B1 Proverb तटस्थ

콩으로 메주를 쑤다.

pongeuro mejureul ssuda.

Make meju from soybeans.

मतलब

To state something obvious and undeniable.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Meju making was a communal event in autumn. The smell of boiling beans was a sign of a healthy, prepared home. Because everyone knew the process, it became the ultimate metaphor for 'common sense'. In modern digital culture, this proverb is often used in comments sections on news articles to express cynicism toward corporate or political PR statements. Red beans (팥) are believed to drive away ghosts (귀신). Using '팥' in the variation of this proverb adds a layer of 'magical' or 'impossible' thinking to the concept of blind trust. When doing business with Koreans, 'Shin-ui' (trust) is paramount. This proverb serves as a warning: once you lose a partner's trust, even your most logical facts will be ignored.

🎯

Use the Negative

90% of the time, you will use this to say you *don't* believe someone. Master the phrase '안 믿어' at the end.

⚠️

Don't swap the beans!

If you say '팥으로 메주를 쑨다 해도 안 믿어', it doesn't make sense because nobody would believe that anyway. Stick to 콩 for distrust.

मतलब

To state something obvious and undeniable.

🎯

Use the Negative

90% of the time, you will use this to say you *don't* believe someone. Master the phrase '안 믿어' at the end.

⚠️

Don't swap the beans!

If you say '팥으로 메주를 쑨다 해도 안 믿어', it doesn't make sense because nobody would believe that anyway. Stick to 콩 for distrust.

💬

Meju is smelly!

Meju has a very strong, pungent smell. This adds a sensory layer to the proverb—the truth is as 'obvious' as a strong smell.

💡

Formal Situations

In formal writing, use '신뢰를 얻기 어렵다' (hard to gain trust) instead of just '안 믿어' after the proverb.

खुद को परखो

Fill in the blanks to complete the proverb about distrust.

그는 거짓말을 너무 많이 해서, 이제는 ( )으로 ( )를 쑨다 해도 안 믿어.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 콩, 메주

The standard proverb uses 콩 (soybeans) and 메주 (fermented brick).

Which sentence expresses 'Blind Trust'?

다음 중 무조건적인 신뢰를 나타내는 문장은?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 팥으로 메주를 쑨다 해도 믿어.

Using '팥' (red beans) implies you would believe even an impossible lie.

Match the proverb to the correct situation.

상황: 친구가 매번 약속에 늦으면서 이번에는 진짜 일찍 왔다고 말할 때.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 콩으로 메주를 쑨다 해도 안 믿어.

This is the perfect situation to express skepticism toward a chronic liar.

Complete the dialogue naturally.

A: 저 사람이 하는 말은 다 사실이래. B: 글쎄, 나는 저 사람 평판이 안 좋아서 ( ).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 콩으로 메주를 쑨다 해도 안 믿어

Since B is skeptical due to a bad reputation, the negative 'soybean' version is correct.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Bean Comparison

콩 (Soybean)
Truth Used for skepticism
팥 (Red Bean)
Lie Used for blind faith

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the blanks to complete the proverb about distrust. Fill Blank B1

그는 거짓말을 너무 많이 해서, 이제는 ( )으로 ( )를 쑨다 해도 안 믿어.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 콩, 메주

The standard proverb uses 콩 (soybeans) and 메주 (fermented brick).

Which sentence expresses 'Blind Trust'? Choose B1

다음 중 무조건적인 신뢰를 나타내는 문장은?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 팥으로 메주를 쑨다 해도 믿어.

Using '팥' (red beans) implies you would believe even an impossible lie.

Match the proverb to the correct situation. situation_matching B1

상황: 친구가 매번 약속에 늦으면서 이번에는 진짜 일찍 왔다고 말할 때.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 콩으로 메주를 쑨다 해도 안 믿어.

This is the perfect situation to express skepticism toward a chronic liar.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: 저 사람이 하는 말은 다 사실이래. B: 글쎄, 나는 저 사람 평판이 안 좋아서 ( ).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 콩으로 메주를 쑨다 해도 안 믿어

Since B is skeptical due to a bad reputation, the negative 'soybean' version is correct.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

14 सवाल

Yes, it's very common in casual settings for small 'lies' or exaggerations.

'쑤다' is specifically for thick things like porridge or meju. '끓이다' is for liquids like soup.

Because making meju with red beans is impossible. Believing it shows you trust the person more than your own logic.

It is a classic, but it's still very much alive in modern TV shows and daily conversation.

You can, but it sounds like a literal cooking instruction rather than a proverb.

It's typically introduced at B1 (Intermediate) because it requires understanding conditional grammar and cultural metaphors.

Not a direct one, but people might just say '구라 치지 마' (Don't lie) in very casual slang.

Only if you have a very close, long-term relationship with the recipient. Otherwise, it's too informal.

Yes, it is one of the most famous proverbs in the country.

The Hanja is {大豆|대두}, but in the proverb, the native word '콩' is always used.

It's a double 's' (tense). It sounds sharper and stronger than '수다' (chatter).

Not exactly like this one, but there are many about rice cakes (떡).

It's rare. You wouldn't say 'I am a person who makes meju with beans.' It's for judging others.

Then you've invented a new food, but you've ruined a perfectly good proverb!

संबंधित मुहावरे

🔗

팥으로 메주를 쑨다 해도 믿는다

contrast

To believe even the most obvious lie.

🔗

입만 열면 거짓말

similar

Lying every time one opens their mouth.

🔗

양치기 소년

similar

The boy who cried wolf.

🔄

당연지사

synonym

A matter of course; something natural.

🔗

불 보듯 뻔하다

similar

As obvious as looking at a fire.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!