अतीत के विवरण पर जोर देना (是...的)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 是...的 to highlight the 'who, where, when, or how' of an action that already happened.
- Place 是 before the verb and 的 at the end of the sentence.
- Use it to emphasize details like time, place, or manner, not the action itself.
- The verb usually comes after 是 and before the object.
Overview
是...的 (shì...de) स्ट्रक्चर। इसे समझना वैसे ही है जैसे हम हिंदी में किसी पुरानी बात पर जोर देते हैं। जब हम हिंदी में कहते हैं, अरे, मैं कल दिल्ली गया थाया
मैंने यह किताब कल खरीदी थी,तो हम उस काम के 'समय' या 'जगह' पर जोर दे रहे होते हैं। चीनी भाषा में, जब हमें किसी ऐसी घटना के बारे में बात करनी हो जो पहले ही हो चुकी है और हम उस घटना के किसी खास हिस्से—जैसे समय, जगह, या तरीका—को हाइलाइट करना चाहते हैं, तब हम
是...的 का इस्तेमाल करते हैं।是...的 का उपयोग यह बताने के लिए होता है कि 'काम तो हो गया, लेकिन मैं आपको यह खास जानकारी दे रहा हूँ कि यह कब, कहाँ या कैसे हुआ'। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे आप अपने दोस्त से कहें, मैं दिल्ली कल गया था, परसों नहीं!यहाँ आप 'कल' पर जोर दे रहे हैं। चीनी में यही जोर
是 और 的 के बीच के शब्द पर आता है। यह नियम शुरुआती स्तर (A1) के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि इसके बिना आप केवल साधारण वाक्य बना पाएंगे, लेकिन बातचीत में 'डिटेल' नहीं दे पाएंगे।मैंने यह पेन दुकान से लिया था।चीनी में आप कहेंगे:
我是在商店买的 (Wǒ shì zài shāngdiàn mǎi de)। यहाँ 是 और 的 के बीच 在商店 (दुकान में) है, जो इस बात को हाइलाइट कर रहा है कि 'दुकान' ही वह जगह है।的 यह काम करता है। 是 यहाँ 'होना' (to be) के अर्थ में नहीं है, बल्कि यह एक 'पॉइंटर' (pointer) की तरह काम करता है जो बताता है कि इसके बाद आने वाली जानकारी पर ध्यान दो। यह स्ट्रक्चर हिंदी के 'वाला/वाली' वाले वाक्यों या विशेष जोर देने वाले वाक्यों के काफी करीब है। बस याद रखें, 是...的 का मतलब है कि घटना 'हो चुकी है' (Past Event), इसलिए इसमें 'अभी हो रहा है' या 'भविष्य' की बात नहीं हो सकती। यह एक पक्का नियम है जिसे आपको अपनी हिंदी की समझ के साथ जोड़कर याद रखना होगा।是 और 的 के बीच में फंसा देना है।我 (मैं) |是 |昨天 (कल) |来 (आना) |的 |我是昨天来的 (Wǒ shì zuótiān lái de) - मैं कल आया था।
是 से पहले 不 (bù) लगा दें। जैसे: 我不是昨天来的 (Wǒ bú shì zuótiān lái de) - मैं कल नहीं आया था।
- 1समय बताने के लिए:
我是八点来的(Wǒ shì bā diǎn lái de) - मतलबमैं आठ बजे आया था
(समय पर जोर है)। - 2जगह बताने के लिए:
我们是在北京认识的(Wǒmen shì zài Běijīng rènshi de) - मतलबहम बीजिंग में मिले थे
(जगह पर जोर है)। - 3तरीका बताने के लिए:
他是坐出租车来的(Tā shì zuò chūzūchē lái de) - मतलबवह टैक्सी से आया था
(तरीके पर जोर है)। - 4कर्ता (Who) बताने के लिए:
这首歌是周杰伦唱的(Zhè shǒu gē shì Zhōu Jiélún chàng de) - मतलबयह गाना जे चौ ने गाया था
(गायक पर जोर है)।
- 1
了(le) का गलत इस्तेमाल: हिंदी में हम 'था' लगाते हैं, इसलिए छात्र अक्सर了और的दोनों एक साथ लगा देते हैं (जैसे:我是昨天买的了). यह गलत है!是...的खुद ही भूतकाल बताता है, इसलिए了की जरूरत नहीं है। L1 interference: हिंदी में 'था' के बिना भूतकाल नहीं बनता, इसलिए हम जबरदस्ती कुछ जोड़ने की कोशिश करते हैं। - 2
是का भूल जाना: कई बार छात्र सिर्फ的लगाकर वाक्य छोड़ देते हैं। याद रखें,是के बिना जोर (emphasis) नहीं आता। यह वैसा ही है जैसे हिंदी में 'ही' या 'तो' के बिना जोर देना। - 3गलत शब्द पर जोर: कभी-कभी हम पूरी घटना पर जोर दे देते हैं, जबकि नियम कहता है कि केवल एक 'डिटेल' (जैसे समय या जगह) पर जोर देना है।
我是昨天吃饭的 | चीनी में 'कल' पर जोर है। |他是坐车来的 | चीनी में 'बस से' (तरीका) पर जोर है। |我昨天吃饭 (मैंने कल खाना खाया) सिर्फ एक जानकारी है। लेकिन 我是昨天吃饭的 का मतलब है कि खाना मैंने कल ही खाया था(शायद आज नहीं)।
是...的 का इस्तेमाल भविष्य के लिए कर सकता हूँ?是 को हटाया जा सकता है?是 छोड़ देते हैं, लेकिन 的 हमेशा रहना चाहिए।了 वाला वाक्य इस्तेमाल करें, जैसे 我昨天去了 (मैं कल गया)।Formation of 是...的
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + 是 + Detail + Verb + 的
|
我是昨天来的
|
|
Negative
|
Subject + 不是 + Detail + Verb + 的
|
我不是昨天来的
|
|
Question
|
Subject + 是 + Detail + Verb + 的 + 吗?
|
你是昨天来的吗?
|
|
A-not-A Question
|
Subject + 是不是 + Detail + Verb + 的?
|
你是不是昨天来的?
|
|
Object Placement
|
Subject + 是 + Detail + Verb + Object + 的
|
我是昨天买的书
|
|
Emphasis on Place
|
Subject + 是 + 在 + Place + Verb + 的
|
他是在上海工作的
|
Meanings
This structure is used to emphasize specific details (time, place, manner, or agent) of an action that has already occurred. It implies the action itself is already known, and you are clarifying the circumstances.
Emphasizing Time
Highlighting when an action happened.
“我{是|shì}八点{走|zǒu}的。”
“他{是|shì}去年{去|qù}北京的。”
Emphasizing Place
Highlighting where an action happened.
“这{是|shì}在学校{买|mǎi}的。”
“他{是|shì}在上海{工作|gōngzuò}的。”
Emphasizing Manner/Method
Highlighting how an action happened.
“我{是|shì}坐飞机{来|lái}的。”
“他{是|shì}开车{去|qù}的。”
Reference Table
| कर्ता | है (ज़ोर देने वाला) | जानकारी | क्रिया + का |
|---|---|---|---|
|
मैं
|
है
|
कल
|
आया था।
|
|
वह
|
है
|
ऑनलाइन
|
खरीदा था।
|
|
हम
|
हैं
|
बुलेट ट्रेन से
|
गए थे।
|
|
कॉफी
|
है
|
बॉस ने
|
खरीदी थी।
|
|
तुम
|
हो
|
कैसे
|
जानते हो?
|
|
यह
|
नहीं है
|
जानबूझकर
|
किया।
|
औपचारिकता का स्तर
我是乘坐出租车抵达的。 (Transportation)
我是坐出租车来的。 (Transportation)
我是打车来的。 (Transportation)
我是打的来的。 (Transportation)
'是...的' का स्पॉटलाइट
समय (कब)
- 昨天 कल
- 三点 3 बजे
जगह (कहाँ)
- 在北京 बीजिंग में
- 网上 ऑनलाइन
तरीका (कैसे)
- 坐火车 ट्रेन से
- 怎么 कैसे
कर्ता (किसने)
- 我妈 मेरी माँ
- 谁 कौन
सामान्य भूतकाल बनाम ज़ोरदार भूतकाल
'是...的' का इस्तेमाल कब करें
क्या काम पहले ही हो चुका है?
क्या दोनों वक्ता जानते हैं कि यह हुआ था?
क्या तुम समय, जगह, तरीका या किसने किया, इस पर ज़ोर देना चाहते हो?
आम तौर पर ज़ोर दिए जाने वाले विवरण
समय
- • 昨天 (कल)
- • 去年 (पिछले साल)
- • 刚刚 (अभी-अभी)
जगह
- • 在美国 (अमेरिका में)
- • 超市 (सुपरमार्केट)
- • 网吧 (इंटरनेट कैफे)
तरीका
- • 坐公交 (बस से)
- • 用手机 (फ़ोन से)
- • 故意 (जानबूझकर)
स्तर के अनुसार उदाहरण
我{是|shì}昨天{来|lái}的。
I came yesterday.
他{是|shì}坐飞机{去|qù}的。
He went by plane.
这{是|shì}在超市{买|mǎi}的。
This was bought at the supermarket.
我们{是|shì}八点{吃|chī}的饭。
We ate at 8 o'clock.
你{是|shì}怎么{知道|zhīdào}的?
How did you know?
我{是|shì}跟朋友一起{去|qù}的。
I went with a friend.
这{是|shì}谁{写|xiě}的?
Who wrote this?
他{是|shì}在图书馆{看|kàn}的书。
He read the book in the library.
我{是|shì}特意{为|wèi}你{准备|zhǔnbèi}的。
I prepared this especially for you.
这{是|shì}我第一次{来|lái}中国时{买|mǎi}的。
I bought this when I first came to China.
他{是|shì}因为生病才没{来|lái}的。
He didn't come because he was sick.
这{是|shì}通过邮件{发|fā}给我的。
This was sent to me via email.
我{是|shì}在毫无准备的情况下{参加|cānjiā}的比赛。
I participated in the competition without any preparation.
这{是|shì}经过深思熟虑后{做|zuò}的决定。
This is a decision made after careful consideration.
他{是|shì}在众目睽睽之下{离开|líkāi}的。
He left in front of everyone.
这{是|shì}为了保护环境而{采取|cǎiqǔ}的措施。
These are measures taken to protect the environment.
我{是|shì}在机缘巧合之下才{遇到|yùdào}他的。
It was by pure coincidence that I met him.
这{是|shì}基于长期的市场调研{得出|déchū}的结论。
This is a conclusion reached based on long-term market research.
他{是|shì}在万般无奈之下才{选择|xuǎnzé}了这条路。
It was out of sheer desperation that he chose this path.
这{是|shì}为了彰显其独特品味而{设计|shèjì}的。
This was designed to showcase its unique taste.
这{是|shì}在历史的洪流中被{遗忘|yíwàng}的片段。
This is a fragment forgotten in the torrent of history.
他{是|shì}在秉持着某种信念的情况下{坚持|jiānchí}下来的。
It was while upholding a certain belief that he persevered.
这{是|shì}在多方博弈之后才{达成|dáchéng}的共识。
This is a consensus reached only after multi-party negotiations.
这{是|shì}在传统与现代的碰撞中{产生|chǎnshēng}的艺术。
This is art produced in the collision of tradition and modernity.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to the past.
Both relate to past experiences.
Both use '在' for location.
सामान्य गलतियाँ
我昨天来。
我是昨天来的。
我是昨天来。
我是昨天来的。
我是明天来的。
我明天来。
我来是昨天。
我是昨天来的。
他是坐飞机去。
他是坐飞机去的。
他是在去北京。
他是在北京去的。
是不是你昨天来的?
你是昨天来的吗?
我是在昨天买的书。
我是昨天买的书。
这书是我买的。
这书是我买的。
他是在这里住的。
他是在这里住的。
这事是经过讨论的。
这事是经过讨论的。
他是被老师批评的。
他是被老师批评的。
这决定是昨天做的。
这决定是昨天做的。
वाक्य संरचनाएँ
我是___来的。
这是在___买的。
他是因为___才来的。
这决定是经过___做的。
Real World Usage
我是刚到的。
我是负责市场部的。
我是坐火车来的。
这是我刚才点的。
这是在上海拍的。
这是基于研究得出的。
了 (le) का इस्तेमाल मत करो
कभी-कभी '是' को छोड़ सकते हो
निष्क्रिय वाक्य जैसा एहसास
Smart Tips
Always use 是...的 for past time.
Use 是在...的.
Use 是...的 for manner.
Use 是...的 for agent.
उच्चारण
Tone of '的'
The particle '的' is neutral tone (de).
Emphasis
我是↑昨天来的。
Rising pitch on the emphasized detail.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of '是' as a spotlight and '的' as the end of the stage. The verb is the actor performing in the light.
दृश्य संबंध
Imagine a theater stage. The actor (verb) is standing in a bright spotlight (是). The curtain (的) falls right after the action is described.
Rhyme
Put the 'shi' at the start, the 'de' at the end, the action in the middle, your sentence is a friend!
Story
I wanted to tell my mom about my trip. I didn't just say 'I came.' I used the spotlight! '我是坐飞机来的' (I was by-plane-came). She understood immediately that the 'how' was the important part.
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about your day using this structure, focusing on time, place, and manner.
सांस्कृतिक नोट्स
Very common in daily speech to clarify facts.
Similar usage, but sometimes '的' is omitted in very casual speech.
Often use '係...嘅' as a direct equivalent.
The construction evolved from the copula '是' and the possessive/attributive particle '的'.
बातचीत की शुरुआत
你是什么时候来中国的?
这件衣服是在哪儿买的?
你是怎么学会中文的?
这个项目是谁负责的?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
她是在北京学习了的。
我们 ___ 昨天晚上到的。
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises我___昨天___的。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他昨天去是北京的。
是 / 坐 / 我 / 飞机 / 来的
I bought this at the store.
A: 你怎么来的? B: ___
Use: 昨天, 走, 是, 的
是 / 昨天 / 来的 / 我
Score: /8
Practice Bank
12 exercises照片是哥哥拍 ___ 。
我昨天是坐飞机去了。
कहो: 'तुम कैसे आए?'
अनुवाद करो: मैंने जानबूझकर नहीं तोड़ा।
कौन सा वाक्य स्वाभाविक रूप से पूछता है कि कोई कब आया?
वाक्य '这份工作是朋友介绍的' का मुख्य ज़ोर किस पर है?
A: 这是谁做的? B: 是我妈做 ___ 。
我们是去年去北京了的。
कहो: 'उसने इसे सुपरमार्केट में खरीदा था।'
अनुवाद करो: तुम्हें किसने बताया?
तुम 'मैंने कल नहीं खरीदा' कैसे कहोगे?
你 ___ 坐公交车去的吗?
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, it is only for past events.
Yes, in this construction it is required.
Sometimes in very casual speech, but it's better to keep it for clarity.
The structure requires a verb.
Usually it works with verbs describing actions.
It is used in all registers.
Because learners often forget the particle '的'.
Try describing your day to a friend.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Es... que
Spanish uses a conjunction 'que' while Chinese uses a particle '的'.
C'est... que
French structure is more rigid in word order.
Es ist... das
German is more formal.
〜のは〜だ
Japanese particles are post-positional.
هو الذي
Arabic is gendered.
是...的
None.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
स्वामित्व और अस्तित्व: 'पास होना' और 'वहाँ है' ({有|yǒu})
Overview क्या आपने कभी अपना Instagram फीड स्क्रॉल करते हुए सोचा है, "मुझे वह चाहिए जो उनके पास है"? या शायद आप शंघाई की...
是...的 (shì...de) के साथ विवरण पर जोर देना
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को समझेंगे: `是...的 (shì...de)` का प्रयोग।...
'क्यों' को समझाना (之所以...是因为...)
Overview क्या आपने कभी सोचा है कि कुछ लोग चीनी भाषा को इतनी आसानी से कैसे 'समझ' लेते हैं? आप आमतौर पर चीज़ों को समझाने क...
'क्यों' की व्याख्या करना: कारणों पर जोर देना (之所以...是因为...)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली व्याकरण पैटर्न `之所以...是因为...`...
औपचारिक विषय-टिप्पणी संरचनाएं: Guanyu, Zhiyu, और Lun (关于、至于、论)
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस यात्रा में आप अब उस स्तर पर हैं जहाँ आपको केवल वाक्य बनाना नहीं, बल्कि विचार...