牵动
When you hear 牵动 (qiāndòng), think about how one thing can move or affect other things, like dominoes falling.
It's like when a small action involves or influences a bigger situation.
Imagine a string connected to many objects; pulling one string affects all the connected objects.
So, 牵动 means to cause something else to move, change, or be influenced.
When you're at the A2 level in Chinese, understanding verbs like 牵动 (qiāndòng) is really helpful for expressing how things are connected. 牵动 means 'to affect,' 'to involve,' or 'to influence' something else. Think of it as one action or event having a ripple effect on another. It shows that there's a consequence or a connection between different parts. You'll often see it when discussing how one situation impacts another, whether it's people, feelings, or even bigger events.
When you use 牵动, it means something is moving or pulling other things along with it, often in an emotional or influential way. Think of it like one thing affecting many others. For example, a big event in one city might 牵动 the entire country's economy. It implies a chain reaction where one action or situation has a broad impact, often beyond its immediate scope. This word is great for describing how decisions, events, or even people can influence a wider context.
The word 牵动 (qiāndòng) is a verb that means to affect, involve, or influence. It's often used when an action or event has a ripple effect, impacting multiple things or people.
You can think of it as one thing 'pulling along' or 'setting in motion' other things. For example, a small decision might 牵动 (qiāndòng) a larger plan, or a political event might 牵动 (qiāndòng) the economy.
It implies a connection where one element causes movement or change in others. It's a useful word when describing how different parts of a situation are interconnected and how a change in one area can have broader consequences.
牵动 30 सेकंड में
- Describes how one thing impacts others.
- Often used for ripple effects or widespread influence.
- Can imply emotional or practical involvement.
§ What 牵动 (qiāndòng) Means
Let's talk about the Chinese verb 牵动 (qiāndòng). This word is super useful and you'll hear it quite a bit in everyday Chinese, especially when people are talking about how things are connected or how one event can have a ripple effect. At its core, 牵动 (qiāndòng) means 'to affect,' 'to involve,' or 'to influence.' Think of it as a domino effect – one thing happens, and it 牵动s (qiāndòngs) other things.
- DEFINITION
- To affect; to involve; to influence.
You might be thinking, "Okay, but isn't that what 影响 (yǐngxiǎng) means?" Good question! While both 牵动 (qiāndòng) and 影响 (yǐngxiǎng) can mean 'to influence' or 'to affect,' there's a subtle but important difference. 影响 (yǐngxiǎng) is more general. It can be a direct influence. 牵动 (qiāndòng), on the other hand, often implies a more intricate connection, a pulling or drawing movement. Imagine strings attached to different elements – when you pull one string, it 牵动s (qiāndòngs) the others.
Here's a simple way to think about it: If a new policy is announced, it might 影响 (yǐngxiǎng) the economy. But if that policy specifically targets a certain industry, and then that industry's changes 牵动 (qiāndòng) other related industries, then 牵动 (qiāndòng) is the better word to use for that chain reaction.
§ When to Use 牵动 (qiāndòng)
People use 牵动 (qiāndòng) in several common situations:
- When talking about emotions: If something makes someone feel a certain way, especially deeply, you can use 牵动 (qiāndòng). It's like something stirs their emotions.
- When discussing interconnected events or situations: As I mentioned, if one event causes a series of other events, 牵动 (qiāndòng) is perfect. Think about how global events can 牵动 (qiāndòng) local markets.
- When referring to resources or attention: If a big project or event requires a lot of resources or draws a lot of attention, you can use 牵动 (qiāndòng) to describe that 'pulling' of resources or focus.
Let's look at some examples to make this clearer.
他的演讲牵动了在场所有人的心。
Here, 牵动了所有人的心 (qiāndòng le suǒyǒu rén de xīn) means 'affected everyone's hearts.' It implies a deep emotional impact, not just a superficial one.
这个问题牵动着许多家庭的利益。
In this sentence, '这个问题牵动着许多家庭的利益' (zhè ge wèntí qiāndòng zhe xǔduō jiātíng de lìyì) means 'This issue involves/affects the interests of many families.' It shows how an issue is directly connected to and influences the well-being of families.
他的每一个举动都牵动着整个团队的士气。
This one, '他的每一个举动都牵动着整个团队的士气' (tā de měi yī gè jǔdòng dōu qiāndòng zhe zhěnggè tuánduì de shìqì), means 'Every one of his actions affects/influences the morale of the entire team.' It highlights the direct link between his actions and the team's spirit.
§ Understanding 牵动 (qiāndòng)
Alright, let's talk about 牵动 (qiāndòng). This word is a verb, and it essentially means to affect, involve, or influence something. Think of it as one thing causing another thing to move, change, or be concerned. It often implies a ripple effect – one action or event starts a chain reaction.
It's pretty versatile, but the core idea is always about one element having an impact on another. You'll see it in contexts ranging from emotions to big-picture events.
§ Basic Sentence Structures
The most common way to use 牵动 (qiāndòng) is in a Subject + 牵动 + Object structure. The subject is what's doing the affecting, and the object is what's being affected.
他的话牵动了所有人的心。
- Translation hint
- His words affected (lit. 'pulled at') everyone's hearts.
这个决定牵动着许多家庭的未来。
- Translation hint
- This decision involves (or affects) the future of many families.
§ Using 牵动 (qiāndòng) with Emotions and Feelings
牵动 (qiāndòng) is frequently used when talking about emotions or the feelings of people. It suggests that something is stirring up feelings or causing concern.
她的悲伤牵动了所有人的同情。
- Translation hint
- Her sadness affected (or evoked) everyone's sympathy.
这个故事牵动着我的心弦。
- Translation hint
- This story pulls at my heartstrings (lit. 'affects my heartstrings').
§ 牵动 (qiāndòng) in Broader Contexts
You'll also see 牵动 (qiāndòng) used for events or issues that have wide-ranging impacts, affecting many people, places, or systems.
国际油价的波动牵动着全球经济。
- Translation hint
- Fluctuations in international oil prices affect (or influence) the global economy.
一项政策的改变可能会牵动到社会各方面。
- Translation hint
- A change in policy might involve (or affect) all aspects of society.
In this type of usage, you're emphasizing the widespread impact of something. It's not just a small, isolated effect.
§ Prepositions and Common Particles
While 牵动 (qiāndòng) is a verb and often used directly with an object, you might sometimes see it with particles like 着 (zhe) or 了 (le) to indicate ongoing or completed action, as seen in the examples above. It doesn't typically require complex prepositions like 'on' or 'to' in the way English might.
- 了 (le): Indicates a completed action or a change of state.
- 着 (zhe): Indicates an ongoing action or state.
她的病情一直牵动着大家的心。
- Translation hint
- Her condition has always been affecting (or concerning) everyone's hearts.
Here, 着 (zhe) shows that the concern is continuous. Keep an eye out for these particles; they subtly change the nuance of the verb.
§ Don't confuse 牵动 with 影响 (yǐngxiǎng) or 影响到 (yǐngxiǎng dào)
While 牵动 (qiāndòng) can mean 'to influence' or 'to affect', it's not a direct synonym for 影响 (yǐngxiǎng) or 影响到 (yǐngxiǎng dào). The key difference is that 牵动 often implies a more subtle, indirect, or emotional impact, or a connection that causes a ripple effect. 影响 (yǐngxiǎng) is a more general term for 'to influence' or 'to affect', and 影响到 (yǐngxiǎng dào) specifically emphasizes the reaching or extending of that influence.
For example, if you want to say 'his words affected me deeply,' you'd typically use 影响:
他的话影响了我很深。(His words affected me deeply.)
However, if you want to express that 'the news stirred up public emotion,' 牵动 would be more appropriate:
这则新闻牵动了公众的情绪。(This news stirred up public emotion.)
§ Using 牵动 when a direct cause-and-effect verb is needed
牵动 is less suitable when you need to describe a direct, physical cause-and-effect relationship. For instance, if you want to say 'the earthquake caused damage to the buildings,' you wouldn't use 牵动. You'd use a verb like 造成 (zàochéng - to cause) or 引起 (yǐnqǐ - to lead to, to cause).
地震造成了建筑物损坏。(The earthquake caused damage to the buildings.)
Instead, 牵动 is often used when one thing's movement or situation indirectly influences or involves another, often on an emotional or systemic level.
- Correct Usage Example
- 全球经济的波动牵动着每个国家的神经。(Fluctuations in the global economy affect/involve every country's nerves.)
Here, 'affect' or 'involve' implies a systemic, interconnected impact, not a direct physical cause.
§ Overusing 牵动 in simple 'affect' or 'involve' contexts
Sometimes learners might use 牵动 in situations where a simpler verb like 关系到 (guānxì dào - to be related to, to concern) or 涉及 (shèjí - to involve) would be more natural and less formal, especially in everyday conversations. While not strictly 'wrong,' it can sound a bit dramatic or overly formal.
- Less natural use of 牵动
- 这个问题牵动到我们的未来。(This issue affects our future.)
While understandable, it might be more common to say:
这个问题关系到我们的未来。(This issue concerns our future.)
Or:
这个问题涉及我们的未来。(This issue involves our future.)
Remember, 牵动 carries a nuance of 'stirring' or 'drawing' something along, often an emotion, a situation, or a complex system. It's not just a generic 'to affect' or 'to involve'. Pay attention to this subtle meaning to use it correctly and sound more native.
How Formal Is It?
"这个政策将深远地影响经济发展。 (Zhège zhèngcè jiāng shēnyuǎnde yǐngxiǎng jīngjì fāzhǎn.) This policy will profoundly affect economic development."
"他的决定牵动着所有人的心。 (Tā de juédìng qiāndòngzhe suǒyǒurén de xīn.) His decision affects everyone's hearts."
"他一句话就把气氛搞得很紧张。 (Tā yī jù huà jiù bǎ qìfēn gǎo de hěn jǐnzhāng.) He just said one sentence and made the atmosphere very tense."
"你的行为会影响到别人哦。 (Nǐ de xíngwéi huì yǐngxiǎng dào biérén ò.) Your actions will affect others."
"别被那些谣言带节奏了。 (Bié bèi nàxiē yáoyán dài jiézòule.) Don't let those rumors affect you/lead you astray (literally, 'bring the rhythm')."
रोचक तथ्य
The character 牵 (qiān) originally depicted a cow being led by a rope through its nose, symbolizing leading or pulling. This visual imagery still subtly resonates in words like 牵动, implying a connection or pull that causes movement or effect.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Don't confuse with 推动 (tuīdòng) - to promote, to push forward.
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
牵动 often takes an object that is a larger entity, situation, or emotion, indicating a broad impact.
他的决定牵动了整个公司的未来。 (His decision affected the future of the entire company.)
It can be used to describe how one event or action leads to a series of other reactions or consequences.
一件小事可能牵动一连串的连锁反应。 (A small matter might set off a series of chain reactions.)
牵动 can imply an emotional impact, meaning to stir or move someone's feelings.
她的歌声牵动了所有听众的心弦。 (Her singing touched the hearts of all the listeners.)
When used with abstract nouns, 牵动 suggests involvement or implication.
这个问题牵动着多方面的利益。 (This issue involves multiple interests.)
It can also be used to indicate a causal link, where one factor brings about a change in another.
经济发展牵动着社会进步。 (Economic development drives social progress.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
这个问题牵动很多人的心。
This problem affects many people's hearts.
他的决定牵动了整个团队的计划。
His decision influenced the whole team's plan.
小狗的叫声牵动了我的注意。
The puppy's barking caught my attention.
她的故事牵动了我的情感。
Her story touched my emotions.
一个人的成功会牵动家人的骄傲。
One person's success affects the family's pride.
这条新闻牵动了国际市场。
This news influenced the international market.
他的健康状况牵动着大家的心。
His health condition concerns everyone.
这个变化牵动了所有人的生活。
This change affected everyone's life.
这个问题牵动了很多人的心。
This problem affected many people's hearts.
他的决定牵动了整个公司的未来。
His decision influenced the future of the entire company.
这个变化会牵动经济。
This change will affect the economy.
小狗的每一个动作都牵动着我的目光。
Every movement of the puppy attracts my gaze.
她的情绪牵动着大家。
Her emotions affected everyone.
比赛结果牵动着球迷的心。
The game result affects the fans' hearts.
这件事情牵动了国际关系。
This matter influenced international relations.
一个人的成功常常牵动着家庭的幸福。
One person's success often affects the family's happiness.
你的一举一动都会牵动他的情绪。
Your every move will affect his emotions.
这个新闻牵动了全国人民的心。
This news affected the hearts of people across the country.
他的决定牵动着很多人的未来。
His decision involves the future of many people.
小小的改动可能会牵动整个项目。
Small changes might affect the entire project.
世界杯足球赛牵动着全球球迷的目光。
The World Cup football match attracts the attention of fans worldwide.
家庭问题常常会牵动一个人的工作状态。
Family problems often influence a person's work status.
她的健康状况牵动着全家人的心。
Her health condition worries the whole family.
这次改革牵动了许多人的切身利益。
This reform involved the personal interests of many people.
一提到他的名字,总会牵动很多人的回忆。
As soon as his name is mentioned, it always stirs up many people's memories.
这个决定将牵动整个行业的未来。
This decision will affect the future of the entire industry.
她的病情牵动着全家人的心。
Her illness weighs heavily on the hearts of the whole family.
一个小小的失误,却可能牵动全局。
A small mistake, yet it could influence the overall situation.
这项改革牵动了所有员工的切身利益。
This reform involved the personal interests of all employees.
他的一举一动都牵动着粉丝们的情绪。
His every move influences the emotions of his fans.
国际油价的波动常常牵动着全球经济。
Fluctuations in international oil prices often affect the global economy.
这个社会问题牵动着许多人的神经。
This social issue affects many people's nerves (i.e., causes concern).
这起事件牵动着无数人的心。
This incident affects the hearts of countless people.
他的决定牵动着公司的未来发展。
His decision influences the company's future development.
全球经济的波动牵动着每个国家的神经。
Fluctuations in the global economy affect the nerves of every country.
一个小小的失误可能牵动整个项目的成败。
A small mistake could involve the success or failure of the entire project.
这次改革牵动了许多部门的利益。
This reform affected the interests of many departments.
她的病情牵动着全家人的担忧。
Her illness involves the worries of the whole family.
市场变化牵动着投资者的情绪。
Market changes influence investors' emotions.
一个地区的稳定牵动着整个世界的和平。
The stability of one region affects the peace of the entire world.
你的一举一动都牵动着我的心。
Every action of yours affects my heart.
这件事牵动了所有人的神经。
This matter affected everyone's nerves.
他的命运牵动着整个家族。
His fate affects the entire family.
这个决定牵动着公司的未来发展。
This decision affects the future development of the company.
全球经济的波动牵动着各国股市。
Fluctuations in the global economy affect stock markets in various countries.
每当遇到困难,我都会牵动着对家人的思念。
Whenever I encounter difficulties, I am influenced by my longing for my family.
她的歌声牵动着听众的心弦。
Her singing stirs the heartstrings of the audience.
整个事件牵动了国际社会的广泛关注。
The entire incident attracted widespread attention from the international community.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
这件事牵动了所有人的心。
This matter affected (tugged at the heartstrings of) everyone.
他的决定牵动着公司的未来。
His decision influences (affects) the future of the company.
一个小的改动可能牵动整个系统。
A small change might affect (involve) the entire system.
战争牵动着国际局势。
The war influences (affects) the international situation.
她的表演牵动了观众的情绪。
Her performance stirred (affected) the audience's emotions.
这个政策牵动着民生问题。
This policy involves (affects) people's livelihood issues.
他的健康问题牵动着家人的心。
His health issues affect (tug at the heartstrings of) his family.
这次事件牵动了社会各界关注。
This incident involved (attracted) attention from all sectors of society.
运动员的伤势牵动着教练的神经。
The athlete's injury touched a raw nerve (caused anxiety for) the coach.
环境变化牵动着生态平衡。
Environmental changes affect (involve) ecological balance.
अक्सर इससे भ्रम होता है
The character '牵' itself means 'to lead by the hand,' 'to pull,' or 'to involve.' While related, '牵动' specifically adds the nuance of 'causing movement' or 'affecting' due to this pulling or involvement.
'联动' refers to linkage or interaction between multiple entities, where one action triggers a response in others. While '牵动' can describe a similar chain reaction, '联动' often implies a more systematic, often mechanical or operational, connection rather than an emotional or broadly influential one.
'感动' means 'to be moved' or 'to be touched' emotionally, specifically referring to the feeling of being touched. '牵动' describes the action of causing something to be affected or stirred, which can lead to '感动,' but they are not interchangeable.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both '牵动' and '影响' can mean 'to influence' or 'to affect.' However, '影响' is a more general term for influence, while '牵动' implies a more active, often emotional or systemic involvement that causes a chain reaction.
'影响' is a broader term for any kind of impact, positive or negative, direct or indirect. '牵动' suggests a deeper, more intrinsic connection where one thing actively pulls or moves another, often leading to a wider ripple effect. '牵动' often carries a nuance of causing concern or drawing attention.
经济危机牵动着每个人的心。(Jīngjì wēijī qiāndòng zhe měi gèrén de xīn.) - The economic crisis affects/touches everyone's heart. / 他的言行影响了很多人。(Tā de yánxíng yǐngxiǎng le hěn duō rén.) - His words and actions influenced many people.
'带动' also suggests moving or influencing others, similar to '牵动.'
'带动' specifically means to lead or drive something forward, often implying a positive or progressive influence, like setting an example or stimulating development. '牵动' is more about an inherent connection or sensitivity that causes a reaction, not necessarily leading forward.
他带动了整个团队的积极性。(Tā dàidòng le zhěnggè tuánduì de jījíxìng.) - He motivated the whole team's enthusiasm. / 她的情绪牵动着大家的心。(Tā de qíngxù qiāndòng zhe dàjiā de xīn.) - Her mood affects/touches everyone's heart.
Both can mean 'to involve.'
'涉及' means 'to involve,' 'to concern,' or 'to relate to,' often referring to the scope of a matter or who/what is implicated. '牵动' emphasizes the dynamic aspect of one thing causing another to be involved or affected, often with an emotional or systemic pull.
这个问题涉及很多方面。(Zhège wèntí shèjí hěn duō fāngmiàn.) - This issue involves many aspects. / 这件事牵动了各方利益。(Zhè jiàn shì qiāndòng le gè fāng lìyì.) - This matter involves/affects the interests of all parties.
Both can describe a spreading effect.
'波及' specifically refers to a ripple effect, where something spreads and affects a wider area or group, often implicitly starting from a central point. '牵动' emphasizes the initial connection or sensitivity that causes the chain reaction.
洪灾波及了周围的几个村庄。(Hóngzāi bōjí le zhōuwéi de jǐ ge cūnzhuāng.) - The flood affected several surrounding villages. / 他的话牵动了听众的思绪。(Tā de huà qiāndòng le tīngzhòng de sīxù.) - His words stirred the thoughts of the audience.
Both can describe an emotional impact.
'触动' primarily means 'to touch' (emotionally) or 'to stir' a feeling, thought, or memory. It often refers to a more direct, sometimes momentary, emotional response. '牵动' implies a deeper, more sustained emotional or systemic connection that causes a broader impact or concern.
这部电影触动了我内心深处的回忆。(Zhè bù diànyǐng chùdòng le wǒ nèixīn shēnchù de huíyì.) - This movie touched deep memories within me. / 孩子们的安全牵动着父母的心。(Háizimen de ānquán qiāndòng zhe fùmǔ de xīn.) - The children's safety concerns/touches the hearts of their parents.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
सुझाव
Core Meaning of 牵动
The core idea of 牵动 (qiāndòng) is about something moving or pulling other things, leading to an effect. Think of a string pulling a puppet.
牵动 and Emotions
牵动 is often used when something stirs or affects people's emotions. For example, '这件事牵动了所有人的心' (Zhè jiàn shì qiāndòng le suǒyǒurén de xīn) means 'This matter touched everyone's hearts.'
牵动 and Wider Impact
It can describe an event or decision that has a broad impact or involves many aspects. '这项政策牵动着国家的经济发展' (Zhè xiàng zhèngcè qiāndòng zhe guójiā de jīngjì fāzhǎn) means 'This policy affects the country's economic development.'
Visualizing 牵动
Imagine a domino effect. One action 牵动 (qiāndòng) a series of other reactions. It implies a chain reaction or interconnectedness.
牵动 vs. 影响 (yǐngxiǎng)
While both mean 'to influence,' 牵动 often suggests a more direct, sometimes more emotional, or interconnected influence. 影响 is more general. Think of 牵动 as 'to pull into action' or 'to stir,' whereas 影响 is simply 'to affect.'
Common Collocations with 牵动
Look for phrases like 牵动人心 (qiāndòng rénxīn - touching people's hearts), 牵动全局 (qiāndòng quánjú - affecting the whole situation), 牵动神经 (qiāndòng shénjīng - to get on one's nerves, or literally 'to affect one's nerves').
牵动 in Formal Contexts
牵动 is frequently used in more formal or journalistic writing to describe significant events or policies. It adds a bit more weight than 影响 (yǐngxiǎng).
Example: Decision's Impact
他一个人的决定牵动着整个公司的未来。 (Tā yīgè rén de juéding qiāndòng zhe zhěnggè gōngsī de wèilái.)
His single decision affects the future of the entire company.
Example: Emotional Response
她的歌声牵动着听众的情绪。 (Tā de gēshēng qiāndòng zhe tīngzhòng de qíngxù.)
Her singing stirred the audience's emotions.
Example: Widespread Involvement
这个项目牵动了许多部门的合作。 (Zhège xiàngmù qiāndòng le xǔduō bùmén de hézuò.)
This project involved the cooperation of many departments.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 牵 (qiān) as 'pulling' and 动 (dòng) as 'moving.' So, 牵动 is like pulling something into motion, which then 'affects' or 'influences' other things.
दृश्य संबंध
Imagine a string (牵) tied to several dominoes (动). When you pull the first domino, it sets off a chain reaction, 'affecting' and 'involving' all the others.
Word Web
चैलेंज
Describe a recent event in your country or community and how it '牵动' (affected/involved/influenced) different groups of people or aspects of life. Write 2-3 sentences in Chinese.
शब्द की उत्पत्ति
Composed of 牵 (qiān, 'to lead by the hand; to pull; to involve') and 动 (dòng, 'to move; to act; to stir').
मूल अर्थ: The combination suggests a movement that is initiated or influenced, thus 'to pull and move' or 'to affect and stir'.
Sino-Tibetan, Sinitic, Chinese.सांस्कृतिक संदर्भ
In Chinese, 牵动 often implies a ripple effect or a widespread impact, particularly in social or emotional contexts. It can describe how an event or decision affects many people or situations. For example, a major policy change might 牵动 the lives of an entire population, or a significant family event could 牵动 the emotions of all its members.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
When talking about how an event or decision affects many people or a broad situation.
- 这个决定牵动了许多人的心。
- This decision affected many people's hearts.
- 他的话牵动了整个团队的情绪。
- His words influenced the mood of the whole team.
To describe something that evokes strong emotions or feelings in people.
- 这个故事牵动着我的思绪。
- This story affects my thoughts.
- 那首老歌总能牵动我的回忆。
- That old song always evokes my memories.
When discussing how one thing leads to or involves other things, often in a complex way.
- 这项改革牵动了多个部门的利益。
- This reform involved the interests of multiple departments.
- 她的病情牵动着全家人的神经。
- Her illness affects the nerves of the whole family.
To express that a situation or issue is interconnected with other factors.
- 经济发展牵动着社会稳定。
- Economic development influences social stability.
- 教育问题牵动着千家万户。
- The issue of education affects thousands of households.
When something subtly influences or draws attention to something else.
- 他眼神中一丝担忧牵动了我的注意。
- A trace of worry in his eyes caught my attention.
- 微风牵动着树叶,沙沙作响。
- The breeze rustled the leaves, making a sound.
बातचीत की शुरुआत
"你觉得最近有什么新闻牵动了社会大众的心?"
"有没有一部电影或一首歌曾经特别牵动你的情感?"
"在你看来,什么样的事情最能牵动一个人的情绪?"
"一个国家的发展会牵动哪些方面?"
"在你的生活中,有什么事情曾经牵动过你很大的精力或心思?"
डायरी विषय
描述一次你被某个事件或信息"牵动"了情绪的经历。
思考一下,有哪些社会问题是"牵动"着许多人的切身利益的?
写下你最近感受到"牵动"你内心深处的事情,并分析原因。
当你听到"牵动人心"这个词时,你首先会想到什么?为什么?
试着写一个短故事,其中包含"牵动"这个词,描述它如何影响故事中的人物或情节。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth 牵动 and 影响 mean 'to influence' or 'to affect,' but they have slightly different nuances.
牵动 (qiāndòng) often implies a ripple effect or a pull that draws other things in. It suggests a more interconnected or dynamic relationship where one thing's movement or change causes others to move or change.
Example: 他的个人命运牵动着整个家庭的喜怒哀乐。 (His personal fate affects the joys and sorrows of the entire family.)
影响 (yǐngxiǎng) is a more general term for 'to influence' or 'to affect.' It can be direct or indirect, positive or negative, and doesn't always carry the same sense of interconnectedness as 牵动.
Example: 气候变化影响着全球的生态系统。 (Climate change affects the global ecosystem.)
In short, 牵动 suggests a 'pulling' or 'moving' influence, while 影响 is a more general 'effect' or 'impact.'
Yes, 牵动 can sometimes be used for physical movement, especially when one movement causes another. Think of it as one thing 'pulling' or 'drawing' another into motion.
Example: 风吹草动,牵动了远处树上的叶子。 (The wind stirred the grass, which affected the leaves on the distant tree.)
However, its more common and figurative usage is about affecting emotions, situations, or events.
牵动 itself is neutral. The positive or negative connotation comes from the context in which it's used.
Positive example: 她的笑容牵动着大家的心。 (Her smile touched everyone's heart.) - Here, it suggests a positive emotional impact.
Negative example: 他的决定牵动着公司的未来。 (His decision affects the company's future.) - Here, it might imply anxiety or uncertainty about the future, which could be negative.
When using 牵动 to show emotional impact, it often suggests that something (a person, an event, a memory) 'stirs' or 'moves' someone's emotions deeply.
Example: 他的故事牵动着所有听众的心弦。 (His story tugged at the heartstrings of all the listeners.)
Example: 听到这个消息,她的心被深深地牵动了。 (Upon hearing this news, her heart was deeply moved.)
Absolutely. 牵动 is very suitable for describing a cause-and-effect relationship, especially when one event or action sets off a chain reaction or has widespread consequences.
Example: 小小的改革牵动着整个行业的变革。 (A small reform is driving changes throughout the entire industry.)
Example: 他的一个错误,牵动了整个团队的失败。 (One mistake of his led to the failure of the entire team.)
Here are a few common phrases and contexts where 牵动 is frequently used:
牵动人心 (qiāndòng rénxīn): To touch people's hearts; to move people.
Example: 这部电影的情节牵动人心。 (The plot of this movie is very moving.)
牵动全局 (qiāndòng quánjú): To affect the overall situation; to have a bearing on the whole picture.
Example: 这个问题牵动全局,必须谨慎处理。 (This issue affects the overall situation and must be handled with care.)
牵动神经 (qiāndòng shénjīng): To get on one's nerves; to be nerve-wracking (often in a tense or anxious way).
Example: 比赛到了最后时刻,每一步都牵动着球迷的神经。 (In the final moments of the game, every move was nerve-wracking for the fans.)
牵动 is generally more formal and often used in written contexts or more serious spoken conversations. It's not typically a word you'd use in very casual daily chat.
For more informal situations, you might use words like 影响 (yǐngxiǎng - to influence) or 让 (ràng - to make, to let) if you want to express a simpler 'affect' or 'cause'.
Yes, 牵动 is frequently used with abstract concepts like emotions, policies, economies, or developments.
Example: 经济政策的调整牵动着民生。 (The adjustment of economic policies affects people's livelihoods.)
Example: 历史事件往往牵动着后世的思考。 (Historical events often influence later generations' thinking.)
Both 牵动 and 引起 (yǐnqǐ) can mean 'to cause' or 'to arouse,' but they have different focuses.
牵动 (qiāndòng) emphasizes the idea of 'pulling' or 'drawing' something into an effect, often suggesting a chain reaction or interconnectedness.
Example: 他的话牵动了大家的思绪。 (His words stirred everyone's thoughts.)
引起 (yǐnqǐ) is more about directly 'causing,' 'arousing,' or 'leading to' something. It's a more direct trigger.
Example: 他的行为引起了老师的注意。 (His behavior attracted the teacher's attention.)
So, 引起 is more about directly causing an outcome, while 牵动 is more about an influence that 'moves' or 'draws' other elements into play.
No, you should not use 牵动 for 'to touch' in the sense of physically making contact with something. For physical touching, you would use words like 摸 (mō - to touch, to feel) or 碰 (pèng - to touch, to bump).
牵动, even when referring to physical movement, implies one thing causing another to move or be involved, not just a simple physical touch.
खुद को परखो 114 सवाल
这个新闻___了大家的心。
新闻 '牵动' 了大家的心,表示新闻影响了人们的情绪。
他的决定___着很多人的未来。
一个人的决定会 '牵动' 很多人的未来,说明他的决定会影响到其他人的未来。
小狗的眼神___了我的心。
小狗的眼神 '牵动' 了我的心,意味着小狗的眼神打动了我。
这个问题___了整个公司的利益。
这个问题 '牵动' 了整个公司的利益,表示这个问题影响了公司的整体利益。
他的话___了我的思绪。
他的话 '牵动' 了我的思绪,说明他的话引发了我的一些想法或思考。
这次比赛的结果___着许多人的情绪。
比赛结果 '牵动' 着许多人的情绪,意思是比赛结果影响了人们的心情。
Choose the best word to complete the sentence: 他的话 ___ 了我的心。
牵动 (qiāndòng) means to affect or move. Here, it means 'His words touched my heart.' The other options don't fit the meaning.
Which word means to affect or influence?
牵动 (qiāndòng) directly translates to affect or influence. The other words are 'eat', 'sleep', and 'study'.
地震 ___ 了很多人的生活。
牵动 (qiāndòng) means 'to affect'. Here, it means 'The earthquake affected many people's lives.' The other words don't make sense in this context.
When you say '这个问题牵动了很多人', it means 'This problem affected many people.'
牵动 (qiāndòng) means to affect or involve. So, the statement is true.
The word '牵动' (qiāndòng) means 'to run'.
牵动 (qiāndòng) means to affect, involve, or influence, not to run.
A small change can '牵动' a big result.
牵动 (qiāndòng) can mean to lead to or influence. So, a small change can indeed affect a big result.
This problem affects many people's hearts.
His decision influenced the entire team.
A small change might affect the overall situation.
Read this aloud:
你的话牵动了我的情绪。
Focus: qiān dòng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个问题牵动着社会各界。
Focus: shè huì gè jiè
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个消息牵动了国际市场。
Focus: guó jì shì chǎng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'His words touched everyone's hearts.' '牵动' (qiāndòng) means to affect or influence. The structure is Subject + 的 + Noun + 牵动 + Object.
This sentence means 'This news is affecting many people's emotions.' '牵动' (qiāndòng) means to affect or influence. The structure is Subject + 牵动 + 着 + Object.
This sentence means 'The puppy's actions stirred my thoughts.' '牵动' (qiāndòng) means to affect or influence. The structure is Subject + 的 + Noun + 牵动 + Object.
This matter touched everyone's heart.
His decision influences the company's future.
Climate change affects the whole world.
Read this aloud:
请用“牵动”说一个句子。
Focus: qiān dòng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你觉得什么事情会牵动很多人的情绪?
Focus: qiān dòng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
完成句子:这个新闻牵动着...
Focus: qiān dòng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He touched many people's hearts.' '牵动' (qiāndòng) is used here to mean 'to move' or 'to affect emotionally'.
This sentence means 'This decision affects the entire company.' '牵动' (qiāndòng) indicates that the decision has an impact on the company.
This sentence means 'Her words stirred my thoughts.' '牵动' (qiāndòng) implies that her words influenced or brought about a change in thoughts.
Describe a recent event or decision that affected many people in your city or country. How did it "牵动" (affect/involve) them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近,政府推出了一项新的交通政策,这牵动了我们城市里很多人的日常生活。这项政策对通勤者和商家都有很大的影响。 (Recently, the government introduced a new transportation policy, which affected the daily lives of many people in our city. This policy has a big impact on commuters and businesses.)
Think about a piece of news or a story that recently caught your attention. How did it "牵动" (involve/stir) your emotions or thoughts? Use 牵动 in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天我看到一个关于环境保护的新闻,它深深地牵动了我的情绪,让我开始思考我们能为地球做些什么。 (Yesterday, I saw a piece of news about environmental protection, and it deeply stirred my emotions, making me start to think about what we can do for the Earth.)
Imagine you are talking to a friend about a new project at work or school. Explain how its success or failure could "牵动" (influence/impact) your team or classmates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个新项目的成功将牵动我们整个团队的士气和未来的机会。如果失败了,可能会影响我们部门的预算。 (The success of this new project will influence the morale and future opportunities of our entire team. If it fails, it might affect our department's budget.)
根据这段话,什么会牵动世界各地的股市和商品价格? (According to this passage, what influences stock markets and commodity prices around the world?)
Read this passage:
全球经济的每一次波动,都会牵动到许多国家的贸易和就业市场。尤其是大国的经济政策,其变化常常会牵动世界各地的股市和商品价格。 (Every fluctuation in the global economy affects the trade and job markets of many countries. Especially the economic policies of major powers, their changes often influence stock markets and commodity prices around the world.)
根据这段话,什么会牵动世界各地的股市和商品价格? (According to this passage, what influences stock markets and commodity prices around the world?)
文章明确提到“大国的经济政策,其变化常常会牵动世界各地的股市和商品价格”。 (The passage explicitly states that 'the economic policies of major powers, their changes often influence stock markets and commodity prices around the world.')
文章明确提到“大国的经济政策,其变化常常会牵动世界各地的股市和商品价格”。 (The passage explicitly states that 'the economic policies of major powers, their changes often influence stock markets and commodity prices around the world.')
这段话主要说明了什么? (What does this passage mainly illustrate?)
Read this passage:
一个优秀的领导者不仅要考虑眼前的利益,还要深思熟虑自己的每一个决定可能牵动到公司未来的发展方向和员工的士气。 (An excellent leader not only considers immediate interests but also carefully considers how each of their decisions might affect the company's future development direction and employee morale.)
这段话主要说明了什么? (What does this passage mainly illustrate?)
文章强调了领导者做出的每个决定都会“牵动到公司未来的发展方向和员工的士气”,说明了其长远影响。 (The passage emphasizes that every decision made by a leader will 'affect the company's future development direction and employee morale,' illustrating its long-term impact.)
文章强调了领导者做出的每个决定都会“牵动到公司未来的发展方向和员工的士气”,说明了其长远影响。 (The passage emphasizes that every decision made by a leader will 'affect the company's future development direction and employee morale,' illustrating its long-term impact.)
这次会议的结果会牵动什么? (What will the outcome of this conference affect?)
Read this passage:
这次国际会议的结果将牵动全球气候变化的治理进程。所有参会国家都明白,他们的共同努力对于解决这一世界性难题至关重要。 (The outcome of this international conference will affect the process of global climate change governance. All participating countries understand that their collective efforts are crucial to solving this global problem.)
这次会议的结果会牵动什么? (What will the outcome of this conference affect?)
文章直接指出“这次国际会议的结果将牵动全球气候变化的治理进程”。 (The passage directly states that 'the outcome of this international conference will affect the process of global climate change governance.')
文章直接指出“这次国际会议的结果将牵动全球气候变化的治理进程”。 (The passage directly states that 'the outcome of this international conference will affect the process of global climate change governance.')
这个决定将___整个公司的未来发展。
“牵动”在这里表示影响、涉及,与“整个公司的未来发展”搭配,指这个决定会影响到公司的整体发展。
他的个人选择常常___着家人的情绪。
“牵动”在此语境中表示影响、左右,指他的选择会影响到家人的心情和感受。
小小的失误可能___着全局的成败。
“牵动”表示关联、影响,意味着微小的错误可能影响到整个事情的成功或失败。
这场比赛的胜负___着冠军的归属。
“牵动”在这里指紧密关联、决定,表示比赛的结果将决定谁能获得冠军。
环保问题___着我们每一个人的生活。
“牵动”表示影响、涉及,指环保问题与每个人的生活息息相关,会影响到我们。
他的发言___了在场所有人的心弦。
“牵动心弦”是一个常用搭配,表示深深地打动、感染,引起情感共鸣。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: “这项政策的调整将_____许多人的生活。”
“牵动” (qiāndòng) means to affect or involve, which fits the context of policy adjustments impacting people's lives. “移动” (yídòng) means to move. “发动” (fādòng) means to start or launch. “触动” (chùdòng) means to touch or stir up emotions.
Which of the following sentences correctly uses “牵动”?
“牵动” is often used to describe emotional or influential impact. Option A, “他的演讲牵动了所有听众的心弦” (His speech stirred the heartstrings of all listeners), uses “牵动” correctly to convey emotional influence. Options B, C, and D use “牵动” incorrectly.
What is the best English equivalent for “牵动着全球经济”?
“牵动” in this context means to affect or involve. Therefore, “affecting the global economy” is the most accurate translation.
The sentence “这件事牵动着很多人的关注” (This matter draws the attention of many people) correctly uses “牵动” to indicate influence.
“牵动” can be used to describe how something attracts attention or concern, indicating its influence. So, this sentence is correct.
“牵动” can be used to describe the physical movement of an object by pulling it.
“牵动” primarily refers to affecting, involving, or influencing. For physical movement by pulling, words like “拉动” (lādòng) or “带动” (dàidòng) would be more appropriate.
When you say “他的命运牵动着我的心” (His fate tugs at my heart), it means his situation makes you feel concerned or empathetic.
In this context, “牵动” expresses that his fate emotionally affects or moves the speaker, leading to concern or empathy. This is a correct usage of the word.
The decision affects many people's hearts.
His speech stirred the emotions of the entire audience.
Fluctuations in the global economy affect the markets of every country.
Read this aloud:
这个事件牵动了社会各界的关注。
Focus: 牵动 (qiāndòng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他的每一句话都牵动着我的思绪。
Focus: 思绪 (sīxù)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
文化交流能够牵动两国人民的友好感情。
Focus: 友好感情 (yǒuhǎo gǎnqíng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about a recent event that '牵动' (affected/involved/influenced) many people in your community. Explain how different groups were affected.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近,我们社区新开了一家大型购物中心,这个消息牵动了许多居民。一方面,大家很高兴有更多的购物选择;另一方面,也有人担心这会增加交通拥堵,影响小商贩的生意。
Describe a personal experience where a decision you made '牵动' (affected/involved/influenced) your friends or family. What were the consequences?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我决定去国外留学,这个决定牵动了我的父母和朋友。他们都为我感到骄傲,但也很舍不得我。我的离开意味着大家聚会的机会变少,但我们也因此学会了更好地利用视频通话保持联系。
Imagine you are a journalist. Write a headline and a brief opening sentence for a news story about a major political event that '牵动' (affected/involved/influenced) international relations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
国际峰会:X国领导人的意外声明牵动全球政治格局。这次突然的表态,预计将对未来的国际合作产生深远影响。
根据这段文字,什么牵动了全国人民的心?
Read this passage:
这场自然灾害牵动着全国人民的心。许多志愿者立即前往灾区,提供帮助。政府也迅速启动了紧急救援预案,确保受灾群众得到妥善安置。
根据这段文字,什么牵动了全国人民的心?
文章明确指出“这场自然灾害牵动着全国人民的心”,所以正确答案是自然灾害。
文章明确指出“这场自然灾害牵动着全国人民的心”,所以正确答案是自然灾害。
这段文字主要说明了什么关系?
Read this passage:
经济政策的调整往往会牵动股市的波动。投资者密切关注政府的每一个信号,以便及时调整他们的投资策略。专家预测,未来几个月股市可能会出现大幅震荡。
这段文字主要说明了什么关系?
文章开篇即指出“经济政策的调整往往会牵动股市的波动”,这直接说明了两者之间的关系。
文章开篇即指出“经济政策的调整往往会牵动股市的波动”,这直接说明了两者之间的关系。
根据这段文字,她的一句话产生了什么效果?
Read this passage:
她的一句话牵动了在场所有人的情绪。有人感到震惊,有人表示理解,还有人则陷入了沉思。整个会议室的气氛因此变得异常复杂。
根据这段文字,她的一句话产生了什么效果?
文章提到“牵动了在场所有人的情绪”,并且列举了不同的情绪反应,表明她的话影响了大家的情绪。
文章提到“牵动了在场所有人的情绪”,并且列举了不同的情绪反应,表明她的话影响了大家的情绪。
The correct order is '经济的发展' (economic development) followed by '牵动着' (affects) and '千家万户' (thousands of households).
The correct order is '世界局势' (world situation) followed by '牵动' (affects) and '每一个人的心' (everyone's heart).
The correct order is '她的命运' (her fate) followed by '牵动了' (affected) and '所有朋友的心' (all friends' hearts).
这个决定将___整个行业的未来走向。
“牵动”在这里表示影响、涉及,与“整个行业的未来走向”搭配,表示这个决定会影响整个行业的未来。其他选项不符合语境。
他的个人经历常常___着读者的情感。
“牵动”在此语境下表示引起、触动,与“读者的情感”搭配,表示他的经历会触动读者的情感。其他选项不符合语境。
一个微小的变化可能会___一系列连锁反应。
“牵动”在这里指引起、引发,与“一系列连锁反应”搭配,表示一个微小的变化会引发一连串的反应。其他选项不符合语境。
这项政策的实施___了许多民众的切身利益。
“牵动”在此表示涉及、影响到,与“民众的切身利益”搭配,说明政策的实施影响了民众的实际利益。其他选项不符合语境。
国际油价的波动常常___全球经济的走向。
“牵动”在这里表示影响、决定,与“全球经济的走向”搭配,说明国际油价的波动会影响全球经济的发展方向。其他选项不符合语境。
他的一句话___了在场所有人的神经。
“牵动神经”是一个固定搭配,表示引起关注或使人紧张、不安。所以“牵动”最符合语境。
The decision affects the future of countless families.
His speech touched the heartstrings of everyone present.
Climate change affects the balance of global ecosystems.
Read this aloud:
这场比赛的结果牵动着冠军的归属。
Focus: 牵动 (qiāndòng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她的病情牵动着所有关心她的人的心。
Focus: 所有 (suǒyǒu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个项目的进展牵动着公司的未来发展。
Focus: 发展 (fāzhǎn)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
她的一举一动都___着我的心。
‘牵动’在这里指她的举动影响着我的情绪。
这件事的发展___着许多人的命运。
‘牵动’表示事情的发展与多人的命运息息相关,相互影响。
国家政策的调整往往会___到经济的各个层面。
‘牵动’在此指政策调整会影响并波及经济的方方面面。
他的个人选择___了整个家庭的未来。
‘牵动’表示一个人的选择会影响到整个家庭的未来走向。
一个小小的失误可能___全局。
‘牵动’说明微小的失误也可能影响到整体的局面。
环境问题___着每个人的生活质量。
‘牵动’意为环境好坏直接影响着每个人的生活品质。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: “这项政策的调整将_______整个行业的发展。”
牵动 (qiāndòng) means to affect, involve, or influence, which fits the context of policy adjustments influencing an industry's development. 推动 (tuīdòng) means to promote or push forward. 带动 (dàidòng) means to lead or bring along. 波动 (bōdòng) means to fluctuate.
Which sentence uses “牵动” correctly?
“牵动心弦” is a common idiom meaning to tug at one's heartstrings, perfectly illustrating the emotional impact implied by 牵动. The other options use the word incorrectly in this context.
What is the closest meaning to “牵动” in the sentence: “这次事件牵动了多方的利益。”
In this context, 牵动 (qiāndòng) means to involve or affect, making 引起 (yǐnqǐ - to cause or arouse) the closest synonym in meaning, as the incident caused multiple parties' interests to be involved or affected.
“她的一个眼神就能牵动他的所有情绪” means her glance has a strong influence on his emotions.
The sentence indicates that her glance can easily affect or stir up all his emotions, which is a correct use of 牵动.
The sentence “这个问题不牵动任何人的关系” implies that the issue involves many people.
“不牵动任何人的关系” literally means 'does not involve anyone's relationship', indicating the opposite – that the issue does not involve many people.
If something “牵动人心”, it means it is deeply moving or affecting to people.
“牵动人心” is a common phrase meaning to touch people's hearts or to be deeply moving/affecting, which aligns with the meaning of 牵动.
The fluctuations in the global economy affect every country's nerves. What is the main idea?
Her speech tugged at the heartstrings of everyone present, sparking deep reflection. What was the impact of her speech?
A tiny mistake can affect the success or failure of the entire project. What is being emphasized about mistakes?
Read this aloud:
气候变化牵动着全人类的未来。
Focus: 牵动 (qiān dòng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
政府的每一项政策都牵动着民生。
Focus: 民生 (mín shēng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个案件的进展牵动着公众的广泛关注。
Focus: 广泛关注 (guǎng fàn guān zhù)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a major event in history and explain how it '牵动' (affected/influenced/involved) different countries or groups of people. Focus on the far-reaching consequences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
第二次世界大战是一场牵动全球的冲突。它不仅直接影响了参战国家的命运,也牵动了殖民地人民争取独立的浪潮,甚至深刻地改变了国际政治格局,至今仍对世界产生影响。
Imagine you are a journalist. Write a short news report about a recent social issue that '牵动' (affected/influenced/involved) public opinion in your country. Include different perspectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近关于教育改革的讨论牵动了无数家长和学生的神经。有人认为改革有助于提升教学质量,但也有人担心会增加学生负担,各方观点不一,引发了广泛的社会关注。
Write a short personal reflection on how a particular piece of art, music, or literature '牵动' (affected/influenced/involved) your emotions or thoughts. Explain the specific impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
那首老歌总是能牵动我的思绪,让我回想起童年时光。它的旋律和歌词仿佛把我带回了过去,让我的情感随之起伏,感受到了深深的怀旧。
根据文章,全球气候变化主要牵动着什么?
Read this passage:
全球气候变化是一个牵动全人类命运的重大议题。它不仅影响着每个国家的经济发展和生态环境,更牵动着未来的生存与发展。因此,国际社会必须携手合作,共同应对这一挑战。
根据文章,全球气候变化主要牵动着什么?
文章明确指出,全球气候变化“不仅影响着每个国家的经济发展和生态环境,更牵动着未来的生存与发展”。
文章明确指出,全球气候变化“不仅影响着每个国家的经济发展和生态环境,更牵动着未来的生存与发展”。
这部电影为什么会“牵动”观众的情感?
Read this passage:
这部电影以其独特的视角和深刻的主题,成功牵动了观众内心深处的情感。许多人表示在观看过程中深受触动,并开始重新思考一些社会现象。
这部电影为什么会“牵动”观众的情感?
文章中提到“这部电影以其独特的视角和深刻的主题,成功牵动了观众内心深处的情感”。
文章中提到“这部电影以其独特的视角和深刻的主题,成功牵动了观众内心深处的情感”。
在城市规划决策中,政府为什么需要关注“牵动”的利益?
Read this passage:
一项关于城市规划的重大决策,往往会牵动成千上万居民的切身利益。政府在做出此类决定时,需要充分听取民意,确保公平公正,以避免引发社会矛盾。
在城市规划决策中,政府为什么需要关注“牵动”的利益?
文章指出,政府在做出此类决定时,需要充分听取民意,确保公平公正,以避免引发社会矛盾。这表明政府关注的是居民的切身利益以及社会稳定。
文章指出,政府在做出此类决定时,需要充分听取民意,确保公平公正,以避免引发社会矛盾。这表明政府关注的是居民的切身利益以及社会稳定。
The new policy affects the market's nerves, meaning it has a significant impact or causes anxiety in the market.
This story tugged at my heartstrings, meaning it deeply moved or affected me emotionally.
The global economic situation affects every country, indicating its widespread impact.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
牵动 (qiāndòng) is about how one action or event can broadly affect or involve many other things or people.
- Describes how one thing impacts others.
- Often used for ripple effects or widespread influence.
- Can imply emotional or practical involvement.
Core Meaning of 牵动
The core idea of 牵动 (qiāndòng) is about something moving or pulling other things, leading to an effect. Think of a string pulling a puppet.
牵动 and Emotions
牵动 is often used when something stirs or affects people's emotions. For example, '这件事牵动了所有人的心' (Zhè jiàn shì qiāndòng le suǒyǒurén de xīn) means 'This matter touched everyone's hearts.'
牵动 and Wider Impact
It can describe an event or decision that has a broad impact or involves many aspects. '这项政策牵动着国家的经济发展' (Zhè xiàng zhèngcè qiāndòng zhe guójiā de jīngjì fāzhǎn) means 'This policy affects the country's economic development.'
Visualizing 牵动
Imagine a domino effect. One action 牵动 (qiāndòng) a series of other reactions. It implies a chain reaction or interconnectedness.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)