B1 Expression 1 मिनट पढ़ने का समय

정말 미안해요.

jeongmal mianhaeyo.

I'm truly sorry.

मतलब

An informal and sincere apology, expressing deep regret.

अभ्यास बैंक

3 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

저는 늦어서 _____ 미안해요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही जवाब चुनो Fill Blank

제가 실수해서 _____ 미안해요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही जवाब चुनो Fill Blank

기분을 상하게 해서 _____ 미안해요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

🎉 स्कोर: /3

The Korean phrase '정말 미안해요' (jeongmal mianhaeyo) is a sincere and informal apology that can be broken down into its constituent parts to understand its etymological roots. **정말 (jeongmal):** This word functions as an intensifier, meaning 'really,' 'truly,' or 'indeed.' Its origin can be traced to the Sino-Korean word 正 (jeong), meaning 'correct,' 'right,' or 'true,' and 말 (mal), which can mean 'word' or 'speech.' In this context, '정말' emphasizes the truthfulness and depth of the feeling being expressed. It suggests that the apology is not superficial but comes from a genuine place. **미안해요 (mianhaeyo):** This is the polite form of the verb '미안하다' (mianhada), which means 'to be sorry' or 'to feel regret.' * **미안 (mian):** This part is also of Sino-Korean origin. It comes from 未安 (mi-an), where 未 (mi) means 'not yet' or 'un-' and 安 (an) means 'peace,' 'comfort,' or 'ease.' Therefore, '미안' literally conveys a state of 'not being at peace' or 'unease,' reflecting the discomfort and regret one feels after making a mistake or causing inconvenience. * **해요 (haeyo):** This is a common polite ending for verbs in Korean, formed from the verb 하다 (hada, 'to do') and the polite suffix -요 (-yo). It softens the tone and makes the expression appropriate for most everyday interactions, even if the overall phrase is informal in its sincerity rather than its formality level. Combining these elements, '정말 미안해요' literally translates to something like 'truly I am not at peace/truly I feel regret.' The emphasis on '정말' elevates it from a casual apology to one that expresses deep and genuine remorse. It signifies that the speaker is not just saying sorry out of obligation, but genuinely feels the weight of their actions and the discomfort they may have caused.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!