A1 Collocation तटस्थ

불을 끄다.

418

Turn off the light.

Phrase in 30 Seconds

Use '불을 끄다' to talk about turning off lights or extinguishing a fire in any daily situation.

  • Means: To turn off a light or put out a fire.
  • Used in: Bedtime routines, leaving a room, or emergency fire situations.
  • Don't confuse: Never use '닫다' (to close) for lights; always use '끄다'.
💡 (Light) + ❌ (Off) = 😴 (Sleep/Save Energy)

Explanation at your level:

This is a very basic phrase. '불' means light or fire. '끄다' means to turn off. Remember that when you say 'turn off the light' politely, it becomes '불을 꺼요'. It is used for lights in your room or the stove in the kitchen.
At this level, you should master the irregular conjugation: 끄다 becomes 꺼요 (present) and 껐어요 (past). You can use it to give simple commands like '불 좀 꺼 주세요' (Please turn off the light). It's essential for daily chores and bedtime routines.
You can now use the phrase in more complex sentences, such as '나갈 때 불을 끄는 것을 잊지 마세요' (Don't forget to turn off the lights when you go out). You also begin to understand the metaphorical use of 'putting out a fire' (handling an urgent problem).
At this stage, you should distinguish between '불을 끄다' and more formal terms like '소등하다'. You can use the phrase metaphorically in business contexts to describe crisis management: '급한 불부터 꺼야 프로젝트를 진행할 수 있습니다.' You understand the nuance of the passive form '불이 꺼지다'.
Advanced learners recognize the phrase's role in literature and media as a symbol of ending, rest, or even despair. You can analyze the etymological link between fire and electricity and how this affects the Korean conceptualization of 'energy' and 'state change' in electronics.
Near-native mastery involves using '불을 끄다' with perfect register awareness, from the blunt '불 꺼' in intimate settings to the nuanced metaphorical applications in political or economic discourse. You understand the cognitive linguistic mapping of 'FIRE = PROBLEM' and 'EXTINGUISHING = RESOLUTION'.

मतलब

To deactivate a light source.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Energy saving is a national priority. Many office buildings have centralized systems that automatically '불을 끄다' at a certain time to ensure no electricity is wasted. The term 'Bul-geum' (Burning Friday) refers to a night of partying. When the night ends, people say they are 'extinguishing the fire' of the night. In the past, the 'house fire' (화로) was never supposed to be fully extinguished. '불을 끄다' in that context was sometimes seen as a bad omen for the family's prosperity. Korea actively participates in 'Earth Hour' (지구촌 전등 끄기), where people nationwide turn off lights for one hour to support the environment.

🎯

The 'ㅡ' Drop

Always remember 끄다 -> 꺼요. If you say '끄어요', people will understand but know you're a beginner.

⚠️

Gas Safety

When talking about a gas stove, '불을 끄다' is a safety command. Use it loudly if you see someone forgot the stove!

मतलब

To deactivate a light source.

🎯

The 'ㅡ' Drop

Always remember 끄다 -> 꺼요. If you say '끄어요', people will understand but know you're a beginner.

⚠️

Gas Safety

When talking about a gas stove, '불을 끄다' is a safety command. Use it loudly if you see someone forgot the stove!

💬

Metaphorical Fire

Using '급한 불을 끄다' in an office makes you sound very natural and fluent.

खुद को परखो

Choose the correct form of the verb to complete the sentence.

너무 밝아요. 불을 ( ).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 꺼요

'끄다' becomes '꺼요' in the polite present tense. '닫아요' (close) and '잠가요' (lock) are incorrect for lights.

Fill in the blank with the correct past tense form of '불을 끄다'.

어제 잠을 자기 전에 ( ).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 불을 껐어요

The past tense of '끄다' is '껐어요'.

Match the phrase to the correct situation.

급한 불을 끄다

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Solving an urgent problem at work

This is the metaphorical use of the phrase.

Complete the dialogue.

A: 나갈 때 ( ) 잊지 마세요. B: 네, 알겠습니다.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 불을 끄는 것

You should remember to turn off the lights when leaving.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

끄다 vs. 켜다

끄다 (Off)
꺼요 Turn off
껐어요 Turned off
켜다 (On)
켜요 Turn on
켰어요 Turned on

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, you can say '핸드폰을 끄다' to mean turning it off completely.

'끄다' is everyday language; '소등하다' is formal/military.

Yes, '산불을 끄다' is the standard way to say extinguish a forest fire.

It's an irregular verb where the 'ㅡ' vowel disappears before '-어'.

No, that sounds very strange in Korean. Stick to '끄다'.

You can say 'TV를 꺼요'.

In this context, it can mean fire, electric light, or even a screen's glow.

Yes, '불 좀 꺼 주시겠어요?' is very polite.

The opposite is '불을 켜다' (to turn on the light).

Yes, '담배 불을 끄다' means to put out a cigarette.

संबंधित मुहावरे

🔗

불을 켜다

contrast

To turn on the light

🔗

소등하다

specialized form

To turn off lights (formal/institutional)

🔗

불이 나다

similar

A fire breaks out

🔗

불을 지피다

similar

To kindle a fire

🔗

전원을 차단하다

specialized form

To cut the power

कहाँ इस्तेमाल करें

🛌

Going to bed

Child: 아빠, 불 꺼 주세요.

Father: 그래, 잘 자라.

informal
🏢

Leaving the office

Manager: 마지막에 나가는 사람이 불을 끄세요.

Employee: 네, 제가 끄고 나가겠습니다.

formal
🎬

In a movie theater

Friend A: 곧 영화 시작하겠다.

Friend B: 와, 이제 불 꺼진다!

neutral
🍳

Cooking in the kitchen

Wife: 여보, 국 다 끓었어. 불 좀 꺼 줘.

Husband: 알았어, 지금 끌게.

informal
🔥

Handling a work crisis

Colleague A: 김 대리님, 큰일 났어요! 서버가 다운됐어요.

Colleague B: 일단 이 급한 불부터 끄고 원인을 찾읍시다.

neutral
🔥

Camping with friends

Friend A: 이제 자자. 장작불 꺼야지?

Friend B: 응, 물 부어서 불 끄자.

informal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Kkeu' as 'Kill'. You 'Kill' the light to sleep.

Visual Association

Imagine a giant finger pressing down on a glowing fire to snuff it out, and as the fire dies, the room goes dark.

Rhyme

불을 꺼요, 잠을 자요. (Turn off the light, let's sleep.)

Story

You are in a room with a small candle (불). You want to sleep, so you blow it out (끄다). Now, imagine that candle is actually your bedroom light switch. The action is the same: making the light go away.

Word Web

불 (Light/Fire)켜다 (Turn on)스위치 (Switch)전기 (Electricity)어둡다 (Dark)자다 (Sleep)소방차 (Fire truck)끄다 (Extinguish)

चैलेंज

Every time you leave a room today, say '불을 꺼요' out loud as you flip the switch.

In Other Languages

English moderate

Turn off the light / Extinguish the fire

Korean uses one verb for both electricity and combustion.

Japanese high

電気を消す (Denki o kesu) / 火を消す (Hi o kesu)

The conceptual mapping is almost identical.

Chinese partial

关灯 (Guān dēng) / 灭火 (Miè huǒ)

Chinese uses 'close' for lights, Korean uses 'extinguish'.

Spanish high

Apagar la luz / Apagar el fuego

The verb 'apagar' maps perfectly to '끄다'.

French high

Éteindre la lumière / Éteindre le feu

Conceptual mapping is identical.

German moderate

Das Licht ausschalten / Das Feuer löschen

German requires two different verbs based on the source.

Arabic high

أطفئ النور (Atfi' an-nur) / أطفئ النار (Atfi' an-nar)

Very similar to the Korean conceptual model.

Portuguese high

Apagar a luz / Apagar o fogo

Identical conceptual mapping.

Easily Confused

불을 끄다. बनाम 불을 닫다

Learners think 'close' works for lights as it does in some other languages.

Remember: Lights are like fires. You extinguish (끄다) them, you don't close (닫다) them.

불을 끄다. बनाम 불을 잠그다

Learners confuse turning off a faucet with turning off a light.

Use '잠그다' for liquids/gas valves, '끄다' for light/fire.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)

Yes, you can say '핸드폰을 끄다' to mean turning it off completely.

'끄다' is everyday language; '소등하다' is formal/military.

Yes, '산불을 끄다' is the standard way to say extinguish a forest fire.

It's an irregular verb where the 'ㅡ' vowel disappears before '-어'.

No, that sounds very strange in Korean. Stick to '끄다'.

You can say 'TV를 꺼요'.

In this context, it can mean fire, electric light, or even a screen's glow.

Yes, '불 좀 꺼 주시겠어요?' is very polite.

The opposite is '불을 켜다' (to turn on the light).

Yes, '담배 불을 끄다' means to put out a cigarette.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!