Phrase in 30 Seconds
This phrase describes the physical act of closing a door or the figurative act of a business shutting down.
- Means: To close a physical door or to cease business operations.
- Used in: Daily house chores, office settings, and discussing store hours.
- Don't confuse: Use '감다' for eyes and '덮다' for books instead of '닫다'.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
To move a door from an open to a closed position.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Korean apartments, slamming the door is a major cause of '층간소음' (inter-floor noise) disputes. Closing doors gently is considered essential etiquette. When a shop 'closes its doors' for the day, they often turn off the main sign (간판) first. If the sign is off, even if the door is unlocked, the business has 'closed its door' (문 닫았다). Traditional Hanok doors are made of paper (Hanji). You cannot 'slam' them, or they might tear. This led to a long-standing cultural habit of sliding doors shut carefully. Some older Koreans believe that if you leave the door open while sleeping, your 'energy' (Gi) will escape. Thus, they always ensure the door is closed before bed.
The '을' Drop
In fast speech, just say '문 닫아' (Mun dad-a). It sounds much more natural than '문을 닫아'.
Don't Slam!
In Korea, slamming a door is seen as a sign of extreme anger. Always close it gently unless you want to start a fight!
The '을' Drop
In fast speech, just say '문 닫아' (Mun dad-a). It sounds much more natural than '문을 닫아'.
Don't Slam!
In Korea, slamming a door is seen as a sign of extreme anger. Always close it gently unless you want to start a fight!
Business Hours
If you see a sign saying '영업 종료', it means the shop has 'closed its doors' for the day.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct object marker and verb form.
너무 추워요. {門|문}___ ____세요. (Please close the door.)
'문' ends in a consonant, so it takes '을'. '닫으세요' is the polite request form.
Which sentence is WRONG?
다음 중 틀린 문장은 무엇입니까?
You cannot use '닫다' for eyes. You must use '감다'.
Match the situation to the correct Korean sentence.
Situation: A restaurant has gone out of business permanently.
'문을 닫다' is the standard idiom for a business closing permanently.
Complete the dialogue.
A: 백화점이 몇 시에 ____? B: 저녁 8시에 닫아요.
The answer uses '닫아요' (closes), so the question should ask 'What time does it close?'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Closing Different Things
अभ्यास बैंक
5 अभ्यास너무 추워요. {門|문}___ ____세요. (Please close the door.)
'문' ends in a consonant, so it takes '을'. '닫으세요' is the polite request form.
다음 중 틀린 문장은 무엇입니까?
You cannot use '닫다' for eyes. You must use '감다'.
Situation: A restaurant has gone out of business permanently.
'문을 닫다' is the standard idiom for a business closing permanently.
A: 백화점이 몇 시에 ____? B: 저녁 8시에 닫아요.
The answer uses '닫아요' (closes), so the question should ask 'What time does it close?'.
🎉 स्कोर: /5
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for a laptop, use '노트북을 덮다' (deop-da).
The phrase itself is neutral. Politeness depends on the verb ending (e.g., 닫으세요 vs 닫아).
Use the passive form: '문이 닫혀 있어요'.
It can. Context tells you if it's just for the night or forever.
The opposite is '문을 열다' (to open the door).
Yes! '창문을 닫다' is very common.
It's a joke meaning your zipper is down. You should 'close' it!
Yes, '폐업' (pye-eop) is the formal noun.
Usually no. Use '회의를 마치다' (finish the meeting).
Say '문이 저절로 닫혔어요'.
संबंधित मुहावरे
{門|문}을 열다
contrastTo open the door / To start a business
{門|문}이 닫히다
specialized formThe door is closed (passive)
폐업하다
synonymTo go out of business (formal)
마음의 {門|문}을 닫다
builds onTo close the door to one's heart
입을 닫다
similarTo shut one's mouth / stop talking
कहाँ इस्तेमाल करें
At Home
Mom: 지수야, 방 {門|문} 좀 닫아.
Ji-su: 네, 지금 닫을게요.
At a Restaurant
Customer: 이 식당 몇 시에 {門|문}을 닫아요?
Staff: 밤 10시에 닫습니다.
In a Taxi
Driver: 손님, {門|문}을 좀 살살 닫아 주세요.
Passenger: 아, 죄송합니다.
Office Meeting
Manager: 회의 시작할까요? 김 대리님, {門|문} 좀 닫아 주시겠어요?
Assistant: 네, 알겠습니다.
Talking about a closed shop
Friend A: 어? 여기 편의점 어디 갔지?
Friend B: 거기 지난달에 {門|문}을 닫았어.
On a Cold Day
Person A: 추워요! {門|문} 좀 빨리 닫아 주세요.
Person B: 미안해요, 바로 닫을게요.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of the 'Mun' in 'Moon'. When the Moon comes out at night, you close the door (Mun) to stay warm.
दृश्य संबंध
Imagine a giant wooden gate with the Hanja character 門 painted on it. As it swings shut, a 'Closed' sign flips over on a shop window.
Rhyme
Mun, Mun, close it soon! Before the night meets the moon.
Story
Min-su owns a small bakery. Every night at 9 PM, he grabs the handle of the glass door (Mun). He says 'Dat-da!' as he pulls it shut. One day, he gets too old and has to 'Mun-eul dat-da' forever, turning off the lights one last time.
In Other Languages
Similar to 'Close shop' in English or 'Guānmén' in Chinese, both using the literal 'door' to mean business ending.
Word Web
चैलेंज
Go to a Korean delivery app (or a simulated one) and find three shops that have '영업 종료' (Business ended/Closed). Say out loud: '가게가 문을 닫았어요.'
Review this on Day 1, 3, and 7. Focus on the difference between physical closing and business closing.
उच्चारण
Pronounced like 'moon' but with a shorter 'u' sound.
The 'd' sound at the start is slightly aspirated, and the 't' at the end of the first syllable makes the next 'd' sound like a hard 't'.
औपचारिकता का स्तर
{門|문}을 닫으십시오. (General request)
{門|문}을 닫아 주세요. (General request)
{門|문} 좀 닫아. (General request)
문 닫아라~ (playful/old man style) (General request)
The word '문' (mun) comes from the Middle Korean '문', which was a loanword from the Chinese character 門 (mén). The verb '닫다' (dat-da) is a pure Korean (native) word that has existed since the earliest records of the language, originally meaning to shut or enclose.
रोचक तथ्य
The Hanja 門 (mun) looks like a set of saloon doors, making it one of the easiest characters for beginners to remember!
सांस्कृतिक नोट्स
In Korean apartments, slamming the door is a major cause of '층간소음' (inter-floor noise) disputes. Closing doors gently is considered essential etiquette.
“{門|문}을 살살 닫는 것이 예의입니다. (Closing the door gently is polite.)”
When a shop 'closes its doors' for the day, they often turn off the main sign (간판) first. If the sign is off, even if the door is unlocked, the business has 'closed its door' (문 닫았다).
“간판이 꺼져 있는 걸 보니 {門|문}을 닫았나 봐요. (Seeing the sign is off, I guess they closed.)”
Traditional Hanok doors are made of paper (Hanji). You cannot 'slam' them, or they might tear. This led to a long-standing cultural habit of sliding doors shut carefully.
“한옥 {門|문}은 조심해서 닫아야 해요. (You must close Hanok doors carefully.)”
Some older Koreans believe that if you leave the door open while sleeping, your 'energy' (Gi) will escape. Thus, they always ensure the door is closed before bed.
“잘 때는 {門|문}을 꼭 닫고 자거라. (Make sure to close the door when you sleep.)”
बातचीत की शुरुआत
보통 몇 시에 집 {門|문}을 닫고 자요?
집 근처 식당이 {門|문}을 닫아서 슬펐던 적이 있어요?
한국에서는 {門|문}을 쾅 닫으면 왜 안 돼요?
सामान्य गलतियाँ
눈을 닫다
눈을 감다
L1 Interference
책을 닫다
책을 덮다
L1 Interference
문을 닫기다
문이 닫히다
L1 Interference
입을 닫다 (in a polite context)
조용히 하다
L1 Interference
In Other Languages
Cerrar la puerta
Spanish uses 'cerrar' for eyes; Korean uses '감다'.
Fermer la porte
French uses 'fermer' for eyes and books; Korean has specific verbs for each.
Die Tür schließen
German 'schließen' is more formal than 'zumachen'; Korean '닫다' covers both levels.
門を閉める / ドアを閉める
Japanese has a specific idiom 'mise o tatamu' for permanent closure.
أغلق الباب (Aghlaqa al-bab)
Arabic often uses the passive state to describe a closed shop rather than the active verb.
关门 (Guānmén)
Almost no difference; the usage is nearly identical due to shared Hanja heritage.
Fechar a porta
Portuguese uses 'fechar' for eyes; Korean uses '감다'.
Close the door
English 'close' is a 'catch-all' verb; Korean '닫다' is only for barriers.
Spotted in the Real World
“문을 닫으시오.”
Captain Ri telling someone to close the door in his North Korean dialect (using -시오).
“마음의 문을 닫고...”
Lyrics discussing emotional distance and closing the door to one's heart.
“문을 꼭 닫아야지.”
Discussing the importance of keeping the basement door closed.
“코로나19로 인해 많은 자영업자들이 문을 닫았습니다.”
Reporting on the economic impact of the pandemic on small businesses.
“단밤이 문을 닫을 수는 없어.”
The protagonist vowing that his pub 'Danbam' will not go out of business.
आसानी से भ्रमित होने वाले
English uses 'close' for both doors and eyes.
Remember: Doors are hard (닫다), eyes are soft (감다).
English uses 'close' for books.
Think of 'covering' (덮다) the pages of a book.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)
No, for a laptop, use '노트북을 덮다' (deop-da).
usage contextsThe phrase itself is neutral. Politeness depends on the verb ending (e.g., 닫으세요 vs 닫아).
grammar mechanicsUse the passive form: '문이 닫혀 있어요'.
grammar mechanicsIt can. Context tells you if it's just for the night or forever.
basic understandingThe opposite is '문을 열다' (to open the door).
basic understandingYes! '창문을 닫다' is very common.
usage contextsIt's a joke meaning your zipper is down. You should 'close' it!
cultural usageYes, '폐업' (pye-eop) is the formal noun.
comparisonsUsually no. Use '회의를 마치다' (finish the meeting).
usage contextsSay '문이 저절로 닫혔어요'.
grammar mechanics