A1 Sentence Structure 8 min read आसान

अतीत के विवरण पर जोर देना (是...的)

बीते हुए काम के बारे में जब तुम बताना चाहो कि वो कब, कहाँ, कैसे या किसने किया, तो '是...的' का इस्तेमाल करो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 是...的 to highlight the 'who, where, when, or how' of an action that already happened.

  • Place 是 before the verb and 的 at the end of the sentence.
  • Use it to emphasize details like time, place, or manner, not the action itself.
  • The verb usually comes after 是 and before the object.
Subject + 是 + [Detail] + Verb + 的

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम को समझेंगे: 是...的 (shì...de) स्ट्रक्चर। इसे समझना वैसे ही है जैसे हम हिंदी में किसी पुरानी बात पर जोर देते हैं। जब हम हिंदी में कहते हैं,
अरे, मैं कल दिल्ली गया था
या
मैंने यह किताब कल खरीदी थी,
तो हम उस काम के 'समय' या 'जगह' पर जोर दे रहे होते हैं। चीनी भाषा में, जब हमें किसी ऐसी घटना के बारे में बात करनी हो जो पहले ही हो चुकी है और हम उस घटना के किसी खास हिस्से—जैसे समय, जगह, या तरीका—को हाइलाइट करना चाहते हैं, तब हम 是...的 का इस्तेमाल करते हैं।
हिंदी व्याकरण में हम क्रिया के अंत में 'था/थी/थे' लगाकर भूतकाल (Past Tense) बताते हैं, लेकिन चीनी भाषा में क्रिया खुद नहीं बदलती। 是...的 का उपयोग यह बताने के लिए होता है कि 'काम तो हो गया, लेकिन मैं आपको यह खास जानकारी दे रहा हूँ कि यह कब, कहाँ या कैसे हुआ'। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे आप अपने दोस्त से कहें,
मैं दिल्ली कल गया था, परसों नहीं!
यहाँ आप 'कल' पर जोर दे रहे हैं। चीनी में यही जोर और के बीच के शब्द पर आता है। यह नियम शुरुआती स्तर (A1) के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि इसके बिना आप केवल साधारण वाक्य बना पाएंगे, लेकिन बातचीत में 'डिटेल' नहीं दे पाएंगे।
### How This Grammar Works
इस स्ट्रक्चर को समझने का सबसे आसान तरीका है 'Presupposition' (पूर्वधारणा) को समझना। इसका मतलब है कि आप और आपका सुनने वाला दोनों जानते हैं कि काम हो चुका है। आप बस उस काम की एक 'डिटेल' को स्पॉटलाइट में ला रहे हैं। हिंदी में हम इसे 'जोर' (Emphasis) कहते हैं।
उदाहरण के लिए, अगर कोई कहे, «तुमने यह पेन कहाँ से लिया?» तो यहाँ 'पेन लेना' एक पुरानी बात है जो दोनों को पता है। जवाब में आप कहेंगे,
मैंने यह पेन दुकान से लिया था।
चीनी में आप कहेंगे: 我是在商店买的 (Wǒ shì zài shāngdiàn mǎi de)। यहाँ और के बीच 在商店 (दुकान में) है, जो इस बात को हाइलाइट कर रहा है कि 'दुकान' ही वह जगह है।
हिंदी में हम वाक्य के अंत में 'था' लगाकर काम पूरा होना बताते हैं, लेकिन चीनी में यह काम करता है। यहाँ 'होना' (to be) के अर्थ में नहीं है, बल्कि यह एक 'पॉइंटर' (pointer) की तरह काम करता है जो बताता है कि इसके बाद आने वाली जानकारी पर ध्यान दो। यह स्ट्रक्चर हिंदी के 'वाला/वाली' वाले वाक्यों या विशेष जोर देने वाले वाक्यों के काफी करीब है। बस याद रखें, 是...的 का मतलब है कि घटना 'हो चुकी है' (Past Event), इसलिए इसमें 'अभी हो रहा है' या 'भविष्य' की बात नहीं हो सकती। यह एक पक्का नियम है जिसे आपको अपनी हिंदी की समझ के साथ जोड़कर याद रखना होगा।
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत ही सीधा है। आपको बस यह याद रखना है कि जिस चीज़ पर जोर देना है, उसे और के बीच में फंसा देना है।
| घटक (Component) | स्थान (Position) | उदाहरण (Example) |
|---|---|---|
| कर्ता (Subject) | सबसे पहले | (मैं) |
| 是 (shì) | कर्ता के बाद | |
| जोर देने वाला शब्द | बीच में | 昨天 (कल) |
| क्रिया (Verb) | जोर देने वाले शब्द के बाद | (आना) |
| 的 (de) | वाक्य के अंत में | |
उदाहरण वाक्य: 我是昨天来的 (Wǒ shì zuótiān lái de) -
मैं कल आया था।
अगर आप इसे नकारना (Negative) चाहते हैं, तो बस से पहले (bù) लगा दें। जैसे: 我不是昨天来的 (Wǒ bú shì zuótiān lái de) -
मैं कल नहीं आया था।
### When To Use It
इसे आप तब इस्तेमाल करें जब आप किसी घटना के 'परिदृश्य' (Circumstances) के बारे में बता रहे हों।
  1. 1समय बताने के लिए: 我是八点来的 (Wǒ shì bā diǎn lái de) - मतलब
    मैं आठ बजे आया था
    (समय पर जोर है)।
  2. 2जगह बताने के लिए: 我们是在北京认识的 (Wǒmen shì zài Běijīng rènshi de) - मतलब
    हम बीजिंग में मिले थे
    (जगह पर जोर है)।
  3. 3तरीका बताने के लिए: 他是坐出租车来的 (Tā shì zuò chūzūchē lái de) - मतलब
    वह टैक्सी से आया था
    (तरीके पर जोर है)।
  4. 4कर्ता (Who) बताने के लिए: 这首歌是周杰伦唱的 (Zhè shǒu gē shì Zhōu Jiélún chàng de) - मतलब
    यह गाना जे चौ ने गाया था
    (गायक पर जोर है)।
यह तब बहुत काम आता है जब कोई आपसे सवाल पूछे, जैसे: «तुम यहाँ कैसे आए?» तो आप कहेंगे, «मैं पैदल आया था»। यहाँ 'पैदल' (walk) पर जोर है।
### Common Mistakes
हिंदी बोलने वालों के लिए यहाँ तीन बड़ी गलतियां हो सकती हैं:
  1. 1 (le) का गलत इस्तेमाल: हिंदी में हम 'था' लगाते हैं, इसलिए छात्र अक्सर और दोनों एक साथ लगा देते हैं (जैसे: 我是昨天买的了). यह गलत है! 是...的 खुद ही भूतकाल बताता है, इसलिए की जरूरत नहीं है। L1 interference: हिंदी में 'था' के बिना भूतकाल नहीं बनता, इसलिए हम जबरदस्ती कुछ जोड़ने की कोशिश करते हैं।
  2. 2 का भूल जाना: कई बार छात्र सिर्फ लगाकर वाक्य छोड़ देते हैं। याद रखें, के बिना जोर (emphasis) नहीं आता। यह वैसा ही है जैसे हिंदी में 'ही' या 'तो' के बिना जोर देना।
  3. 3गलत शब्द पर जोर: कभी-कभी हम पूरी घटना पर जोर दे देते हैं, जबकि नियम कहता है कि केवल एक 'डिटेल' (जैसे समय या जगह) पर जोर देना है।
### Contrast With Similar Patterns
| हिंदी स्ट्रक्चर | चीनी स्ट्रक्चर | अंतर |
|---|---|---|
| मैंने कल खाना खाया था। | 我是昨天吃饭的 | चीनी में 'कल' पर जोर है। |
| वह बस से आया। | 他是坐车来的 | चीनी में 'बस से' (तरीका) पर जोर है। |
साधारण वाक्य 我昨天吃饭 (मैंने कल खाना खाया) सिर्फ एक जानकारी है। लेकिन 我是昨天吃饭的 का मतलब है कि
खाना मैंने कल ही खाया था
(शायद आज नहीं)।
### Quick FAQ
Q: क्या मैं 是...的 का इस्तेमाल भविष्य के लिए कर सकता हूँ?
A: नहीं, यह सिर्फ उन घटनाओं के लिए है जो हो चुकी हैं।
Q: क्या को हटाया जा सकता है?
A: बोलचाल की भाषा में कभी-कभी छोड़ देते हैं, लेकिन हमेशा रहना चाहिए।
Q: अगर मुझे जोर नहीं देना है, तो क्या करूँ?
A: तब आप साधारण वाला वाक्य इस्तेमाल करें, जैसे 我昨天去了 (मैं कल गया)।
बस इतना ही! इसे बार-बार बोलकर अभ्यास करें, आप बहुत जल्दी इसे समझ जाएंगे।

Formation of 是...的

Type Structure Example
Affirmative
Subject + 是 + Detail + Verb + 的
我是昨天来的
Negative
Subject + 不是 + Detail + Verb + 的
我不是昨天来的
Question
Subject + 是 + Detail + Verb + 的 + 吗?
你是昨天来的吗?
A-not-A Question
Subject + 是不是 + Detail + Verb + 的?
你是不是昨天来的?
Object Placement
Subject + 是 + Detail + Verb + Object + 的
我是昨天买的书
Emphasis on Place
Subject + 是 + 在 + Place + Verb + 的
他是在上海工作的

Meanings

This structure is used to emphasize specific details (time, place, manner, or agent) of an action that has already occurred. It implies the action itself is already known, and you are clarifying the circumstances.

1

Emphasizing Time

Highlighting when an action happened.

“我{是|shì}八点{走|zǒu}的。”

“他{是|shì}去年{去|qù}北京的。”

2

Emphasizing Place

Highlighting where an action happened.

“这{是|shì}在学校{买|mǎi}的。”

“他{是|shì}在上海{工作|gōngzuò}的。”

3

Emphasizing Manner/Method

Highlighting how an action happened.

“我{是|shì}坐飞机{来|lái}的。”

“他{是|shì}开车{去|qù}的。”

Reference Table

Reference table for अतीत के विवरण पर जोर देना (是...的)
कर्ता है (ज़ोर देने वाला) जानकारी क्रिया + का
मैं
है
कल
आया था।
वह
है
ऑनलाइन
खरीदा था।
हम
हैं
बुलेट ट्रेन से
गए थे।
कॉफी
है
बॉस ने
खरीदी थी।
तुम
हो
कैसे
जानते हो?
यह
नहीं है
जानबूझकर
किया।

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
我是乘坐出租车抵达的。

我是乘坐出租车抵达的。 (Transportation)

तटस्थ
我是坐出租车来的。

我是坐出租车来的。 (Transportation)

अनौपचारिक
我是打车来的。

我是打车来的。 (Transportation)

बोलचाल
我是打的来的。

我是打的来的。 (Transportation)

'是...的' का स्पॉटलाइट

है...का

समय (कब)

  • 昨天 कल
  • 三点 3 बजे

जगह (कहाँ)

  • 在北京 बीजिंग में
  • 网上 ऑनलाइन

तरीका (कैसे)

  • 坐火车 ट्रेन से
  • 怎么 कैसे

कर्ता (किसने)

  • 我妈 मेरी माँ
  • कौन

सामान्य भूतकाल बनाम ज़ोरदार भूतकाल

काम बताना (了 का इस्तेमाल करें)
我去了北京。 मैं बीजिंग गया।
我买了咖啡。 मैंने कॉफ़ी खरीदी।
विवरणों पर ज़ोर देना (是...的 का इस्तेमाल करें)
我是昨天去北京的。 मैं बीजिंग *कल* गया था।
是在星巴克买的。 यह *स्टारबक्स में* खरीदा गया था।

'是...的' का इस्तेमाल कब करें

1

क्या काम पहले ही हो चुका है?

YES
अगले कदम पर जाएँ
NO
इस संरचना का इस्तेमाल न करें
2

क्या दोनों वक्ता जानते हैं कि यह हुआ था?

YES
अगले कदम पर जाएँ
NO
बस सामान्य भूतकाल (了) का इस्तेमाल करें
3

क्या तुम समय, जगह, तरीका या किसने किया, इस पर ज़ोर देना चाहते हो?

YES
'是...的' का इस्तेमाल करो!
NO ↓

आम तौर पर ज़ोर दिए जाने वाले विवरण

⏱️

समय

  • 昨天 (कल)
  • 去年 (पिछले साल)
  • 刚刚 (अभी-अभी)
📍

जगह

  • 在美国 (अमेरिका में)
  • 超市 (सुपरमार्केट)
  • 网吧 (इंटरनेट कैफे)
🛠️

तरीका

  • 坐公交 (बस से)
  • 用手机 (फ़ोन से)
  • 故意 (जानबूझकर)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我{是|shì}昨天{来|lái}的。

I came yesterday.

2

他{是|shì}坐飞机{去|qù}的。

He went by plane.

3

这{是|shì}在超市{买|mǎi}的。

This was bought at the supermarket.

4

我们{是|shì}八点{吃|chī}的饭。

We ate at 8 o'clock.

1

你{是|shì}怎么{知道|zhīdào}的?

How did you know?

2

我{是|shì}跟朋友一起{去|qù}的。

I went with a friend.

3

这{是|shì}谁{写|xiě}的?

Who wrote this?

4

他{是|shì}在图书馆{看|kàn}的书。

He read the book in the library.

1

我{是|shì}特意{为|wèi}你{准备|zhǔnbèi}的。

I prepared this especially for you.

2

这{是|shì}我第一次{来|lái}中国时{买|mǎi}的。

I bought this when I first came to China.

3

他{是|shì}因为生病才没{来|lái}的。

He didn't come because he was sick.

4

这{是|shì}通过邮件{发|fā}给我的。

This was sent to me via email.

1

我{是|shì}在毫无准备的情况下{参加|cānjiā}的比赛。

I participated in the competition without any preparation.

2

这{是|shì}经过深思熟虑后{做|zuò}的决定。

This is a decision made after careful consideration.

3

他{是|shì}在众目睽睽之下{离开|líkāi}的。

He left in front of everyone.

4

这{是|shì}为了保护环境而{采取|cǎiqǔ}的措施。

These are measures taken to protect the environment.

1

我{是|shì}在机缘巧合之下才{遇到|yùdào}他的。

It was by pure coincidence that I met him.

2

这{是|shì}基于长期的市场调研{得出|déchū}的结论。

This is a conclusion reached based on long-term market research.

3

他{是|shì}在万般无奈之下才{选择|xuǎnzé}了这条路。

It was out of sheer desperation that he chose this path.

4

这{是|shì}为了彰显其独特品味而{设计|shèjì}的。

This was designed to showcase its unique taste.

1

这{是|shì}在历史的洪流中被{遗忘|yíwàng}的片段。

This is a fragment forgotten in the torrent of history.

2

他{是|shì}在秉持着某种信念的情况下{坚持|jiānchí}下来的。

It was while upholding a certain belief that he persevered.

3

这{是|shì}在多方博弈之后才{达成|dáchéng}的共识。

This is a consensus reached only after multi-party negotiations.

4

这{是|shì}在传统与现代的碰撞中{产生|chǎnshēng}的艺术。

This is art produced in the collision of tradition and modernity.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Emphasizing Past Details (是...的) बनाम 了 (le)

Both relate to the past.

Emphasizing Past Details (是...的) बनाम 过 (guò)

Both relate to past experiences.

Emphasizing Past Details (是...的) बनाम 在 (zài)

Both use '在' for location.

सामान्य गलतियाँ

我昨天来。

我是昨天来的。

Missing the emphatic structure.

我是昨天来。

我是昨天来的。

Missing the final particle '的'.

我是明天来的。

我明天来。

Using it for future events.

我来是昨天。

我是昨天来的。

Incorrect word order.

他是坐飞机去。

他是坐飞机去的。

Missing '的'.

他是在去北京。

他是在北京去的。

Incorrect preposition usage.

是不是你昨天来的?

你是昨天来的吗?

Incorrect question structure.

我是在昨天买的书。

我是昨天买的书。

Unnecessary '在' before time.

这书是我买的。

这书是我买的。

Actually correct, but often confused with '我是买书的'.

他是在这里住的。

他是在这里住的。

Actually correct, but sometimes misused for current states.

这事是经过讨论的。

这事是经过讨论的。

Grammatically fine, but contextually awkward.

他是被老师批评的。

他是被老师批评的。

Passive voice confusion.

这决定是昨天做的。

这决定是昨天做的。

Correct, but often overused.

वाक्य संरचनाएँ

我是___来的。

这是在___买的。

他是因为___才来的。

这决定是经过___做的。

Real World Usage

Texting very common

我是刚到的。

Job Interview common

我是负责市场部的。

Travel common

我是坐火车来的。

Food Delivery common

这是我刚才点的。

Social Media common

这是在上海拍的。

Academic common

这是基于研究得出的。

⚠️

了 (le) का इस्तेमाल मत करो

कभी भी '是...的' वाक्य में '了' का इस्तेमाल मत करो। ये दोनों एक साथ नहीं आते। या तो कोई नया काम हुआ है ('了' से), या तुम किसी पुराने काम पर ज़ोर दे रहे हो ('是...的' से)। «我昨天买了的» (यह गलत है)।
🎯

कभी-कभी '是' को छोड़ सकते हो

बोलचाल की चीनी में, लोग अक्सर '是' को छोड़ देते हैं ताकि तेज़ी से बोल सकें। जैसे, 'तुम कब आए थे?' के लिए '你什么时候到的?' बहुत आम है। लेकिन '的' को कभी मत छोड़ना!
💬

निष्क्रिय वाक्य जैसा एहसास

जब तुम बताते हो कि कोई काम किसने किया (जैसे, 'यह किताब मैंने लिखी है' - «这本书是我写的»), तो यह अंग्रेज़ी के 'passive voice' जैसा लगता है। यह बताने का अच्छा तरीका है कि कोई चीज़ किसने बनाई या खरीदी।

Smart Tips

Always use 是...的 for past time.

我昨天来。 我是昨天来的。

Use 是在...的.

我在北京买。 我是在北京买的。

Use 是...的 for manner.

我坐车来。 我是坐车来的。

Use 是...的 for agent.

他写。 这是他写的。

उच्चारण

de (light and short)

Tone of '的'

The particle '的' is neutral tone (de).

Emphasis

我是↑昨天来的。

Rising pitch on the emphasized detail.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of '是' as a spotlight and '的' as the end of the stage. The verb is the actor performing in the light.

दृश्य संबंध

Imagine a theater stage. The actor (verb) is standing in a bright spotlight (是). The curtain (的) falls right after the action is described.

Rhyme

Put the 'shi' at the start, the 'de' at the end, the action in the middle, your sentence is a friend!

Story

I wanted to tell my mom about my trip. I didn't just say 'I came.' I used the spotlight! '我是坐飞机来的' (I was by-plane-came). She understood immediately that the 'how' was the important part.

Word Web

昨天北京怎么坐车

चैलेंज

Write 3 sentences about your day using this structure, focusing on time, place, and manner.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in daily speech to clarify facts.

Similar usage, but sometimes '的' is omitted in very casual speech.

Often use '係...嘅' as a direct equivalent.

The construction evolved from the copula '是' and the possessive/attributive particle '的'.

बातचीत की शुरुआत

你是什么时候来中国的?

这件衣服是在哪儿买的?

你是怎么学会中文的?

这个项目是谁负责的?

डायरी विषय

Describe your first day in a new city.
Explain how you got your current job.
Reflect on a major life decision.
Discuss a historical event and its causes.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को क्रम में लगाओ। Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是在网上买的
संरचना का पालन करें: कर्ता (我) + 是 + जानकारी (在网上) + क्रिया (买) + 的।
वाक्य में गलती ढूँढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

她是在北京学习了的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她是在北京学习的。
'是...的' संरचना के साथ '了' का इस्तेमाल नहीं कर सकते। बस '了' हटा दें।
सही व्याकरण कण से खाली जगह भरो।

我们 ___ 昨天晚上到的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
बीते हुए काम के समय (昨天晚上) पर ज़ोर देने के लिए, समय शब्द से पहले '是' का इस्तेमाल करें।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blanks.

我___昨天___的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct structure is 是...的.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他昨天去是北京的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

是 / 坐 / 我 / 飞机 / 来的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Chinese. अनुवाद

I bought this at the store.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你怎么来的? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct emphatic answer.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 昨天, 走, 是, 的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Sort the parts. Grammar Sorting

是 / 昨天 / 来的 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
खाली जगह में सही शब्द भरो। खाली जगह भरो

照片是哥哥拍 ___ 。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
गलती ढूँढो और ठीक करो। Error Correction

我昨天是坐飞机去了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我是昨天坐飞机去的。
शब्दों को क्रम में लगाओ। Sentence Reorder

कहो: 'तुम कैसे आए?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你是怎么来的
सही अनुवाद चुनो। अनुवाद

अनुवाद करो: मैंने जानबूझकर नहीं तोड़ा।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不是故意打破的。
सही वाक्य चुनो। बहुविकल्पी

कौन सा वाक्य स्वाभाविक रूप से पूछता है कि कोई कब आया?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你是什么时候到的?
ज़ोर के प्रकार को वाक्य से मिलाओ। Match Pairs

वाक्य '这份工作是朋友介绍的' का मुख्य ज़ोर किस पर है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कर्ता (किसने)
संवाद पूरा करो। खाली जगह भरो

A: 这是谁做的? B: 是我妈做 ___ 。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
व्याकरण की गलती ठीक करो। Error Correction

我们是去年去北京了的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们是去年去北京的。
शब्दों को सही क्रम में लगाओ। Sentence Reorder

कहो: 'उसने इसे सुपरमार्केट में खरीदा था।'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他是在超市买的
सबसे अच्छा चीनी समकक्ष चुनो। अनुवाद

अनुवाद करो: तुम्हें किसने बताया?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 是谁告诉你的?
सही नकारात्मक रूप चुनो। बहुविकल्पी

तुम 'मैंने कल नहीं खरीदा' कैसे कहोगे?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不是昨天买的。
खाली जगह में छूटा हुआ शब्द भरो। खाली जगह भरो

你 ___ 坐公交车去的吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, it is only for past events.

Yes, in this construction it is required.

Sometimes in very casual speech, but it's better to keep it for clarity.

The structure requires a verb.

Usually it works with verbs describing actions.

It is used in all registers.

Because learners often forget the particle '的'.

Try describing your day to a friend.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Es... que

Spanish uses a conjunction 'que' while Chinese uses a particle '的'.

French high

C'est... que

French structure is more rigid in word order.

German moderate

Es ist... das

German is more formal.

Japanese high

〜のは〜だ

Japanese particles are post-positional.

Arabic moderate

هو الذي

Arabic is gendered.

Chinese n/a

是...的

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

स्वामित्व और अस्तित्व: 'पास होना' और 'वहाँ है' ({有|yǒu})

Overview क्या आपने कभी अपना Instagram फीड स्क्रॉल करते हुए सोचा है, "मुझे वह चाहिए जो उनके पास है"? या शायद आप शंघाई की...

B1

是...的 (shì...de) के साथ विवरण पर जोर देना

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को समझेंगे: `是...的 (shì...de)` का प्रयोग।...

B2

'क्यों' को समझाना (之所以...是因为...)

Overview क्या आपने कभी सोचा है कि कुछ लोग चीनी भाषा को इतनी आसानी से कैसे 'समझ' लेते हैं? आप आमतौर पर चीज़ों को समझाने क...

B1

'क्यों' की व्याख्या करना: कारणों पर जोर देना (之所以...是因为...)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली व्याकरण पैटर्न `之所以...是因为...`...

C1

औपचारिक विषय-टिप्पणी संरचनाएं: Guanyu, Zhiyu, और Lun (关于、至于、论)

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस यात्रा में आप अब उस स्तर पर हैं जहाँ आपको केवल वाक्य बनाना नहीं, बल्कि विचार...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!