章の最初の文に「夏は部屋の風通しを良くすることが大切です」とあります。
文章の最初の文に「夏は部屋の風通しを良くすることが大切です」とあります。
この人が好きな部屋の特徴は何ですか?
Read this passage:
新しいアパートを探しています。私は明るくて、風通しの良い部屋が好きです。公園の近くで、静かな場所がいいです。
この人が好きな部屋の特徴は何ですか?
文章の2番目の文に「私は明るくて、風通しの良い部屋が好きです」とあります。
文章の2番目の文に「私は明るくて、風通しの良い部屋が好きです」とあります。
部屋の風通しが悪いと、梅雨の時期に何が起こりやすいですか?
Read this passage:
梅雨の時期は湿度が高くなります。部屋の風通しが悪いと、カビが生えやすくなります。毎日少しでも窓を開けて、空気を循環させましょう。
部屋の風通しが悪いと、梅雨の時期に何が起こりやすいですか?
文章の2番目の文に「部屋の風通しが悪いと、カビが生えやすくなります」とあります。
文章の2番目の文に「部屋の風通しが悪いと、カビが生えやすくなります」とあります。
This sentence means 'This room has good ventilation.' The particles 'は' and 'が' connect the parts of the sentence correctly.
This sentence means 'Let's open the window and improve the ventilation.' '開けて' (open) is followed by '風通しを良くしましょう' (let's improve ventilation).
This sentence means 'It's a little hot here because the ventilation is poor.' '悪いので' (because it's bad) explains the reason for '少し暑いです' (it's a little hot).
The speaker is commenting on the airflow in a room.
Someone is suggesting an action to improve the air circulation.
This sentence describes a consequence of poor airflow.
Read this aloud:
風通しを良くするために窓を開けてください。
Focus: かぜとおし (kazetooshi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このアパートは風通しが良いから気に入っています。
Focus: きにいっています (kiniitteimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
風通しが悪いとカビが生えやすいです。
Focus: かび (kabi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to improve the airflow in your room. Write a sentence explaining how you would do this using "風通し".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
部屋の風通しを良くするために、窓を開けます。
Imagine a room with poor ventilation. Describe what it might feel like using "風通し" in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この部屋は風通しが悪くて、少し息苦しいです。
You are talking about a house with good ventilation. Write a sentence describing this house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この家は風通しが良くて、とても快適です。
この文によると、夏に風通しを良くする目的は何ですか?
Read this passage:
夏は部屋の風通しを良くすることが大切です。窓を開けて、新鮮な空気を取り入れましょう。そうすれば、部屋が涼しくなり、カビの発生も防げます。
この文によると、夏に風通しを良くする目的は何ですか?
文章の冒頭で「部屋が涼しくなり、カビの発生も防げます」と述べられています。
文章の冒頭で「部屋が涼しくなり、カビの発生も防げます」と述べられています。
アパート選びで「風通し」が重要視される理由は何ですか?
Read this passage:
アパートを選ぶ際、多くの人が日当たりと風通しを重視します。特にキッチンや浴室は、風通しが悪いと湿気がこもりやすいので注意が必要です。
アパート選びで「風通し」が重要視される理由は何ですか?
文章に「風通しが悪いと湿気がこもりやすい」とあるので、良い風通しは湿気対策になります。
文章に「風通しが悪いと湿気がこもりやすい」とあるので、良い風通しは湿気対策になります。
話者が毎朝風通しをする主な目的は何ですか?
Read this passage:
私は毎日、朝に窓を開けて部屋の風通しをしています。そうすることで、気分がリフレッシュされて、仕事の効率も上がります。新鮮な空気は大切ですね。
話者が毎朝風通しをする主な目的は何ですか?
文章に「気分がリフレッシュされて、仕事の効率も上がります」と述べられています。
文章に「気分がリフレッシュされて、仕事の効率も上がります」と述べられています。
Choose the best word to complete the sentence: この部屋は窓が少ないので、___が悪いです。
The sentence indicates that the room has few windows, which would lead to poor 'ventilation' or 'airflow' (風通し).
Which of these phrases correctly uses 風通し?
風通し is often used with '良い' (good) or '悪い' (bad) to describe the quality of ventilation or airflow.
To improve the air in a stuffy room, what would you open?
Opening a window (窓) directly improves airflow and ventilation (風通し).
風通し refers to the brightness of a room.
風通し refers to ventilation or airflow, not brightness (日当たり).
If a house has good 風通し, it means it has good airflow.
Good 風通し directly translates to good ventilation or airflow.
You can use 風通し to describe the view from a window.
風通し is about airflow, not the view (見晴らし) from a window.
You are designing a new apartment building. Explain in Japanese why good ventilation (風通し) is important for the residents' health and comfort. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風通しが良いと、部屋の空気が新鮮に保たれ、カビの発生を防ぎます。これは住民の健康と快適な生活にとって非常に重要です。夏は涼しく、冬は室内の結露も抑えられます。
You are writing a review for a restaurant. Describe a negative point about the restaurant related to poor ventilation (風通し). Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランは料理は美味しいのですが、風通しが悪く、店内に食べ物の匂いがこもりがちです。特に焼き物の煙が気になり、長時間いると少し不快に感じました。改善されるとより良いと思います。
Imagine you are giving advice to a friend about keeping their house healthy. Explain the importance of regularly opening windows for good ventilation (風通し). Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家の健康を保つためには、定期的に窓を開けて風通しを良くすることが大切だよ。そうすれば、室内の空気が入れ替わり、湿気や嫌な匂いがこもるのを防げるんだ。清潔な環境を保つためにも、ぜひ心がけてみて。
この文章から、日本家屋において風通しが重要視されてきた主な理由は何ですか?
Read this passage:
日本の夏は高温多湿で、家の中に熱がこもりやすいです。そのため、昔から日本家屋では風通しを良くするための工夫が凝らされてきました。例えば、障子や襖を開け放つことで、家の内外の空気の流れを促進し、快適な住空間を作り出しています。現代の住宅でも、窓の配置や換気扇の利用など、風通しを考慮した設計が重要視されています。
この文章から、日本家屋において風通しが重要視されてきた主な理由は何ですか?
文章中に「日本の夏は高温多湿で、家の中に熱がこもりやすいです。そのため、昔から日本家屋では風通しを良くするための工夫が凝らされてきました。」と明記されています。
文章中に「日本の夏は高温多湿で、家の中に熱がこもりやすいです。そのため、昔から日本家屋では風通しを良くするための工夫が凝らされてきました。」と明記されています。
オフィスで風通しが悪いと、どのような問題が起こる可能性がありますか?
Read this passage:
オフィス環境における風通しは、従業員の生産性や健康に直接影響します。適切な換気が行われないと、二酸化炭素濃度が上昇し、集中力の低下や頭痛の原因となることがあります。また、空気中のウイルスやバクテリアの拡散リスクも高まります。したがって、快適で健康的な職場を維持するためには、常に良好な風通しを確保することが不可欠です。
オフィスで風通しが悪いと、どのような問題が起こる可能性がありますか?
文章中に「適切な換気が行われないと、二酸化炭素濃度が上昇し、集中力の低下や頭痛の原因となることがあります。」と記載されています。
文章中に「適切な換気が行われないと、二酸化炭素濃度が上昇し、集中力の低下や頭痛の原因となることがあります。」と記載されています。
古い蔵をカフェにリノベーションする際に、特に重要な課題として挙げられていることは何ですか?
Read this passage:
古い蔵をリノベーションしてカフェにする計画が進んでいます。この蔵は歴史的な価値が高く、その雰囲気を残しつつ現代的な快適さを加えることが課題です。特に、蔵特有の湿気をどう管理するかが重要で、良好な風通しを確保するための設計が不可欠です。窓の増設や換気システムの導入が検討されています。
古い蔵をカフェにリノベーションする際に、特に重要な課題として挙げられていることは何ですか?
文章中に「特に、蔵特有の湿気をどう管理するかが重要で、良好な風通しを確保するための設計が不可欠です。」と明記されています。
文章中に「特に、蔵特有の湿気をどう管理するかが重要で、良好な風通しを確保するための設計が不可欠です。」と明記されています。
This sentence means 'This room doesn't have very good ventilation.' The particles が and は help connect the subject and describe its state.
This sentence means 'Let's open the window and improve the ventilation.' The て-form of a verb connects actions, and を marks the object.
This sentence means 'It's important to improve communication/transparency in the workplace.' 風通し can also refer to communication flow. The の particle shows possession/association, and こと converts a phrase into a noun.
This sentence means 'This room has poor ventilation, so it needs ventilation.' The order follows a typical Japanese sentence structure: topic (this room), state (poor ventilation), reason (so), and action (needs ventilation).
This sentence translates to 'Let's open the window and improve the ventilation.' The structure starts with an action (open the window), followed by the object (ventilation) and the desired state (improve), ending with a suggestion (let's do).
This means 'To prevent humidity, please store it in a well-ventilated place.' The sentence begins with the purpose (to prevent humidity), then specifies the location (well-ventilated place), and finally the action (please store).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この部屋は___が悪いので、空気がこもりやすいです。
The sentence describes a room where air tends to get trapped, indicating poor ventilation. '風通し' (kazetooshi) means ventilation or airflow. '日当たり' (hiatari) means exposure to sunlight, '居心地' (igokochi) means comfort, and '見晴らし' (miharashi) means a view.
Which of the following situations would most likely benefit from improved 風通し?
風通し (kazetooshi) refers to ventilation or airflow. A stuffy room indicates poor air circulation, which would be improved by better ventilation. Darkness, coldness, and noise are not directly addressed by ventilation.
Select the sentence where 風通し is used correctly in the context of metaphorical meaning.
While '風通し' literally means ventilation, it can also be used metaphorically to mean transparency or openness within an organization. In this context, '組織の風通しを良くする' means to improve communication and transparency within the organization. The other options use '風通し' in its literal sense.
「風通し」は、文字通り空気の流れを指すだけでなく、組織内の情報共有のしやすさを表すこともある。
「風通し」 (kazetooshi) literally means ventilation or airflow, but it can also be used metaphorically to describe the ease of communication and information sharing within an organization or group.
部屋の「風通し」が悪いと、湿気がこもりやすくなる。
Poor ventilation (風通し, kazetooshi) in a room can lead to trapped humidity, as fresh air is not circulating effectively to remove moisture.
建物の設計において、「風通し」は日当たりの良さと同じくらい重要である。
While both ventilation (風通し, kazetooshi) and sunlight (日当たり, hiatari) are important in building design, they are distinct concepts. Good ventilation ensures fresh air and temperature regulation, while good sunlight provides natural light and warmth. One is not 'the same' as the other in terms of purpose or function.
The room has good ventilation, so you can stay cool even in summer.
Mold tends to grow easily in poorly ventilated areas.
The new office has many windows, so it has excellent airflow.
Read this aloud:
換気を良くして、風通しを確保してください。
Focus: 風通し (kazetōshi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このマンションは風通しが悪いのが欠点です。
Focus: 欠点 (ketten)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会議室の風通しを良くするために、窓を開けましょう。
Focus: 会議室 (kaigishitsu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are designing an eco-friendly house in a humid climate. Describe how you would incorporate '風通し' (ventilation) to maintain comfort and prevent mold, considering both traditional Japanese architectural elements and modern solutions. Focus on specific design features and their benefits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は湿気の多い気候でエコフレンドリーな家を設計する際、快適さを保ちカビを防ぐために、風通しを重視します。まず、伝統的な日本の建築に見られる高窓や障子、襖を多用し、自然な空気の流れを最大化します。これにより、家全体に心地よい風が通り抜けるようにします。さらに、現代的な解決策として、効率的な換気扇システムを導入し、特に浴室やキッチンなどの湿気がこもりやすい場所の換気を強化します。また、屋根の形状を工夫し、上昇気流を利用して熱気を排出する設計も取り入れます。これらの要素を組み合わせることで、一年を通して快適で健康的な室内環境を実現できると考えます。
You are a manager noticing a decline in team morale and communication within your office. Write an internal memo to your team, using the concept of '風通し' (airflow/open communication) metaphorically to explain the importance of transparent communication and collaboration. Suggest concrete actions to improve the '風通し' in the workplace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チーム各位 最近、オフィス内の風通しが悪くなっていると感じています。ここで言う「風通し」とは、私たちの間のコミュニケーションの質と透明性のことを指します。情報の滞留や意見の言いづらい雰囲気は、チーム全体の士気と生産性に悪影響を及ぼしかねません。健全な職場環境を維持し、より良い成果を出すためには、風通しの良い環境が不可欠です。 この状況を改善するため、いくつかの具体的な行動を提案します。 1. 定期的なオープンディスカッション: 週に一度、部署を横断したオープンディスカッションの時間を設け、各自の意見や懸念事項を自由に共有できる場を作ります。ここでは、どんな小さなアイデアや問題提起も歓迎します。 2. 匿名での意見箱の設置: 直接意見を言いにくいと感じる人のために、匿名で意見を投稿できるオンライン意見箱を設置します。集まった意見は、定期的にレビューし、改善策を検討します。 3. 情報共有の徹底: プロジェクトの進捗や決定事項は、関係者全員に速やかに共有することを義務付けます。情報格差をなくし、全員が同じ認識で業務に取り組めるようにします。 これらの取り組みを通じて、チーム内の「風通し」を良くし、より協力し合い、高め合える職場環境を築いていきたいと考えています。皆様のご理解とご協力をお願いいたします。
You are a columnist for a lifestyle magazine. Write a short article (approx. 150-200 words) about the importance of '風通し' in one's personal life for mental well-being. Discuss how allowing for 'airflow' in thoughts, emotions, and relationships can lead to a healthier mind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会において、私たちはとかく忙しさに追われ、心に「風通し」を欠きがちです。ここで言う風通しとは、物理的な空気の流れだけでなく、思考や感情、人間関係における開放性のことです。心の風通しが良い状態とは、例えば、悩みを一人で抱え込まず誰かに話してみたり、時には自分の感情の赴くままに休息を取ったりすること。そうすることで、滞っていた気持ちが流れ、新しい視点や解決策が見えてくることがあります。 特に人間関係においては、相手の意見を素直に聞く耳を持ち、自分の意見も臆することなく伝えること。これにより、誤解を防ぎ、より健全な関係を築くことができます。また、完璧であろうとせず、自分の弱さも受け入れる「自己受容」も、心の風通しを良くする大切な要素です。閉じこもりがちな思考に新鮮な空気を入れ、感情のデトックスをすることで、ストレスが軽減され、精神的な健康が保たれます。日々の生活の中で、意識的に心の「風通し」を良くする時間を持つことが、より豊かで充実した人生を送る秘訣となるでしょう。
この文章において、「風通しの良い職場」という概念が指しているものとして、最も適切でないものはどれですか?
Read this passage:
近年のオフィスデザインでは、「風通しの良い職場」という概念が重要視されています。これは単に物理的な換気を指すだけでなく、組織内の情報共有や意思決定の透明性、そして従業員間の円滑なコミュニケーションを促進することを意味します。例えば、壁のないオープンスペースの導入や、気軽に意見交換ができるカフェスペースの設置などがその具体例です。このような環境は、創造性の向上や問題解決能力の強化に繋がると考えられています。
この文章において、「風通しの良い職場」という概念が指しているものとして、最も適切でないものはどれですか?
文章では「単に物理的な換気を指すだけでなく」と明記されており、物理的な換気扇の性能は「風通しの良い職場」の概念の主要な部分ではないことが示唆されています。他の選択肢はすべて、文章で説明されている「風通しの良い職場」の比喩的な意味合いと一致します。
文章では「単に物理的な換気を指すだけでなく」と明記されており、物理的な換気扇の性能は「風通しの良い職場」の概念の主要な部分ではないことが示唆されています。他の選択肢はすべて、文章で説明されている「風通しの良い職場」の比喩的な意味合いと一致します。
伝統的な日本家屋における「風通し」の仕組みについて、この文章から読み取れる内容として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
伝統的な日本家屋は、高温多湿な日本の気候に適応するため、非常に優れた風通しの仕組みを持っています。障子や襖といった可動式の仕切りは、部屋の配置を柔軟に変え、季節や時間帯に応じて最適な空気の流れを作り出します。また、縁側は外と内を繋ぐ中間領域として機能し、風の通り道となるだけでなく、自然の光や熱を取り入れる役割も果たします。これらの工夫により、エアコンが普及する以前から、日本人は自然の力を利用して快適な住環境を維持してきました。
伝統的な日本家屋における「風通し」の仕組みについて、この文章から読み取れる内容として最も適切なものはどれですか?
文章には「障子や襖といった可動式の仕切りは、部屋の配置を柔軟に変え、季節や時間帯に応じて最適な空気の流れを作り出します」とあり、また「縁側は外と内を繋ぐ中間領域として機能し、風の通り道となる」と明記されています。これは、可動式の仕切りや縁側が自然な空気の流れを最適化するために活用されていたことを示しています。他の選択肢は、文章の内容と矛盾するか、文章に述べられていない内容を含んでいます。
文章には「障子や襖といった可動式の仕切りは、部屋の配置を柔軟に変え、季節や時間帯に応じて最適な空気の流れを作り出します」とあり、また「縁側は外と内を繋ぐ中間領域として機能し、風の通り道となる」と明記されています。これは、可動式の仕切りや縁側が自然な空気の流れを最適化するために活用されていたことを示しています。他の選択肢は、文章の内容と矛盾するか、文章に述べられていない内容を含んでいます。
この企業で生じた問題の原因として、「風通しが悪すぎる」という表現が具体的に指している内容は次のうちどれですか?
Read this passage:
最近、ある企業の経営層と従業員の間で深刻な対立が生じました。原因は、経営層が重要な経営判断を行う際に、従業員の意見を全く聞かずに決定を下していたことにあります。これに対し、従業員からは「会社としての風通しが悪すぎる」という不満が噴出しました。結果として、企業の業績は悪化し、優秀な人材の流出も相次ぎました。この事態を受け、経営層は従業員との対話の機会を増やし、オープンな企業文化を構築する方針に転換しました。
この企業で生じた問題の原因として、「風通しが悪すぎる」という表現が具体的に指している内容は次のうちどれですか?
文章では「経営層が重要な経営判断を行う際に、従業員の意見を全く聞かずに決定を下していたこと」とあり、従業員からの不満が「会社としての風通しが悪すぎる」という言葉で表現されています。これは、経営層と従業員の間で情報共有や意見交換が不足していたことを具体的に指しています。他の選択肢は、文脈に合わないか、直接的な原因ではありません。
文章では「経営層が重要な経営判断を行う際に、従業員の意見を全く聞かずに決定を下していたこと」とあり、従業員からの不満が「会社としての風通しが悪すぎる」という言葉で表現されています。これは、経営層と従業員の間で情報共有や意見交換が不足していたことを具体的に指しています。他の選択肢は、文脈に合わないか、直接的な原因ではありません。
The sentence means 'I opened the window to improve ventilation.' '風通しを改善する' (to improve ventilation) is followed by 'ために' (in order to), and then '窓を開けた' (opened the window).
The sentence means 'The meeting lacked transparency, so no opinions were voiced.' '会議の風通しが悪い' (the meeting's transparency is poor) describes the reason for '意見が出なかった' (no opinions were voiced).
The sentence means 'There is a need to improve the transparency of the organization.' '組織の風通しを良くする' (to improve the organization's transparency) is the action, followed by '必要がある' (there is a need).
/ 102 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
home के और शब्द
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".