At the A1 level, you should learn 'Kazetōshi' as a word about your house or your room. Think of it as 'wind coming in.' In Japan, it is very hot in summer, so we like houses where the wind can move through. You can use it simply: 'Kono heya wa kazetōshi ga ii desu' (This room has good wind). It helps you describe a comfortable place to live. At this stage, don't worry about the business meanings. Just think about windows and a nice breeze. Imagine a hot day, you open two windows, and the wind blows through the room—that is 'kazetōshi.' It is a noun, so you use it with 'ga ii' (good) or 'ga warui' (bad). It is a very useful word when looking for a place to stay or describing your home to a friend.
At the A2 level, you can start using 'Kazetōshi' to describe clothes and physical comfort more broadly. For example, if you are buying a T-shirt for sports, you might want one that is 'breathable.' In Japanese, you say the 'kazetōshi' is good. You can also use it to explain why you are opening a window: 'Kazetōshi wo yoku suru tame ni, mado wo akemasu' (I open the window to make the ventilation better). You are beginning to understand that it's not just 'wind' but the 'system of air moving.' You might also hear it in simple conversations about health, like keeping a room fresh to avoid getting sick. It's a great word to add to your 'daily life' vocabulary, especially for describing environments.
At the B1 level, you should master the metaphorical use of 'Kazetōshi.' This is where the word becomes very common in Japanese society. It refers to 'transparency' or 'openness' in a group. If a company has 'good kazetōshi,' it means employees can talk to their bosses easily and there are no secrets. You will see this in job descriptions or hear it when people talk about their office culture. You should be able to say things like 'Soshiki no kazetōshi ga warui' (The organization's communication is poor). This level requires you to understand that 'air' represents 'information' or 'opinions.' If the air is stuck, the company is 'stagnant.' This is a key word for surviving in a Japanese work environment and understanding social dynamics.
At the B2 level, you use 'Kazetōshi' with more complex grammar and in more formal discussions. You might use it in a business meeting to suggest improvements: 'Kazetōshi wo kaizen suru hitsuyou ga arimasu' (We need to improve the transparency/communication). You also understand the nuance between 'Kazetōshi' and more technical terms like 'Kanki' (ventilation) or 'Tsūfū' (airflow). You can use it to describe abstract concepts like 'the flow of ideas' in a creative team. At this level, you should be comfortable using the 'no' particle for relative clauses, such as 'kazetōshi no yoi shokuba wo tsukuru' (creating a workplace with good communication). You can also discuss the cultural reasons why this is important in Japan, such as the 'high-context' nature of communication and the need for a 'fresh' atmosphere.
At the C1 level, 'Kazetōshi' is a tool for sophisticated social and architectural analysis. You might use it in an essay about urban planning, discussing how high-rise buildings affect the 'kazetōshi' of a city street (the 'wind path' effect). Or, in a management context, you might analyze how a merger affected the 'kazetōshi' between two different corporate cultures. You understand that this word carries a heavy cultural weight—it implies a lack of 'closeness' (in the negative sense of being 'shut off') and a healthy, democratic flow of power. You can use it in high-level debates about governance and accountability, where 'kazetōshi' becomes a synonym for 'transparency' in a way that sounds more natural and 'Japanese' than the loanword 'toomeisei.'
At the C2 level, you possess a near-native grasp of 'Kazetōshi,' including its poetic and historical nuances. You might encounter it in literature to describe the 'openness' of a character's heart or the 'freshness' of a new era after a period of stagnation. You can use it with precision, distinguishing it from 'mizu-tōshi' or 'toomei-sei' in a way that shows deep linguistic sensitivity. You can argue about the 'kazetōshi' of the entire Japanese political system or the educational system, using the word to encapsulate complex systemic issues of communication and hierarchy. Your usage is effortless, whether you are talking about the physical breeze in a traditional 'machiya' house in Kyoto or the psychological safety of a modern tech startup.

風通し 30 सेकंड में

  • Literally means 'wind passing through' or ventilation.
  • Commonly used to describe office transparency and open communication.
  • Used with 'ii' (good) or 'warui' (bad) to describe the state.
  • Essential for discussing real estate, health, and corporate culture.

The Japanese word 風通し (Kazetōshi) is a fascinating noun that literally translates to 'wind passing through' or 'ventilation.' At its most basic level, it refers to the physical flow of air within a space, such as a room, a building, or even a piece of clothing. However, in the Japanese language, the concept of 'flow' is often applied metaphorically to human relationships and organizational structures. Therefore, kazetōshi is frequently used to describe the 'openness' or 'transparency' of a company or a group. When people say a workplace has 'good ventilation' (風通しが良い), they usually mean that information flows freely, opinions are heard regardless of rank, and there is a lack of stifling secrets or rigid hierarchy. This dual meaning makes it an essential word for both daily life and business contexts in Japan.

Physical Airflow
In a physical sense, kazetōshi is about comfort and health. Japan's humid summers make good ventilation a priority in traditional architecture. You will hear this word when discussing real estate, interior design, or even health advice to prevent mold or the spread of viruses.
Organizational Transparency
In a social or corporate sense, it refers to the ease of communication. A 'well-ventilated' organization is one where employees feel safe speaking up. Conversely, a 'stagnant' organization with poor communication is described as having kazetōshi ga warui.

この部屋は窓が大きくて、とても風通しがいいですね。(This room has large windows, so the ventilation is very good.)

Understanding the nuance of kazetōshi requires recognizing the Japanese cultural emphasis on 'atmosphere' (kuuki). If the air is stagnant, the atmosphere becomes heavy. By 'letting the wind in,' you refresh the environment. This applies to opening a window in a stuffy room or holding a town hall meeting to clear the air in a disgruntled department. The term is ubiquitous in job advertisements where companies want to project a modern, liberal image. They will often claim to be a kazetōshi no yoi shokuba (a workplace with good airflow/communication) to attract younger talent who value transparency over traditional, suffocating seniority systems.

最近の若手社員は、会社の風通しの悪さに不満を持っている。(Recent young employees are dissatisfied with the poor communication/transparency of the company.)

Furthermore, the word is used in technical contexts like agriculture or construction, but the emotional weight remains the same: the prevention of stagnation. In gardening, you prune branches to improve kazetōshi to prevent pests. In life, you 'prune' old habits or rigid rules to let the 'wind' of new ideas flow through. It is a word that bridges the gap between the physical world and the psychological state of a collective group.

Using 風通し (Kazetōshi) correctly involves pairing it with specific verbs and adjectives. The most common pairing is with ii (good) or warui (bad). Because it is a noun, it functions as the subject or object of the sentence. You will often see it followed by the particle ga to describe the state of a place or organization. For example, Kazetōshi ga yoi (The ventilation is good) is the standard way to express that a space is breezy or a company is transparent.

Describing Quality
Use yoi (good), warui (bad), or saikou (excellent). Example: 'Kono fuku wa kazetōshi ga yoi' (This clothing has good airflow/is breathable).
Actions to Improve
Use the verb yoku suru (to make better) or kaizen suru (to improve). Example: 'Mado wo akete kazetōshi wo yoku shimashou' (Let's open the window and improve the ventilation).

組織の風通しを良くするために、定期的なミーティングを行う。(In order to improve the organization's transparency, we hold regular meetings.)

In more complex sentences, kazetōshi can act as a modifier for other nouns using the particle no. A common phrase is kazetōshi no yoi shokuba (a workplace with good communication). Here, the entire phrase 'kazetōshi no yoi' acts as an adjective describing the 'shokuba' (workplace). Note that in these relative clauses, ga often changes to no, which is a common Japanese grammar rule. So, while you say 'Kazetōshi ga ii,' you would say 'Kazetōshi no ii ie' (a house with good ventilation).

夏場は風通しを考えて、家具の配置を工夫する。(In the summer, I arrange the furniture carefully, considering the airflow.)

In a professional setting, you might use it in a report: 'Genjou, bumon-kan no kazetōshi ga waruku, jouhou-kyouyuu ga okureteiru' (Currently, the communication between departments is poor, and information sharing is delayed). This sounds much more natural and professional than simply saying people don't talk to each other. It implies a structural or atmospheric problem rather than just personal animosity.

You will encounter 風通し (Kazetōshi) in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly professional. In residential life, it is a key term used by real estate agents (fudousan-ya). When viewing an apartment, they might point out that 'Kono heya wa nansai de kazetōshi ga saikou desu yo' (This room faces south and the ventilation is the best). It’s a major selling point in Japan because of the high humidity and the risk of mold (kabi) in older or poorly designed buildings.

In the Office
HR managers and CEOs often use it in speeches. 'Our goal is to create a kazetōshi no yoi company where everyone's voice matters.' It’s the Japanese equivalent of 'open-door policy' or 'flat hierarchy.'
In Fashion & Retail
When buying summer clothes (like Uniqlo's Airism or linen shirts), you might see advertisements highlighting kazetōshi no yosa (the quality of airflow) to keep you cool.

不動産屋:「この物件は風通しが抜群なので、夏も涼しいですよ。」(Real estate agent: "This property has outstanding ventilation, so it stays cool even in summer.")

Another common place is in news reports regarding corporate scandals. If a company has been hiding data or engaging in fraud, commentators will often remark that 'Soshiki no kazetōshi ga warukatta koto ga gen-in da' (The cause was the poor transparency/communication within the organization). It suggests that the environment was so closed off that no one could blow the whistle or correct mistakes. In medical or health contexts, especially during the COVID-19 pandemic, kazetōshi was used alongside kanki (formal ventilation) to advise people to keep windows open in restaurants and classrooms to ensure a safe 'flow' of air.

「うちは風通しのいい社風だから、社長にも直接意見が言えるんだ。」("Our company culture is very open, so I can even give my opinion directly to the president.")

Finally, you might hear it in sports or team environments. If a team is having internal conflicts, a coach might say they need to improve the kazetōshi of the team to get everyone back on the same page. It’s a very versatile word that captures the essence of a healthy, moving, and non-stagnant environment in almost any field of Japanese life.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 風通し (Kazetōshi) is confusing it with 'windy' (kaze ga tsuyoi). If you want to say 'It's a windy day today,' you should not use kazetōshi. Kazetōshi is a noun describing the quality of a space's ability to let wind through, not the weather condition itself. For example, saying 'Kyou wa kazetōshi ga tsuyoi' is grammatically incorrect and sounds like you're saying 'The ventilation is strong today,' which is weird in a weather context.

Mistake: Using it for weather
Incorrect: 今日は風通しが激しい (Today the ventilation is intense). Correct: 今日は風が強い (Today the wind is strong).
Mistake: Confusing with 'Kanki' (Ventilation)
While they overlap, kanki is the act of replacing air (often via a fan or machine). Kazetōshi is the natural state of air flowing through. You 'do' kanki (kanki suru), but a place 'has' kazetōshi.

❌ この会社は風通しが速い。(This company's ventilation is fast.)
✅ この会社は風通しが良い。(This company's communication/ventilation is good.)

Another mistake is using the wrong adjectives. Because kazetōshi is about flow, we use 'good/bad' (ii/warui). Learners sometimes try to use 'big/small' (ookii/chiisai) or 'fast/slow' (hayai/osoi), which don't work. Metaphorically, don't use it for individual relationships (like 'My boyfriend and I have good ventilation'). It’s almost always used for a group, a system, or a physical structure. If you want to say you have good communication with a friend, use communication ga toreteiru or naka ga ii.

❌ 私と母は風通しがいい。(My mother and I have good ventilation.)
✅ 私たちの家族は風通しがいい。(Our family [as a whole] has good communication/is open.)

Lastly, be careful with the kanji. The second part is tōshi (通し), which comes from the verb tōsu (to let through). Some learners confuse it with tōri (street/passing). While kaze-dōri is a word, it refers to a 'wind path' (like a specific alleyway where wind blows), whereas kazetōshi is the abstract concept of ventilation quality. Stick to kazetōshi for 99% of situations involving air or office culture.

To truly master 風通し (Kazetōshi), you should know its synonyms and how they differ in nuance. Depending on whether you are talking about a building or a business, different words might be more appropriate. For physical air, kanki and tsūfū are the primary alternatives. For social openness, tōmeisei or kaihōteki are common.

換気 (Kanki) - Ventilation (Technical)
Kanki is a functional word. You use it for ventilation fans (kankisen) or the specific act of changing air for health reasons. It doesn't have the metaphorical 'openness' meaning that kazetōshi has.
通風 (Tsūfū) - Airflow (Architectural/Medical)
Tsūfū is often used in blueprints or medical contexts (interestingly, it's also the word for 'gout'). As a synonym for airflow, it’s more formal than kazetōshi.
透明性 (Tōmeisei) - Transparency
This is the direct translation for 'transparency' in business. While kazetōshi feels like a 'vibe' or culture, tōmeisei often refers to data, accounting, or decision-making processes being visible.

「換気」は空気を入れ替える作業。「風通し」は風が通る心地よさや状態を指す。(‘Kanki’ is the task of replacing air. ‘Kazetōshi’ refers to the state or comfort of wind passing through.)

If you are describing a person who is very open and easy to talk to, you wouldn't use kazetōshi. Instead, use kaihōteki (open/outgoing) or kizaku (friendly/easygoing). Kazetōshi is strictly for the environment created by people. Another interesting alternative is mizu-tōshi (letting water through), which is used for pre-washing fabric so it doesn't shrink, showing how the 'tōshi' suffix is used for 'letting a substance pass through' a material.

In summary, choose kazetōshi when you want to emphasize the 'flow' and 'health' of a space or a team. It is the most 'human' and 'sensory' word among its synonyms, capturing both a physical breeze and a psychological sense of freedom.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Traditional Japanese houses were built with 'kazetōshi' in mind first, because wood rots easily in Japan's humidity. A house with 'poor kazetōshi' was considered a dead house.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /kɑːzɛtoʊʃi/
US /kɑzeɪtoʊʃi/
Even stress on all syllables (standard Japanese pitch accent).
तुकबंदी
Tooshi (passing) Ooshi (large/major) Koushi (lattice) Houshi (service) Soushi (founder) Moushi (Mencius) Joushi (boss) Kyoushi (teacher)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'tooshi' like 'toshi' (year). The 'oo' must be long.
  • Pronouncing 'kaze' as 'kazi' (fire).
  • Misplacing the stress on 'shi'.
  • Forgetting the 'u' sound after 'to' in the writing (通し).
  • Confusing 'tooshi' with 'toori'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji are common, but the reading 'tooshi' must be memorized.

लिखना 3/5

Requires remembering the 'shin-nyuu' radical for 'tooru'.

बोलना 2/5

The pronunciation is straightforward.

श्रवण 3/5

Can be confused with 'toori' or 'toshi' if not careful.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

風 (Kaze) 通る (Tooru) 良い (Yoi) 窓 (Mado) 空気 (Kuuki)

आगे सीखें

換気 (Kanki) 透明性 (Toomeisei) 社風 (Shafuu) 淀む (Yodomu) 開放的 (Kaihouteki)

उन्नत

風穴を開ける (Kazaana wo akeru) 上意下達 (Jouikusandatsu) 心理的安全制 (Shinriteki anzensei)

ज़रूरी व्याकरण

Relative Clauses with 'No'

風通しの良い家 (A house with good ventilation).

Causative Form for Improvement

風通しを良くさせる (To make someone improve the ventilation).

Noun + Ga + Adjective

風通しが悪い (Ventilation is bad).

Tame ni (Purpose)

風通しを良くするために窓を開ける。

Gachi (Tendency)

大きい会社は風通しが悪くなりがちだ。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

この部屋は風通しがいいです。

This room has good ventilation.

Noun + ga + Adjective

2

窓を開けて、風通しを良くします。

I will open the window to improve the ventilation.

Object + wo + yoku suru (to make better)

3

風通しが悪い部屋は暑いです。

A room with poor ventilation is hot.

Relative clause: kazetoushi ga warui heya

4

この家は風通しが最高ですね。

The ventilation in this house is the best, isn't it?

Saikou (best) used as a predicate

5

風通しを考えて、窓を作りました。

I made a window, thinking about the ventilation.

Noun + wo kangaete (thinking about...)

6

ここは風通しが良いから、涼しいです。

Because the ventilation is good here, it's cool.

Reason marker 'kara'

7

風通しはどうですか?

How is the ventilation?

Question form 'dou desu ka'

8

風通しのいい場所で休みましょう。

Let's rest in a well-ventilated place.

Noun + no + Adjective + Noun

1

この服は風通しがいいので、夏にいいです。

This clothing is breathable, so it's good for summer.

Applied to clothing

2

風通しが悪くなると、カビが生えます。

If the ventilation gets bad, mold grows.

Conditional 'to'

3

ドアを開けると、風通しが良くなりますよ。

If you open the door, the ventilation will get better.

Verb 'naru' (to become)

4

風通しの良い帽子を探しています。

I'm looking for a breathable hat.

Modifying a noun

5

テントの風通しを確認してください。

Please check the ventilation of the tent.

Noun + no + Noun

6

風通しを邪魔する荷物を片付けます。

I'll clear away the luggage that's blocking the airflow.

Verb 'jama suru' (to block/interfere)

7

マスクは風通しが悪いから、息が苦しいです。

Masks have poor airflow, so it's hard to breathe.

Describing breathability

8

風通しのいいデザインの靴です。

These are shoes with a breathable design.

Complex noun modification

1

私たちの会社は風通しが良いです。

Our company has good communication/transparency.

Metaphorical use for company culture

2

風通しの悪い職場では、ミスが増えます。

In workplaces with poor communication, mistakes increase.

Metaphorical relative clause

3

もっと風通しのいいチームにしたいです。

I want to make the team more open/transparent.

Describing a team

4

部長は、風通しを良くするために意見を聞いた。

The manager asked for opinions to improve transparency.

Purpose clause 'tame ni'

5

このプロジェクトは、風通しが悪いのが問題だ。

The problem with this project is the poor communication.

Nominalizing the clause with 'no'

6

風通しの良い組織作りを目指しています。

We are aiming to create a well-ventilated (transparent) organization.

Compound noun 'soshiki-zukuri'

7

意見が言えないのは、風通しが悪い証拠だ。

The fact that people can't speak up is proof of poor communication.

Noun 'shouko' (proof)

8

風通しが良ければ、トラブルは防げたはずだ。

If the communication had been good, the trouble should have been prevented.

Conditional 'ba' + 'hazuda'

1

風通しの悪さが、今回の不祥事の原因の一つです。

The poor transparency was one of the causes of this scandal.

Noun + sa (suffix to make an abstract noun)

2

部署間の風通しを良くする施策を導入する。

We will introduce measures to improve communication between departments.

Busho-kan (between departments)

3

伝統的な企業でも、風通しを重視する傾向がある。

Even in traditional companies, there is a trend toward valuing transparency.

Juushi suru (to value/emphasize)

4

風通しの良さは、社員のモチベーションに直結する。

Good communication is directly linked to employee motivation.

Chokketsu suru (to be directly linked)

5

情報の風通しを確保することが、リーダーの役割だ。

Ensuring the flow of information is the role of a leader.

Jouhou no kazetoushi (flow of information)

6

心理的安全性が高いチームは、風通しも良い。

Teams with high psychological safety also have good communication.

Psychological safety (shinriteki anzensei)

7

風通しを遮るような壁を取り払うべきだ。

We should remove the walls that block the airflow (metaphorical).

Saegiru (to block/interrupt)

8

風通しの良さを売りにしているベンチャー企業。

A venture company that uses its open culture as a selling point.

Uri ni shite iru (using as a selling point)

1

都市計画において、ビル風と風通しのバランスは重要だ。

In urban planning, the balance between building wind and ventilation is important.

Technical urban planning context

2

組織が肥大化すると、どうしても風通しが悪くなりがちだ。

When an organization grows too large, communication inevitably tends to worsen.

Hidaika (bloating) + gachi (tendency)

3

上意下達の文化を打破し、風通しの良い風土を醸成する。

Break down the top-down culture and foster a well-ventilated (open) climate.

Jouikusandatsu (top-down) + jousei (fostering)

4

内部告発が機能しないのは、組織の風通しが致命的に悪いからだ。

The failure of whistleblowing is due to the fatally poor transparency of the organization.

Naibu kokuhatsu (whistleblowing)

5

風通しの良さを維持するためには、常に情報の非対称性を解消せねばならない。

To maintain transparency, we must constantly resolve information asymmetry.

Jouhou no hitaishousei (info asymmetry)

6

この建築物は、自然の風通しを利用した省エネ設計だ。

This building is an energy-saving design that utilizes natural ventilation.

Shou-ene sekkei (eco-design)

7

風通しの良さを「見える化」するためのアンケートを実施した。

We conducted a survey to 'visualize' the quality of our internal communication.

Mieru-ka (visualization)

8

権力が集中すると、批判の風通しが遮断される恐れがある。

When power is concentrated, there is a risk that the flow of criticism will be cut off.

Kenryoku no shuuchuu (concentration of power)

1

言論の風通しを確保することは、民主主義の根幹に関わる。

Ensuring the free flow of speech concerns the very foundation of democracy.

Genron (speech/discourse) + konkan (foundation)

2

その文体は、まるで秋の朝のような、凛とした風通しの良さを感じさせる。

That writing style gives a sense of dignified openness, much like an autumn morning.

Poetic/Literary use

3

組織の腐敗は、常に風通しの悪さという「淀み」から始まる。

Organizational corruption always begins with the 'stagnation' of poor transparency.

Yodomi (stagnation/sludge)

4

彼は、自身の過去に対しても風通しの良い、開かれた態度を貫いた。

He maintained an open and transparent attitude toward his own past.

Applied to personal character

5

この庭園は、借景と風通しを計算し尽くした究極の造形美である。

This garden is a masterpiece of formative beauty, with borrowed scenery and airflow perfectly calculated.

Shakkei (borrowed scenery)

6

官僚機構の風通しを良くすることは、積年の課題である。

Improving the transparency of the bureaucracy has been a long-standing challenge.

Kanryou kikou (bureaucracy)

7

情報の風通しが良すぎると、今度はプライバシーの保護が難しくなる。

If the flow of information is too open, it becomes difficult to protect privacy.

Paradoxical usage

8

静寂の中に、微かな風通しの音だけが響いていた。

In the silence, only the faint sound of the breeze passing through echoed.

Sensory/Atmospheric use

सामान्य शब्द संयोजन

風通しが良い
風通しが悪い
風通しを良くする
風通しの良い社風
風通しを妨げる
風通しを確保する
風通しを考える
風通しを遮る
風通しを改善する
風通しが抜群

सामान्य वाक्यांश

風通しのいい職場

— A workplace where communication is open and flat.

風通しのいい職場で働きたい。

風通しのいい関係

— An open relationship with no secrets.

親子で風通しのいい関係を築く。

組織の風通し

— The internal communication flow of an organization.

組織の風通しをチェックする。

風通しを良くするために窓を開ける

— Opening a window specifically for airflow.

料理の後は風通しを良くするために窓を開けます。

風通しのいい家

— A house designed to stay cool and fresh.

風通しのいい家は夏でも快適だ。

風通しの悪いグループ

— A group where people are afraid to speak up.

風通しの悪いグループには入りたくない。

風通しを良くする工夫

— Creative ways to improve airflow or communication.

風通しを良くする工夫が必要です。

風通しが良くなる

— Becoming more open or better ventilated.

掃除をしたら風通しが良くなった。

風通しの良さをアピールする

— To promote how open one's company is.

求人票で風通しの良さをアピールする。

風通しを維持する

— To keep the airflow or communication healthy.

風通しを維持するのは難しい。

अक्सर इससे भ्रम होता है

風通し vs 風通し (Kazetoushi) vs 換気 (Kanki)

Kanki is the active process of ventilation; Kazetoushi is the state of airflow.

風通し vs 風通し (Kazetoushi) vs 通気性 (Tuukisei)

Tuukisei is specifically for materials/fabrics; Kazetoushi is for spaces/organizations.

風通し vs 風通し (Kazetoushi) vs 透明性 (Toomeisei)

Toomeisei is literal transparency; Kazetoushi is the 'flow' of communication.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"風穴を開ける"

— To break through a stale situation or old system.

業界の慣習に風穴を開ける。

Metaphorical
"風通しを良くする"

— To improve communication (idiomatic usage).

上司との風通しを良くする。

Common
"空気が淀む"

— The atmosphere becomes stagnant (opposite of kazetoushi).

会議の空気が淀んでいる。

Metaphorical
"風を通す"

— To air something out (clothes, rooms).

布団に風を通す。

Physical
"風の便り"

— A rumor (literally 'news on the wind').

風の便りに聞いた。

Poetic
"風向きが変わる"

— The situation/mood changes.

交渉の風向きが変わった。

Metaphorical
"風が吹き抜ける"

— A wind blows through (often used for feelings).

心に風が吹き抜けた。

Literary
"どこ吹く風"

— Acting as if something doesn't affect you at all.

批判もどこ吹く風だ。

Common
"壁に耳あり"

— Walls have ears (relates to poor kazetoushi/secrecy).

壁に耳ありだから気をつけろ。

Common
"阿吽の呼吸"

— Being in perfect sync (often happens with good kazetoushi).

二人は阿吽の呼吸だ。

Common

आसानी से भ्रमित होने वाले

風通し vs 風向き (Kazemuki)

Both start with 'Kaze'.

Kazemuki is the direction of the wind; Kazetoushi is the flow of the wind through something.

風向きを確認する。

風通し vs 通り (Toori)

Related to 'Tooshi'.

Toori is a street or a passage; Tooshi is the act of letting something through.

大通りを歩く。

風通し vs 風邪 (Kaze)

Sounds exactly like 'Kaze' (Wind).

Kaze (風) is wind; Kaze (風邪) is a cold/illness. Context usually clears this up.

風邪をひく。

風通し vs 透視 (Toushi)

Sounds exactly like 'Tooshi'.

Toushi (透視) is clairvoyance or X-ray vision; Tooshi (通し) is passing through.

透視能力。

風通し vs 投資 (Toushi)

Sounds exactly like 'Tooshi'.

Toushi (投資) is financial investment.

株に投資する。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Place] wa kazetōshi ga ii desu.

Kono heya wa kazetōshi ga ii desu.

A2

[Object] wo kazetōshi no yoi basho ni oku.

Nimotsu wo kazetōshi no yoi basho ni oku.

B1

[Organization] no kazetōshi wo yoku suru.

Team no kazetōshi wo yoku suru.

B2

Kazetōshi no yosa ga [Result] ni tsunagaru.

Kazetōshi no yosa ga seika ni tsunagaru.

C1

Kazetōshi wo saegiru [Obstacle].

Kazetōshi wo saegiru kousou biru.

C1

Kazetōshi wo kaku [Organization].

Kazetōshi wo kaku soshiki wa suibi suru.

C2

Kazetōshi to iu [Metaphor].

Kazetōshi to iu na no toomeisei.

C2

Kazetōshi wo kinou saseru.

Soshiki no kazetōshi wo kinou saseru.

शब्द परिवार

संज्ञा

風 (Wind)
通り (Street/Passing)
風路 (Air path)
換気 (Ventilation)

क्रिया

通る (To pass through)
通す (To let through)
換気する (To ventilate)

विशेषण

風通しが良い (Well-ventilated)
風通しが悪い (Poorly ventilated)

संबंधित

窓 (Window)
空気 (Air)
組織 (Organization)
透明性 (Transparency)
社風 (Company culture)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in daily conversation, business, and real estate.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'kazetōshi' for weather. Kaze ga tsuyoi (The wind is strong).

    Kazetōshi describes a space's capacity for wind, not the wind itself.

  • Saying 'kazetōshi-shimasu'. Kazetōshi wo yoku shimasu.

    It is a noun, not a suru-verb.

  • Using 'kazetōshi' for a single person. Kaihouteki na hito (An open person).

    Kazetōshi is for environments or groups.

  • Confusing 'tooshi' and 'toori'. Kazetōshi.

    Kazetōri refers to a specific wind path, which is much less common.

  • Using 'ookii' (big) to describe it. Kazetōshi ga ii (good).

    We use quality adjectives (good/bad), not size adjectives.

सुझाव

Traditional Homes

Traditional Japanese houses use 'shoji' and 'fusuma' specifically to allow 'kazetōshi' to cool the house naturally.

Job Interviews

If you ask 'Kazetōshi wa dou desu ka?' in an interview, you are asking about the office's transparency and hierarchy.

The 'No' Rule

When describing a house, 'Kazetōshi no ii ie' sounds more natural than 'Kazetōshi ga ii ie' because it's a relative clause.

Preventing Mold

In Japan, you'll often hear 'Kazetōshi ni ki wo tsukete' (Pay attention to ventilation) to prevent winter mold.

Summer Shopping

Look for the word 'Kazetōshi' on tags of summer sportswear; it's a sign of quality.

Flow is Life

In Japanese philosophy, things that don't flow (air, water, money, information) become 'stagnant' and 'rotten.' Always aim for flow.

Synonym Choice

Use 'Kanki' for the action of opening windows, and 'Kazetōshi' for the result of the air feeling good.

Kanji Nuance

The kanji 通 means 'to pass through.' Visualize wind passing through a gate.

Group Dynamics

A group with good 'kazetōshi' usually has high 'psychological safety.'

Hotel Reviews

Check Japanese hotel reviews for 'kazetōshi'; if it's 'warui,' the room might feel stuffy or smell like cigarettes.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Kaze' (Wind) and 'To-she' (Passing through like a 'she' breeze). If the wind passes through the office, the boss is 'to-she' (transparent)!

दृश्य संबंध

Imagine a bright office with no walls and a gentle breeze blowing through open windows, with everyone smiling and talking.

Word Web

Wind Window Breathable Openness Transparency Communication Fresh Flow

चैलेंज

Try to describe your current workplace or school using 'kazetōshi ga ii' or 'warui' and give one reason why.

शब्द की उत्पत्ति

Composed of 'Kaze' (風 - wind) and 'Tooshi' (通し - the continuative form of 'toosu', meaning to let through). It literally describes the act of allowing wind to pass.

मूल अर्थ: The physical act of ventilating a room or airing out fabric.

Japonic / Yamato Kotoba (Native Japanese origin).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when criticizing a superior's 'kazetōshi' directly; it is better used to describe the 'group' rather than one person's fault.

The English equivalent is 'transparency' or 'open-door policy,' but 'kazetōshi' feels more like a physical atmosphere.

Used in business books like 'Soshiki no Kazetoushi'. Commonly featured in recruitment slogans for 'Modern Japan' companies. A key concept in 'Green Building' trends in Tokyo.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Real Estate

  • 風通しが良い部屋
  • 風通しを確認する
  • 風通しを遮る建物
  • 風通し抜群の物件

Corporate Culture

  • 風通しの良い社風
  • 組織の風通しを良くする
  • 風通しが悪い職場
  • 風通しの改善

Housework/Health

  • 風通しを良くして掃除する
  • 風通しのいい服
  • 布団の風通し
  • カビ防止の風通し

Sports Teams

  • チームの風通し
  • 風通しのいい関係
  • 意見が通る風通し
  • 風通しを良くするミーティング

Gardening

  • 枝を切って風通しを良くする
  • 風通しが悪いと虫がつく
  • 植物の風通し
  • 風通しの良い場所

बातचीत की शुरुआत

"新しいオフィスの風通しはどうですか? (How is the ventilation/atmosphere in the new office?)"

"風通しの良い家を探しているのですが、おすすめはありますか? (I'm looking for a house with good ventilation; do you have recommendations?)"

"どうすれば部内の風通しを良くできると思いますか? (How do you think we can improve the communication within the department?)"

"この夏、風通しのいい服をどこで買いましたか? (Where did you buy breathable clothes this summer?)"

"風通しの悪い組織で働いたことがありますか? (Have you ever worked in an organization with poor communication?)"

डायरी विषय

あなたの今の職場の風通しについて書いてください。 (Write about the communication/transparency of your current workplace.)

理想の「風通しのいい家」はどんな家ですか? (What kind of house is your ideal 'well-ventilated house'?)

人間関係の風通しを良くするために、大切にしていることは何ですか? (What do you value in order to keep communication open in your relationships?)

風通しの悪さが原因で起きたトラブルの経験はありますか? (Do you have an experience where poor communication caused trouble?)

「風通し」という言葉の物理的な意味と比喩的な意味、どちらをよく使いますか? (Do you use the word 'kazetoushi' more in its physical or metaphorical sense?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you cannot say 'He is well-ventilated.' Instead, say 'He is open' (Kaihouteki) or 'He is easy to talk to' (Hanashiyasui). However, you can say 'The relationship between us has good kazetōshi.'

Yes! It is very common to say 'Kono fuku wa kazetōshi ga ii' to mean the fabric is breathable and keeps you cool.

The most common opposite is 'kazetōshi ga warui' (bad ventilation/communication). Physically, you could also say 'mippei-sareta' (sealed).

Yes, it is a very important business term in Japan used to describe company culture and how easily information flows between ranks.

It is written as 風 (wind) and 通し (passing). The 'shi' is hiragana.

Yes, you can describe the ventilation inside a car using this word.

No. 'Windy' is 'kaze ga tsuyoi.' 'Kazetōshi' is about the wind moving *through* a space.

It is neutral. It can be used in casual chat and formal business meetings.

Because of the humid climate (physical) and the hierarchical society (metaphorical), 'flow' is highly valued to prevent rot and corruption.

No, it's a noun. You must say 'kazetōshi wo yoku suru' (improve ventilation).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write: 'This room has good ventilation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I will open the window to improve ventilation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I want to work in an open (well-ventilated) workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The cause of the problem was the poor transparency of the organization.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'We must ensure transparency to maintain trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Kazetoushi' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Breathable clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The team's communication is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Let's improve the communication between departments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Building design considering airflow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Is the ventilation good?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'A house with bad ventilation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The boss values transparency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'There is a trend to value transparency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Transparency directly affects motivation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Cool breeze.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Check the ventilation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Avoid stagnant air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'An open-door policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The foundation of democracy is open discourse.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Good ventilation.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The ventilation is bad.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's improve the team's communication.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Transparency is important for the company.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the metaphorical meaning of 'Kazetoushi' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Kazetoushi'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Open the window.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Our company has good communication.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We need to improve the transparency.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Information asymmetry hinders transparency.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It's cool here.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Breathable shirt.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like an open atmosphere.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The cause was poor communication.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss urban airflow.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Is it good?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Is the ventilation good?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk freely.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The manager is open-minded.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's foster an open culture.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: 'Kazetoushi'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker say the ventilation is good or bad? (Audio: Kazetoushi ga warui desu ne.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the speaker complaining about? (Audio: Kono shokuba, kazetoushi ga warukute...)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What action is suggested? (Audio: Kazetoushi wo yoku suru tame ni, kabe wo toriharou.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the context? (Audio: Soshiki no hidaika ni yoru kazetoushi no teika.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Kazetoushi ga ii'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Mado wo akete'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Kazetoushi no yoi shafuu'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Kaizen ga hitsuyou'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Jouhou no kakuho'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Yoi'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Warui'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Team'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Soshiki'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Toomeisei'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

home के और शब्द

上に

B1

ऊपर; के ऊपर। भौतिक स्थिति के लिए उपयोग किया जाता है।

不在

B1

अनुपस्थित; मौजूद नहीं।

手頃な

B1

किफायती, उचित (कीमत)। एक कीमत जो बहुत अधिक नहीं है और जिसे आसानी से खरीदा जा सकता है। उदाहरण: यह फोन किफायती है।

お先に

B1

Excuse me for going first; said when leaving before others.

仲介

B1

मध्यस्थता या एजेंसी, विशेष रूप से रियल एस्टेट के संदर्भ में।

あっ

B1

आह!; अचानक अहसास या आश्चर्य की अभिव्यक्ति। इसका उपयोग तब किया जाता है जब आप कुछ महसूस करते हैं या किसी को देखते हैं।

エアコン

A2

'エアコン' का अर्थ है एयर कंडीशनर, जो जापान में गर्मी और सर्दी दोनों में बहुत महत्वपूर्ण है।

冷暖房

B1

शीतलन और तापन ( <mark>冷暖房</mark> - reidanbō) एक कमरे या भवन के लिए हीटिंग और कूलिंग का संयुक्त सिस्टम है।

風通しの良い

B1

हवादार; जहाँ हवा का आवागमन अच्छा हो।

~可

A2

एक प्रत्यय जिसका अर्थ है 'अनुमत' या 'स्वीकृत'। यह आमतौर पर संकेतों और आधिकारिक दस्तावेजों में प्रयोग किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!