짐을 싸다
jimeul ssada
Pack luggage
Phrase in 30 Seconds
짐을 싸다 means 'to pack bags' and is the essential phrase for any trip or move.
- Means: To put items into a bag or suitcase for travel or moving.
- Used in: Planning vacations, moving houses, or preparing for a business trip.
- Don't confuse: With '짐을 풀다' (to unpack), which is the exact opposite action.
Explanation at your level:
मतलब
To prepare bags or suitcases for a trip.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Traditional 'Bojagi' (wrapping cloth) is still used today for high-end gifts, reflecting the 'wrapping' culture of '싸다'. The 'Pojang-isa' (full-service moving) is a unique Korean service where movers pack, move, and unpack everything for you. Koreans often pack 'cup ramyeon' and 'kimchi' when going abroad, which is a common topic when discussing '짐을 싸다'. Packing one's desk in front of colleagues is a very public sign of resignation or being fired in Korean office culture.
Drop the marker
In 90% of casual conversations, Koreans just say '짐 싸다'. Using '을' makes you sound like a textbook.
The 'Cheap' Confusion
If you say '짐이 싸요', people will think you found a great deal on a suitcase. Use '을' to pack!
मतलब
To prepare bags or suitcases for a trip.
Drop the marker
In 90% of casual conversations, Koreans just say '짐 싸다'. Using '을' makes you sound like a textbook.
The 'Cheap' Confusion
If you say '짐이 싸요', people will think you found a great deal on a suitcase. Use '을' to pack!
Drama Cliché
If you see a character packing a small bag in a drama, they are probably about to leave their spouse or run away to a temple.
Use with '다'
Adding '다' (all) makes it sound more natural: '짐 다 쌌어?' (Did you pack everything?)
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of '짐을 싸다'.
내일 여행을 가요. 그래서 지금 (____).
Since the person is going on a trip tomorrow, they are currently packing (짐을 싸요).
Choose the most natural sentence.
Which sentence means 'I finished packing my bags'?
In Korean, you 'wrap' (싸다) luggage, you don't 'make' or 'do' it.
Complete the dialogue.
가: 왜 그렇게 바빠요? 나: 내일 이사해요. 그래서 (____).
Moving (이사) requires packing (짐을 싸다).
Match the situation to the sentence.
Situation: Someone is angry and leaving their house forever.
Packing and leaving (짐을 싸서 나가다) is a common way to describe a permanent departure.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Pack vs Unpack
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालNo, for a lunch box, use '도시락을 싸다'.
'싸다' is common and casual; '꾸리다' is more formal and organized.
No, '짐' can refer to boxes, backpacks, or any load of belongings.
You can say '짐 다 쌌어요'.
No, it also means 'cheap' or 'to wrap'. Context is everything.
No, use '선물을 포장하다' for gifts.
It's a harsh way of saying 'Pack your bags and get out'.
You can say '배낭을 싸다'.
Say '아직 짐을 싸고 있어요'.
It is '짐을 풀다' (to unpack).
Yes, but '화물을 선적하다' (to ship cargo) is more professional for commercial goods.
Yes, '짐' is a native word.
संबंधित मुहावरे
짐을 풀다
contrastTo unpack
짐을 꾸리다
similarTo pack/prepare luggage
짐을 챙기다
builds onTo gather/take care of things
도시락을 싸다
specialized formTo pack a lunch box
짐을 맡기다
relatedTo leave/check luggage
कहाँ इस्तेमाल करें
Going on Vacation
A: 내일 여행 가요?
B: 네, 그래서 지금 짐을 싸고 있어요.
Moving to a New House
A: 이사 준비는 잘 돼요?
B: 아니요, 짐을 싸는 게 너무 힘들어요.
Quitting a Job
A: 김 대리님 어디 갔어요?
B: 아까 짐 싸서 나갔어요. 퇴사했대요.
Business Trip
A: 출장 준비 다 하셨습니까?
B: 네, 어제 저녁에 짐을 다 쌌습니다.
Running Away (Drama Style)
A: 너 지금 뭐 해?
B: 나 이제 이 집에서 나갈 거야. 짐 싸지 마!
After a Sleepover
A: 이제 집에 갈 시간이야.
B: 알았어. 빨리 내 짐 쌀게.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Jim' (짐) as your friend Jim, and you are 'wrapping' (싸다) him up in a blanket to take him on a trip.
Visual Association
Imagine a giant square of colorful Korean cloth (bojagi) with a mountain of clothes in the middle, and you are pulling the corners together to tie a knot.
Rhyme
짐을 싸, 여행 가! (Jim-eul ssa, yeo-haeng ga! - Pack your bags, go on a trip!)
Story
You are standing in your room. Your suitcase is open. You take your favorite 'Jim' (짐) and 'Wrap' (싸다) it up. Now you are ready for the airport!
Word Web
चैलेंज
Go to your room and find one bag. Put three items in it while saying '짐을 싸요' out loud three times.
In Other Languages
Hacer las maletas
Korean focuses on the action of wrapping/containing, Spanish on the 'making' of the bag.
Faire ses valises
French often uses the possessive 'ses' (his/her/its), whereas Korean often omits it.
Die Koffer packen
German specifically mentions 'Koffer' (suitcase) more often than the general '짐' (load).
荷物をまとめる
Japanese also uses '詰める' (tsumeru - to stuff), which focuses on the interior space.
حزم الحقائب
Arabic usage is often more formal in daily speech than the Korean '짐 싸다'.
收拾行李
Chinese focuses on the 'tidying' aspect, while Korean focuses on the 'wrapping' aspect.
Pack your bags
English uses 'pack', which comes from 'bundle', similar to the 'wrap' concept in Korean.
Fazer as malas
The focus is on the 'malas' (suitcases) specifically.
Easily Confused
Learners confuse the object marker '을' with the subject marker '이', making it mean 'The luggage is cheap'.
Always use '을' (or no marker) when you are doing the packing.
'담다' means to put something into a container.
'싸다' is for the whole process of packing for a trip; '담다' is just the physical act of putting an item inside.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (12)
No, for a lunch box, use '도시락을 싸다'.
'싸다' is common and casual; '꾸리다' is more formal and organized.
No, '짐' can refer to boxes, backpacks, or any load of belongings.
You can say '짐 다 쌌어요'.
No, it also means 'cheap' or 'to wrap'. Context is everything.
No, use '선물을 포장하다' for gifts.
It's a harsh way of saying 'Pack your bags and get out'.
You can say '배낭을 싸다'.
Say '아직 짐을 싸고 있어요'.
It is '짐을 풀다' (to unpack).
Yes, but '화물을 선적하다' (to ship cargo) is more professional for commercial goods.
Yes, '짐' is a native word.