A1 Collocation خنثی

짐을 싸다

jimeul ssada

Pack luggage

معنی

To prepare bags or suitcases for a trip.

🌍

زمینه فرهنگی

Traditional 'Bojagi' (wrapping cloth) is still used today for high-end gifts, reflecting the 'wrapping' culture of '싸다'. The 'Pojang-isa' (full-service moving) is a unique Korean service where movers pack, move, and unpack everything for you. Koreans often pack 'cup ramyeon' and 'kimchi' when going abroad, which is a common topic when discussing '짐을 싸다'. Packing one's desk in front of colleagues is a very public sign of resignation or being fired in Korean office culture.

🎯

Drop the marker

In 90% of casual conversations, Koreans just say '짐 싸다'. Using '을' makes you sound like a textbook.

⚠️

The 'Cheap' Confusion

If you say '짐이 싸요', people will think you found a great deal on a suitcase. Use '을' to pack!

معنی

To prepare bags or suitcases for a trip.

🎯

Drop the marker

In 90% of casual conversations, Koreans just say '짐 싸다'. Using '을' makes you sound like a textbook.

⚠️

The 'Cheap' Confusion

If you say '짐이 싸요', people will think you found a great deal on a suitcase. Use '을' to pack!

💬

Drama Cliché

If you see a character packing a small bag in a drama, they are probably about to leave their spouse or run away to a temple.

💡

Use with '다'

Adding '다' (all) makes it sound more natural: '짐 다 쌌어?' (Did you pack everything?)

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of '짐을 싸다'.

내일 여행을 가요. 그래서 지금 (____).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 싸요

Since the person is going on a trip tomorrow, they are currently packing (짐을 싸요).

Choose the most natural sentence.

Which sentence means 'I finished packing my bags'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 다 쌌어요.

In Korean, you 'wrap' (싸다) luggage, you don't 'make' or 'do' it.

Complete the dialogue.

가: 왜 그렇게 바빠요? 나: 내일 이사해요. 그래서 (____).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 싸고 있어요

Moving (이사) requires packing (짐을 싸다).

Match the situation to the sentence.

Situation: Someone is angry and leaving their house forever.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 싸서 나갔어요.

Packing and leaving (짐을 싸서 나가다) is a common way to describe a permanent departure.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Pack vs Unpack

짐을 싸다 (Pack)
준비 Preparation
넣다 To put in
짐을 풀다 (Unpack)
도착 Arrival
꺼내다 To take out

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of '짐을 싸다'. جای خالی A1

내일 여행을 가요. 그래서 지금 (____).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 싸요

Since the person is going on a trip tomorrow, they are currently packing (짐을 싸요).

Choose the most natural sentence. Choose A1

Which sentence means 'I finished packing my bags'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 다 쌌어요.

In Korean, you 'wrap' (싸다) luggage, you don't 'make' or 'do' it.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

가: 왜 그렇게 바빠요? 나: 내일 이사해요. 그래서 (____).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 싸고 있어요

Moving (이사) requires packing (짐을 싸다).

Match the situation to the sentence. situation_matching B1

Situation: Someone is angry and leaving their house forever.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 짐을 싸서 나갔어요.

Packing and leaving (짐을 싸서 나가다) is a common way to describe a permanent departure.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

No, for a lunch box, use '도시락을 싸다'.

'싸다' is common and casual; '꾸리다' is more formal and organized.

No, '짐' can refer to boxes, backpacks, or any load of belongings.

You can say '짐 다 쌌어요'.

No, it also means 'cheap' or 'to wrap'. Context is everything.

No, use '선물을 포장하다' for gifts.

It's a harsh way of saying 'Pack your bags and get out'.

You can say '배낭을 싸다'.

Say '아직 짐을 싸고 있어요'.

It is '짐을 풀다' (to unpack).

Yes, but '화물을 선적하다' (to ship cargo) is more professional for commercial goods.

Yes, '짐' is a native word.

عبارات مرتبط

🔗

짐을 풀다

contrast

To unpack

🔗

짐을 꾸리다

similar

To pack/prepare luggage

🔗

짐을 챙기다

builds on

To gather/take care of things

🔗

도시락을 싸다

specialized form

To pack a lunch box

🔗

짐을 맡기다

related

To leave/check luggage

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!