B1 Idiom तटस्थ 1 मिनट पढ़ने का समय

눈 감을 때까지

nun gam-eul ttae-kka-ji

until one closes eyes

Phrase in 30 Seconds

A poetic way to say 'for the rest of my life' or 'until death'.

  • Means: Until the moment of death.
  • Used in: Romantic promises, deep loyalty, or lifelong goals.
  • Don't confuse: It is not used for short-term tasks like 'until I finish work'.
Closing eyes (death) + time marker = lifelong promise

आपके स्तर पर व्याख्या:

This phrase means 'until I die'. You use it when you promise to do something for your whole life.
It is an idiom used to express a long-term promise. It literally means 'until I close my eyes', which is a way to talk about the end of life.
This is a common idiom in Korean for expressing lifelong commitment. It uses the euphemism of 'closing eyes' to represent death, making it a poetic way to say 'for the rest of my life'.
The phrase '눈 감을 때까지' serves as a profound temporal marker in Korean discourse. By employing the metaphor of closing one's eyes as a proxy for mortality, speakers convey an unwavering dedication that transcends temporary circumstances, often utilized in romantic or solemn contexts.
Functioning as a fixed idiomatic expression, '눈 감을 때까지' encapsulates the intersection of cultural euphemism and existential commitment. It is a sophisticated linguistic tool used to emphasize the permanence of an action or sentiment, effectively framing the speaker's life as the boundary for their promise.
From a cognitive linguistic perspective, this phrase maps the domain of 'death' onto the domain of 'temporal termination'. By utilizing the metonymy of 'closing eyes' for death, the speaker avoids the harshness of explicit mortality while simultaneously invoking the gravity of a final, irrevocable commitment, thus reinforcing the speaker's ethos.

मतलब

Until death; for the remainder of one's life.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Euphemisms for death are common to show respect.

💡

Use with caution

Don't use it for small tasks.

💡

Use with caution

Don't use it for small tasks.

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct phrase.

나는 ___ 너를 지켜줄 거야.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈 감을 때까지

The phrase expresses a lifelong promise.

🎉 स्कोर: /1

अभ्यास बैंक

2 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank B1

나는 ___ 너를 지켜줄 거야.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈 감을 때까지

The phrase expresses a lifelong promise.

🎉 स्कोर: /2

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

Only if it's a lifelong career goal.

संबंधित मुहावरे

🔄

죽을 때까지

synonym

Until I die

कहाँ इस्तेमाल करें

💍

Romantic Proposal

A: 눈 감을 때까지 당신 곁에 있을게요.

B: 고마워요.

formal

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine closing your eyes for a nap that lasts forever.

दृश्य संबंध

A person looking at a sunset, closing their eyes peacefully, holding a locket.

Story

An old man tells his grandson: 'I have kept this watch safe. I will keep it safe until I close my eyes.' He smiles, knowing his duty is done.

In Other Languages

Similar to 'until my dying day' in English or 'hasta la muerte' in Spanish.

Word Web

죽음평생약속영원마지막

चैलेंज

Write three sentences about things you are committed to for life.

Review in 1, 3, 7, and 14 days.

उच्चारण

Stress Evenly stressed.

Standard Korean pronunciation.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
눈 감을 때까지 당신과 함께하겠습니다.

눈 감을 때까지 당신과 함께하겠습니다. (Commitment)

तटस्थ
눈 감을 때까지 당신과 함께할게요.

눈 감을 때까지 당신과 함께할게요. (Commitment)

अनौपचारिक
눈 감을 때까지 너랑 같이 있을 거야.

눈 감을 때까지 너랑 같이 있을 거야. (Commitment)

बोलचाल
눈 감을 때까지 붙어있자.

눈 감을 때까지 붙어있자. (Commitment)

Rooted in the traditional view of death as a peaceful transition.

Joseon:

रोचक तथ्य

It is one of the most common phrases in Korean ballads.

सांस्कृतिक नोट्स

Euphemisms for death are common to show respect.

“눈을 감으셨다 (He passed away).”

बातचीत की शुरुआत

What is one thing you want to do until you close your eyes?

सामान्य गलतियाँ

숙제를 눈 감을 때까지 했다.

숙제를 끝날 때까지 했다.

wrong context
You cannot use this for short-term tasks. It sounds like you are dying while doing homework.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Hasta la muerte

Spanish is more direct, while Korean uses the 'closing eyes' euphemism.

French Very Similar

Jusqu'à la mort

French is more literal.

German Very Similar

Bis ans Lebensende

German focuses on the end of life rather than the act of closing eyes.

Japanese Very Similar

死ぬまで

Japanese is more blunt.

Arabic Very Similar

حتى الموت

Arabic is very direct.

Chinese Very Similar

直到死

Chinese is more literal.

Korean self

눈 감을 때까지

N/A

Portuguese Very Similar

Até a morte

Portuguese is more direct.

Spotted in the Real World

🎵

(2020)

“눈 감을 때까지 사랑해”

Romantic song

आसानी से भ्रमित होने वाले

눈 감을 때까지 बनाम 잠들 때까지

Sounds similar to 'until I fall asleep'.

One is for sleep, one is for death.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Only if it's a lifelong career goal.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!