B1 Collocation तटस्थ

빚을 갚다.

Bijeul gapda.

Pay back debt

मतलब

To return money owed to a lender.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The 1997 Gold Collecting Campaign showed the world how seriously Koreans take the concept of 'paying back a debt.' Citizens gave up wedding rings to pay the national IMF debt. Filial piety (Hyo) is often framed as 'paying back' the debt of life and care given by parents. It's a lifelong process. In Korean drinking culture, if someone buys the first round, you are expected to 'pay back' by buying the second round (2차). Revenge is a major theme in Korean media (e.g., 'Oldboy', 'The Glory'). The phrase '원수를 갚다' is the central motivation for many protagonists.

💡

Drop the Particle

In casual speech, just say '빚 갚아' instead of '빚을 갚아' to sound more natural.

⚠️

Don't use at shops

Never say '빚 갚을게요' to a cashier unless you actually owe them money from a previous visit.

मतलब

To return money owed to a lender.

💡

Drop the Particle

In casual speech, just say '빚 갚아' instead of '빚을 갚아' to sound more natural.

⚠️

Don't use at shops

Never say '빚 갚을게요' to a cashier unless you actually owe them money from a previous visit.

🎯

Use with Auxiliary Verbs

Pair it with '-아/어 버리다' (빚을 갚아 버렸어요) to show a sense of relief or completion.

💬

The 'Heart' Debt

Remember that '마음의 빚' (debt of the heart) is a very common way to express that you feel guilty or grateful toward someone.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of '갚다'.

친구에게 빌린 돈을 어제 다 ______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 갚았어요

The sentence uses '어제' (yesterday), so the past tense '갚았어요' is required.

Which sentence uses the phrase figuratively to mean 'returning a favor'?

Choose the correct sentence:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 도와주신 은혜를 꼭 갚고 싶어요.

'은혜를 갚다' is the standard figurative expression for returning a favor.

Match the phrase to the most appropriate situation.

Situation: You finally finished paying off your 4-year university loan.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 학자금 대출 빚을 갚다

'학자금 대출' means student loan, which fits the university context.

Complete the dialogue naturally.

가: 저번에 빌려준 돈은 천천히 줘도 돼. 나: 아니야, 빌린 건 빨리 ______ 마음이 편해.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 갚아야

'-아야/어야' expresses obligation or a necessary condition for the following state ('feeling comfortable').

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Paying vs. Repaying

돈을 내다 (Pay)
Shopping Buying clothes
Restaurant Paying for food
빚을 갚다 (Repay)
Loan Bank repayment
Favor Returning help

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blank with the correct form of '갚다'. Fill Blank A2

친구에게 빌린 돈을 어제 다 ______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 갚았어요

The sentence uses '어제' (yesterday), so the past tense '갚았어요' is required.

Which sentence uses the phrase figuratively to mean 'returning a favor'? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 도와주신 은혜를 꼭 갚고 싶어요.

'은혜를 갚다' is the standard figurative expression for returning a favor.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B1

Situation: You finally finished paying off your 4-year university loan.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 학자금 대출 빚을 갚다

'학자금 대출' means student loan, which fits the university context.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B2

가: 저번에 빌려준 돈은 천천히 줘도 돼. 나: 아니야, 빌린 건 빨리 ______ 마음이 편해.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 갚아야

'-아야/어야' expresses obligation or a necessary condition for the following state ('feeling comfortable').

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

No, for objects, use '돌려주다' (to return) or '반납하다' (to return a library book). '갚다' is strictly for money or favors.

'갚다' is native Korean and used in daily life. '{상환|償還}하다' is a formal Hanja word used by banks and in news reports.

Mostly yes (financial freedom/gratitude), but '원수를 갚다' (revenge) is negative.

You can say '빚을 다 갚았어요' or '빚이 없어요'.

Yes, '카드 빚을 갚다' is very common.

It's a proverb meaning to 'repay kindness with evil' (to bite the hand that feeds you).

Yes, it follows all standard conjugation rules for verbs ending in '다'.

It's a bit poetic, but yes, it means to return someone's love with your own.

It means 'emotional debt.' You use it when someone did something so nice for you that you feel you can never truly repay them.

'할부로 갚다' or '나누어서 갚다'.

Yes, it can be very direct and aggressive. Use '혹시 언제쯤 가능할까?' to be more polite.

'빚을 지다' (to incur debt) or '돈을 빌리다' (to borrow money).

संबंधित मुहावरे

🔗

은혜를 갚다

similar

To return a favor/kindness

🔗

원수를 갚다

contrast

To take revenge

🔗

빚을 지다

contrast

To owe a debt

🔗

빚을 청산하다

specialized form

To clear/liquidate a debt

🔄

보답하다

synonym

To repay/reciprocate

🔗

상환하다

specialized form

To repay (technical)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!