A1 Idiom तटस्थ 1 मिनट पढ़ने का समय

코가 납작해지다.

Koga napjakhaejida.

Be humbled.

Phrase in 30 Seconds

This idiom describes the feeling of having your pride crushed or being humbled after being overly confident.

  • Means: To lose face or have one's arrogance deflated.
  • Used in: Competitive situations, arguments, or when someone is proven wrong.
  • Don't confuse: It is not about physical injury, but emotional/social status.
Arrogance + Reality Check = Flattened Nose

आपके स्तर पर व्याख्या:

This phrase means you feel embarrassed because you were too proud before. It happens when you lose or are wrong.
Use this when someone acts very confident but then fails. It is like saying their pride was crushed. It is a common way to describe someone being humbled.
This idiom is used to describe a person who has lost their sense of superiority. It is often used when someone who was boasting is proven wrong by facts or a defeat.
The idiom '코가 납작해지다' metaphorically represents the deflation of ego. It is typically employed in situations where an individual's previous arrogance is met with a harsh reality check.
This phrase functions as a socio-linguistic marker for the subversion of hubris. It captures the transition from a state of perceived superiority to one of forced humility, often used in narrative contexts to describe a character's comeuppance.
In the realm of Korean idiomatic expressions, '코가 납작해지다' serves as a somatic metaphor for the loss of social capital. By equating the physical nose with the abstract concept of 'face' or 'pride,' the idiom provides a vivid, culturally grounded mechanism for expressing the psychological impact of being humbled.

मतलब

To have one's pride severely wounded or to be put in one's place.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The nose is considered a sign of dignity. Flattening it is a severe social blow. Similar concepts exist in Japan and China, linking the nose to 'face' and pride.

💡

Context is key

Only use this when the person was acting arrogant first.

💡

Context is key

Only use this when the person was acting arrogant first.

खुद को परखो

Choose the correct phrase for someone who was humbled.

그는 자만하다가 결국 ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 코가 납작해졌다

The idiom for being humbled is '코가 납작해지다'.

🎉 स्कोर: /1

अभ्यास बैंक

2 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Choose the correct phrase for someone who was humbled. Choose A1

그는 자만하다가 결국 ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 코가 납작해졌다

The idiom for being humbled is '코가 납작해지다'.

🎉 स्कोर: /2

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

Yes, if you want to admit you were wrong and humbled.

संबंधित मुहावरे

🔗

코대가 높다

contrast

To be arrogant

कहाँ इस्तेमाल करें

Sports Rivalry

A: 걔가 이길 거라고 큰소리치더니 결국 졌어.

B: 그러게, 아주 코가 납작해졌더라.

informal
💼

Workplace Argument

Manager: 데이터가 틀렸다는 게 증명됐습니다.

Colleague: 그 사람, 회의실에서 코가 납작해진 표정이었어.

neutral

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a Pinocchio nose that gets smashed flat when he tells a lie or acts too proud.

दृश्य संबंध

Imagine a person walking with their nose in the air, then walking into a glass door and having their nose flattened.

Story

Min-su bragged he would win the race. He ran too fast and tripped. As he sat on the ground, his friends laughed, and he felt his nose go flat.

In Other Languages

English has 'to be taken down a peg' or 'to eat humble pie'. These convey the same sense of forced humility.

Word Web

자만오만굴욕겸손패배실수

चैलेंज

Write three sentences about a time you or someone you know was 'humbled' using this phrase.

Review in 1 day, 3 days, and 1 week.

उच्चारण

Stress Even stress, but emphasis on '납'.

Ensure the 'p' sound is crisp and the 't' is tense.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
그는 코가 납작해졌습니다.

그는 코가 납작해졌습니다. (Describing a person's state after a defeat.)

तटस्थ
그는 코가 납작해졌어요.

그는 코가 납작해졌어요. (Describing a person's state after a defeat.)

अनौपचारिक
그는 코가 납작해졌어.

그는 코가 납작해졌어. (Describing a person's state after a defeat.)

बोलचाल
걔 완전 코 납작해짐.

걔 완전 코 납작해짐. (Describing a person's state after a defeat.)

The idiom stems from the traditional belief that a high, straight nose represents a person's pride and self-esteem. When someone acts arrogantly, they are metaphorically 'holding their nose high'.

Joseon Dynasty:

रोचक तथ्य

It is the exact opposite of '코대가 높다' (to have a high nose), which means to be arrogant.

सांस्कृतिक नोट्स

The nose is considered a sign of dignity. Flattening it is a severe social blow.

“그는 이번 일로 코가 납작해졌다.”

Similar concepts exist in Japan and China, linking the nose to 'face' and pride.

“鼻をへし折る (Japanese)”

बातचीत की शुरुआत

최근에 누군가 코가 납작해진 상황을 본 적 있나요?

सामान्य गलतियाँ

코가 낮아졌다

코가 납작해졌다

literal translation
Learners often translate 'low' literally. The idiom specifically uses 'flat' (납작).

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Bajar los humos

Spanish focuses on 'smoke/heat' while Korean focuses on the 'physical nose'.

French moderate

Rabaisser le caquet

French is about speech/noise; Korean is about physical appearance.

German moderate

Jemanden auf den Boden der Tatsachen zurückholen

German is more literal/procedural; Korean is more metaphorical.

Japanese Very Similar

鼻をへし折る

Japanese focuses on the action of breaking it; Korean focuses on the state of being flat.

Arabic Very Similar

كسر أنفه

Arabic is more aggressive/violent in its imagery.

Spotted in the Real World

📺

(2015)

“오늘 게임에서 져서 코가 납작해졌네.”

The cast lost a game they were confident about.

आसानी से भ्रमित होने वाले

코가 납작해지다. बनाम 코대가 높다

Both use 'nose' and relate to pride.

High nose = Arrogant; Flat nose = Humbled.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Yes, if you want to admit you were wrong and humbled.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!